16 changed files with 2242 additions and 6149 deletions
File diff suppressed because it is too large
File diff suppressed because it is too large
@ -1,225 +1,179 @@ |
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
|||
# Copyright (C) 2015-2019, Rapptz |
|||
# This file is distributed under the same license as the discord.py package. |
|||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019. |
|||
# |
|||
#, fuzzy |
|||
msgid "" |
|||
msgstr "" |
|||
"Project-Id-Version: discord.py 1.0.0a\n" |
|||
"Project-Id-Version: discordpy-japanese\n" |
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|||
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 04:09-0500\n" |
|||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
|||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
|||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
|||
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 10:14\n" |
|||
"Last-Translator: mistio100 <mistio100@gmail.com>\n" |
|||
"Language-Team: Japanese\n" |
|||
"MIME-Version: 1.0\n" |
|||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|||
"Generated-By: Babel 2.5.3\n" |
|||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
|||
"X-Generator: crowdin.com\n" |
|||
"X-Crowdin-Project: discordpy-japanese\n" |
|||
"X-Crowdin-Language: ja\n" |
|||
"X-Crowdin-File: /ext/commands/cogs.po\n" |
|||
"Language: ja_JP\n" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:6 |
|||
msgid "Cogs" |
|||
msgstr "" |
|||
msgstr "コグ" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:8 |
|||
msgid "" |
|||
"There comes a point in your bot's development when you want to organize a" |
|||
" collection of commands, listeners, and some state into one class. Cogs " |
|||
"allow you to do just that." |
|||
msgstr "" |
|||
msgid "There comes a point in your bot's development when you want to organize a collection of commands, listeners, and some state into one class. Cogs allow you to do just that." |
|||
msgstr "Bot開発においてコマンドやリスナー、いくつかの状態を一つのクラスにまとめてしまいたい場合があるでしょう。コグはそれを実現したものです。" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:10 |
|||
msgid "The gist:" |
|||
msgstr "" |
|||
msgstr "要旨:" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:12 |
|||
msgid "Each cog is a Python class that subclasses :class:`.commands.Cog`." |
|||
msgstr "" |
|||
msgstr "すべてのコグは :class:`.commands.Cog` を継承したPythonクラスです。" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:13 |
|||
msgid "Every command is marked with the :func:`.commands.command` decorator." |
|||
msgstr "" |
|||
msgstr "すべてのコマンドは :func:`.commands.command` デコレータでデコレートされます。" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:14 |
|||
msgid "" |
|||
"Every listener is marked with the :meth:`.commands.Cog.listener` " |
|||
"decorator." |
|||
msgstr "" |
|||
msgid "Every listener is marked with the :meth:`.commands.Cog.listener` decorator." |
|||
msgstr "すべてのリスナーは :meth:`.commands.Cog.listener` デコレータでデコレートされます。" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:15 |
|||
msgid "Cogs are then registered with the :meth:`.Bot.add_cog` call." |
|||
msgstr "" |
|||
msgstr "コグは :meth:`.Bot.add_cog` を呼び出して登録します。" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:16 |
|||
msgid "Cogs are subsequently removed with the :meth:`.Bot.remove_cog` call." |
|||
msgstr "" |
|||
msgstr "コグは :meth:`.Bot.remove_cog` の呼び出しで削除されます。" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:18 |
|||
msgid "" |
|||
"It should be noted that cogs are typically used alongside with " |
|||
":ref:`ext_commands_extensions`." |
|||
msgstr "" |
|||
msgid "It should be noted that cogs are typically used alongside with :ref:`ext_commands_extensions`." |
|||
msgstr "コグは :ref:`ext_commands_extensions` とともに使用されるのが一般的であることを覚えておきましょう。" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:21 |
|||
msgid "Quick Example" |
|||
msgstr "" |
|||
msgstr "簡単な例" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:23 |
|||
msgid "" |
|||
"This example cog defines a ``Greetings`` category for your commands, with" |
|||
" a single :ref:`command <ext_commands_commands>` named ``hello`` as well " |
|||
"as a listener to listen to an :ref:`Event <discord-api-events>`." |
|||
msgstr "" |
|||
msgid "This example cog defines a ``Greetings`` category for your commands, with a single :ref:`command <ext_commands_commands>` named ``hello`` as well as a listener to listen to an :ref:`Event <discord-api-events>`." |
|||
msgstr "この例で紹介するコグは ``hello`` という名前の :ref:`command <ext_commands_commands>` と、 :ref:`Event <discord-api-events>` をリッスンするリスナーを実装した ``Greetings`` という名前のコマンドカテゴリを定義しています。" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:48 |
|||
msgid "A couple of technical notes to take into consideration:" |
|||
msgstr "" |
|||
msgstr "考慮すべき二つのテクニカルノート:" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:50 |
|||
msgid "" |
|||
"All listeners must be explicitly marked via decorator, " |
|||
":meth:`~.commands.Cog.listener`." |
|||
msgstr "" |
|||
msgid "All listeners must be explicitly marked via decorator, :meth:`~.commands.Cog.listener`." |
|||
msgstr "すべてのリスナーは :meth:`~.commands.Cog.listener` で明示的にデコレートする必要があります。" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:51 |
|||
msgid "" |
|||
"The name of the cog is automatically derived from the class name but can " |
|||
"be overridden. See :ref:`ext_commands_cogs_meta_options`." |
|||
msgstr "" |
|||
msgid "The name of the cog is automatically derived from the class name but can be overridden. See :ref:`ext_commands_cogs_meta_options`." |
|||
msgstr "コグの名前は、自動的にクラスの名前が引用されますが、上書きも可能です。 :ref:`ext_commands_cogs_meta_options` を参照してください。" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:52 |
|||
msgid "" |
|||
"All commands must now take a ``self`` parameter to allow usage of " |
|||
"instance attributes that can be used to maintain state." |
|||
msgstr "" |
|||
msgid "All commands must now take a ``self`` parameter to allow usage of instance attributes that can be used to maintain state." |
|||
msgstr "すべてのコマンドは状態を保持するインスタンスの属性を使用するために ``self`` パラメータを持つ必要があります。" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:55 |
|||
msgid "Cog Registration" |
|||
msgstr "" |
|||
msgstr "コグの登録" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:57 |
|||
msgid "" |
|||
"Once you have defined your cogs, you need to tell the bot to register the" |
|||
" cogs to be used. We do this via the :meth:`~.commands.Bot.add_cog` " |
|||
"method." |
|||
msgstr "" |
|||
msgid "Once you have defined your cogs, you need to tell the bot to register the cogs to be used. We do this via the :meth:`~.commands.Bot.add_cog` method." |
|||
msgstr "コグを定義したら、Botにコグを登録する処理が必要になります。 :meth:`~.commands.Bot.add_cog` メソッドを用いて登録ができます。" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:63 |
|||
msgid "" |
|||
"This binds the cog to the bot, adding all commands and listeners to the " |
|||
"bot automatically." |
|||
msgstr "" |
|||
msgid "This binds the cog to the bot, adding all commands and listeners to the bot automatically." |
|||
msgstr "これはコグとBotを紐づけ、すべてのコマンドとリスナーを自動的にBotに追加します。" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:65 |
|||
msgid "" |
|||
"Note that we reference the cog by name, which we can override through " |
|||
":ref:`ext_commands_cogs_meta_options`. So if we ever want to remove the " |
|||
"cog eventually, we would have to do the following." |
|||
msgstr "" |
|||
msgid "Note that we reference the cog by name, which we can override through :ref:`ext_commands_cogs_meta_options`. So if we ever want to remove the cog eventually, we would have to do the following." |
|||
msgstr "コグを名前で参照している点に注意してください。これは :ref:`ext_commands_cogs_meta_options` でオーバーライドが可能です。そのため、最終的にコグを削除したい場合は、次の処理を行う必要があります。" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:72 |
|||
msgid "Using Cogs" |
|||
msgstr "" |
|||
msgstr "コグの使用" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:74 |
|||
msgid "" |
|||
"Just as we remove a cog by its name, we can also retrieve it by its name " |
|||
"as well. This allows us to use a cog as an inter-command communication " |
|||
"protocol to share data. For example:" |
|||
msgstr "" |
|||
msgid "Just as we remove a cog by its name, we can also retrieve it by its name as well. This allows us to use a cog as an inter-command communication protocol to share data. For example:" |
|||
msgstr "コグを名前で削除するのと同様に、名前でコグを検索することもできます。これによってコグをデータ共有のためのコマンド間通信プロトコルとして使うことができます。例えば:" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:109 |
|||
msgid "Special Methods" |
|||
msgstr "" |
|||
msgstr "特殊なメソッド" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:111 |
|||
msgid "" |
|||
"As cogs get more complicated and have more commands, there comes a point " |
|||
"where we want to customise the behaviour of the entire cog or bot." |
|||
msgstr "" |
|||
msgid "As cogs get more complicated and have more commands, there comes a point where we want to customise the behaviour of the entire cog or bot." |
|||
msgstr "コグが複雑化し、多くのコマンドを持つようになるにつれ、コグあるいはBot全体の挙動をカスタマイズしたくなることがあります。" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:113 |
|||
msgid "They are as follows:" |
|||
msgstr "" |
|||
msgstr "そのための特殊なメソッドは以下のとおりです:" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:115 |
|||
msgid ":meth:`.Cog.cog_unload`" |
|||
msgstr "" |
|||
msgstr ":meth:`.Cog.cog_unload`" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:116 |
|||
msgid ":meth:`.Cog.cog_check`" |
|||
msgstr "" |
|||
msgstr ":meth:`.Cog.cog_check`" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:117 |
|||
msgid ":meth:`.Cog.cog_command_error`" |
|||
msgstr "" |
|||
msgstr ":meth:`.Cog.cog_command_error`" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:118 |
|||
msgid ":meth:`.Cog.cog_before_invoke`" |
|||
msgstr "" |
|||
msgstr ":meth:`.Cog.cog_before_invoke`" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:119 |
|||
msgid ":meth:`.Cog.cog_after_invoke`" |
|||
msgstr "" |
|||
msgstr ":meth:`.Cog.cog_after_invoke`" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:120 |
|||
msgid ":meth:`.Cog.bot_check`" |
|||
msgstr "" |
|||
msgstr ":meth:`.Cog.bot_check`" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:121 |
|||
msgid ":meth:`.Cog.bot_check_once`" |
|||
msgstr "" |
|||
msgstr ":meth:`.Cog.bot_check_once`" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:123 |
|||
msgid "You can visit the reference to get more detail." |
|||
msgstr "" |
|||
msgstr "詳細はリファレンスを参照してください。" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:128 |
|||
msgid "Meta Options" |
|||
msgstr "" |
|||
msgstr "メタオプション" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:130 |
|||
msgid "" |
|||
"At the heart of a cog resides a metaclass, :class:`.commands.CogMeta`, " |
|||
"which can take various options to customise some of the behaviour. To do " |
|||
"this, we pass keyword arguments to the class definition line. For " |
|||
"example, to change the cog name we can pass the ``name`` keyword argument" |
|||
" as follows:" |
|||
msgstr "" |
|||
msgid "At the heart of a cog resides a metaclass, :class:`.commands.CogMeta`, which can take various options to customise some of the behaviour. To do this, we pass keyword arguments to the class definition line. For example, to change the cog name we can pass the ``name`` keyword argument as follows:" |
|||
msgstr "コグの中核にはメタクラスである :class:`.commands.CogMeta` が存在します。これにはいくつかの挙動を変更ができる様々なオプションが用意されています。オプションを使用する際はキーワード引数をクラス定義の行で渡します。例えば、コグの名前を変更する場合はキーワード引数 ``name`` を次のように渡します。" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:137 |
|||
msgid "" |
|||
"To see more options that you can set, see the documentation of " |
|||
":class:`.commands.CogMeta`." |
|||
msgstr "" |
|||
msgid "To see more options that you can set, see the documentation of :class:`.commands.CogMeta`." |
|||
msgstr "設定可能な他のオプションについては :class:`.commands.CogMeta` のドキュメントを参照してください。" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:140 |
|||
msgid "Inspection" |
|||
msgstr "" |
|||
msgstr "インスペクション" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:142 |
|||
msgid "" |
|||
"Since cogs ultimately are classes, we have some tools to help us inspect " |
|||
"certain properties of the cog." |
|||
msgstr "" |
|||
msgid "Since cogs ultimately are classes, we have some tools to help us inspect certain properties of the cog." |
|||
msgstr "コグは究極的にはクラスのため、コグの特定のプロパティを調べるのに役立つツールがいくつか用意されています。" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:145 |
|||
msgid "" |
|||
"To get a :class:`list` of commands, we can use :meth:`.Cog.get_commands`." |
|||
" ::" |
|||
msgstr "" |
|||
msgid "To get a :class:`list` of commands, we can use :meth:`.Cog.get_commands`. ::" |
|||
msgstr ":meth:`.Cog.get_commands` を使うことで、コマンドの :class:`list` を取得できます。" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:151 |
|||
msgid "" |
|||
"If we want to get the subcommands as well, we can use the " |
|||
":meth:`.Cog.walk_commands` generator. ::" |
|||
msgstr "" |
|||
msgid "If we want to get the subcommands as well, we can use the :meth:`.Cog.walk_commands` generator. ::" |
|||
msgstr "サブコマンドを取得したい場合は :meth:`.Cog.walk_commands` ジェネレータを使うことができます。" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/cogs.rst:155 |
|||
msgid "" |
|||
"To do the same with listeners, we can query them with " |
|||
":meth:`.Cog.get_listeners`. This returns a list of tuples -- the first " |
|||
"element being the listener name and the second one being the actual " |
|||
"function itself. ::" |
|||
msgstr "" |
|||
msgid "To do the same with listeners, we can query them with :meth:`.Cog.get_listeners`. This returns a list of tuples -- the first element being the listener name and the second one being the actual function itself. ::" |
|||
msgstr "これ同様の処理をリスナーで行う場合は、 :meth:`.Cog.get_listeners` が使用できます。これはタプルのリストを返します -- 最初の要素がリスナーの名前で、二つ目の要素が関数そのものです。" |
|||
|
|||
|
@ -1,111 +1,83 @@ |
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
|||
# Copyright (C) 2015-2019, Rapptz |
|||
# This file is distributed under the same license as the discord.py package. |
|||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019. |
|||
# |
|||
#, fuzzy |
|||
msgid "" |
|||
msgstr "" |
|||
"Project-Id-Version: discord.py 1.0.0a\n" |
|||
"Project-Id-Version: discordpy-japanese\n" |
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|||
"POT-Creation-Date: 2019-02-24 04:09-0500\n" |
|||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
|||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
|||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
|||
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 10:14\n" |
|||
"Last-Translator: mistio100 <mistio100@gmail.com>\n" |
|||
"Language-Team: Japanese\n" |
|||
"MIME-Version: 1.0\n" |
|||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|||
"Generated-By: Babel 2.5.3\n" |
|||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
|||
"X-Generator: crowdin.com\n" |
|||
"X-Crowdin-Project: discordpy-japanese\n" |
|||
"X-Crowdin-Language: ja\n" |
|||
"X-Crowdin-File: /ext/commands/extensions.po\n" |
|||
"Language: ja_JP\n" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/extensions.rst:6 |
|||
msgid "Extensions" |
|||
msgstr "" |
|||
msgstr "エクステンション" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/extensions.rst:8 |
|||
msgid "" |
|||
"There comes a time in the bot development when you want to extend the bot" |
|||
" functionality at run-time and quickly unload and reload code (also " |
|||
"called hot-reloading). The command framework comes with this ability " |
|||
"built-in, with a concept called **extensions**." |
|||
msgstr "" |
|||
msgid "There comes a time in the bot development when you want to extend the bot functionality at run-time and quickly unload and reload code (also called hot-reloading). The command framework comes with this ability built-in, with a concept called **extensions**." |
|||
msgstr "Bot開発ではBotを起動している間にコードを素早くアンロードし、再度ロードし直したい (ホットリロードとも呼ばれます) という時があります。コマンドフレームワークでは **エクステンション** と呼ばれる概念でこの機能が組み込まれています。" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/extensions.rst:11 |
|||
msgid "Primer" |
|||
msgstr "" |
|||
msgstr "はじめに" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/extensions.rst:13 |
|||
msgid "" |
|||
"An extension at its core is a python file with an entry point called " |
|||
"``setup``. This setup must be a plain Python function (not a coroutine). " |
|||
"It takes a single parameter -- the :class:`~.commands.Bot` that loads the" |
|||
" extension." |
|||
msgstr "" |
|||
msgid "An extension at its core is a python file with an entry point called ``setup``. This setup must be a plain Python function (not a coroutine). It takes a single parameter -- the :class:`~.commands.Bot` that loads the extension." |
|||
msgstr "その中核となるエクステンションは ``setup`` というエントリポイントを持つPythonファイルです。このsetupは通常のPython関数である必要があります (コルーチンではありません)。この関数はエクステンションをロードする :class:`~.commands.Bot` を受け取るための単一のパラメータを持ちます。" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/extensions.rst:15 |
|||
msgid "An example extension looks like this:" |
|||
msgstr "" |
|||
msgstr "エクステンションの例は以下のとおりです:" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/extensions.rst:17 |
|||
msgid "hello.py" |
|||
msgstr "" |
|||
msgstr "hello.py" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/extensions.rst:30 |
|||
msgid "" |
|||
"In this example we define a simple command, and when the extension is " |
|||
"loaded this command is added to the bot. Now the final step to this is " |
|||
"loading the extension, which we do by calling " |
|||
":meth:`.commands.Bot.load_extension`. To load this extension we call " |
|||
"``bot.load_extension('hello')``." |
|||
msgstr "" |
|||
msgid "In this example we define a simple command, and when the extension is loaded this command is added to the bot. Now the final step to this is loading the extension, which we do by calling :meth:`.commands.Bot.load_extension`. To load this extension we call ``bot.load_extension('hello')``." |
|||
msgstr "この例では単純なコマンドを実装しており、エクステンションがロードされることでこのコマンドがBotに追加されます。最後にこのエクステンションをロードする必要があります。ロードには :meth:`.commands.Bot.load_extension` を実行します。このエクステンションを読み込むために ``bot.load_extension('hello')`` を実行します。" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/extensions.rst:32 |
|||
msgid "Cogs" |
|||
msgstr "" |
|||
msgstr "コグ" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/extensions.rst:35 |
|||
msgid "" |
|||
"Extensions are usually used in conjunction with cogs. To read more about " |
|||
"them, check out the documentation, :ref:`ext_commands_cogs`." |
|||
msgstr "" |
|||
msgid "Extensions are usually used in conjunction with cogs. To read more about them, check out the documentation, :ref:`ext_commands_cogs`." |
|||
msgstr "エクステンションは通常、コグと組み合わせて使用します。詳細については :ref:`ext_commands_cogs` のドキュメントを参照してください。" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/extensions.rst:39 |
|||
msgid "" |
|||
"Extension paths are ultimately similar to the import mechanism. What this" |
|||
" means is that if there is a folder, then it must be dot-qualified. For " |
|||
"example to load an extension in ``plugins/hello.py`` then we use the " |
|||
"string ``plugins.hello``." |
|||
msgstr "" |
|||
msgid "Extension paths are ultimately similar to the import mechanism. What this means is that if there is a folder, then it must be dot-qualified. For example to load an extension in ``plugins/hello.py`` then we use the string ``plugins.hello``." |
|||
msgstr "エクステンションのパスは究極的にはimportのメカニズムと似ています。これはフォルダ等がある場合、それをドットで区切らなければならないということです。例えば ``plugins/hello.py`` というエクステンションをロードする場合は、 ``plugins.hello`` という文字列を使います。" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/extensions.rst:42 |
|||
msgid "Reloading" |
|||
msgstr "" |
|||
msgstr "リロード" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/extensions.rst:44 |
|||
msgid "" |
|||
"The act of reloading an extension is actually quite simple -- it is as " |
|||
"simple as unloading it and then reloading it." |
|||
msgstr "" |
|||
msgid "The act of reloading an extension is actually quite simple -- it is as simple as unloading it and then reloading it." |
|||
msgstr "エクステンションをリロードするというのは、実のところアンロードしてから、リロードするのと同じくらい簡単です。" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/extensions.rst:51 |
|||
msgid "" |
|||
"Once we remove and load the extension, any changes that we did will be " |
|||
"applied upon load. This is useful if we want to add or remove " |
|||
"functionality without restarting our bot." |
|||
msgstr "" |
|||
msgid "Once we remove and load the extension, any changes that we did will be applied upon load. This is useful if we want to add or remove functionality without restarting our bot." |
|||
msgstr "エクステンションを削除してロードすると、あらゆる変更がロード時に適用されます。これはBotを再起動させずに機能を追加、あるいは削除したい場合に便利です。" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/extensions.rst:54 |
|||
msgid "Cleaning Up" |
|||
msgstr "" |
|||
msgstr "クリーンアップ" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/extensions.rst:56 |
|||
msgid "" |
|||
"Although rare, sometimes an extension needs to clean-up or know when it's" |
|||
" being unloaded. For cases like these, there is another entry point named" |
|||
" ``teardown`` which is similar to ``setup`` except called when the " |
|||
"extension is unloaded." |
|||
msgstr "" |
|||
msgid "Although rare, sometimes an extension needs to clean-up or know when it's being unloaded. For cases like these, there is another entry point named ``teardown`` which is similar to ``setup`` except called when the extension is unloaded." |
|||
msgstr "稀ではありますが、エクステンションにクリーンアップが必要だったり、いつアンロードするかを確認したい場合があります。このために ``setup`` に似たエクステンションがアンロードされるときに呼び出される ``teardown`` というエントリポイントが用意されています。" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/extensions.rst:58 |
|||
msgid "basic_ext.py" |
|||
msgstr "" |
|||
msgstr "basic_ext.py" |
|||
|
|||
|
@ -1,33 +1,27 @@ |
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
|||
# Copyright (C) 2015-2017, Rapptz |
|||
# This file is distributed under the same license as the discord.py package. |
|||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018. |
|||
# |
|||
#, fuzzy |
|||
msgid "" |
|||
msgstr "" |
|||
"Project-Id-Version: discord.py 1.0.0a\n" |
|||
"Project-Id-Version: discordpy-japanese\n" |
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|||
"POT-Creation-Date: 2018-07-31 14:21-0400\n" |
|||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
|||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
|||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
|||
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 10:14\n" |
|||
"Last-Translator: mistio100 <mistio100@gmail.com>\n" |
|||
"Language-Team: Japanese\n" |
|||
"MIME-Version: 1.0\n" |
|||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|||
"Generated-By: Babel 2.5.3\n" |
|||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
|||
"X-Generator: crowdin.com\n" |
|||
"X-Crowdin-Project: discordpy-japanese\n" |
|||
"X-Crowdin-Language: ja\n" |
|||
"X-Crowdin-File: /ext/commands/index.po\n" |
|||
"Language: ja_JP\n" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/index.rst:2 |
|||
msgid "``discord.ext.commands`` -- Bot commands framework" |
|||
msgstr "" |
|||
msgstr "``discord.ext.commands`` -- Bot commands framework" |
|||
|
|||
#: ../../ext/commands/index.rst:4 |
|||
msgid "" |
|||
"``discord.py`` offers a lower level aspect on interacting with Discord. " |
|||
"Often times, the library is used for the creation of bots. However this " |
|||
"task can be daunting and confusing to get correctly the first time. Many " |
|||
"times there comes a repetition in creating a bot command framework that " |
|||
"is extensible, flexible, and powerful. For this reason, ``discord.py`` " |
|||
"comes with an extension library that handles this for you." |
|||
msgid "``discord.py`` offers a lower level aspect on interacting with Discord. Often times, the library is used for the creation of bots. However this task can be daunting and confusing to get correctly the first time. Many times there comes a repetition in creating a bot command framework that is extensible, flexible, and powerful. For this reason, ``discord.py`` comes with an extension library that handles this for you." |
|||
msgstr "" |
|||
|
|||
|
File diff suppressed because it is too large
@ -1,26 +1,24 @@ |
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
|||
# Copyright (C) 2015-2019, Rapptz |
|||
# This file is distributed under the same license as the discord.py package. |
|||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018. |
|||
# |
|||
#, fuzzy |
|||
msgid "" |
|||
msgstr "" |
|||
"Project-Id-Version: discord.py 1.0.0a\n" |
|||
"Project-Id-Version: discordpy-japanese\n" |
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|||
"POT-Creation-Date: 2018-07-31 14:21-0400\n" |
|||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
|||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
|||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
|||
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 10:14\n" |
|||
"Last-Translator: mistio100 <mistio100@gmail.com>\n" |
|||
"Language-Team: Japanese\n" |
|||
"MIME-Version: 1.0\n" |
|||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|||
"Generated-By: Babel 2.5.3\n" |
|||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
|||
"X-Generator: crowdin.com\n" |
|||
"X-Crowdin-Project: discordpy-japanese\n" |
|||
"X-Crowdin-Language: ja\n" |
|||
"X-Crowdin-File: sphinx.po\n" |
|||
"Language: ja_JP\n" |
|||
|
|||
#: ../../_templates/layout.html:24 |
|||
#, python-format |
|||
msgid "" |
|||
"Created using <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> " |
|||
"%(sphinx_version)s." |
|||
msgstr "" |
|||
msgid "Created using <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s." |
|||
msgstr "<a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s で作成されました。" |
|||
|
|||
|
Loading…
Reference in new issue