Browse Source

[Crowdin] Updated translation files

pull/8469/head
github-actions[bot] 3 years ago
committed by GitHub
parent
commit
9398971705
No known key found for this signature in database GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
  1. 2408
      docs/locale/ja/LC_MESSAGES/api.po
  2. 4
      docs/locale/ja/LC_MESSAGES/discord.po
  3. 330
      docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/api.po
  4. 4
      docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/cogs.po
  5. 202
      docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/commands.po
  6. 4
      docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/extensions.po
  7. 4
      docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/index.po
  8. 4
      docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/tasks/index.po
  9. 78
      docs/locale/ja/LC_MESSAGES/faq.po
  10. 4
      docs/locale/ja/LC_MESSAGES/index.po
  11. 4
      docs/locale/ja/LC_MESSAGES/intents.po
  12. 542
      docs/locale/ja/LC_MESSAGES/interactions/api.po
  13. 4
      docs/locale/ja/LC_MESSAGES/intro.po
  14. 12
      docs/locale/ja/LC_MESSAGES/logging.po
  15. 532
      docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating.po
  16. 4
      docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating_to_async.po
  17. 4
      docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating_to_v1.po
  18. 4
      docs/locale/ja/LC_MESSAGES/quickstart.po
  19. 4
      docs/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po
  20. 16
      docs/locale/ja/LC_MESSAGES/version_guarantees.po
  21. 1446
      docs/locale/ja/LC_MESSAGES/whats_new.po

2408
docs/locale/ja/LC_MESSAGES/api.po

File diff suppressed because it is too large

4
docs/locale/ja/LC_MESSAGES/discord.po

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: discordpy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 23:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-15 15:20\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-23 11:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-07 14:31\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

330
docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/api.po

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: discordpy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-15 16:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-15 16:40\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-06 06:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-07 14:31\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -302,9 +302,9 @@ msgstr ":func:`~discord.ext.commands.command` を呼び出し、 :meth:`~.GroupM
#: ../../../discord/ext/commands/core.py:docstring of discord.ext.commands.core.GroupMixin.command:0
#: ../../../discord/ext/commands/core.py:docstring of discord.ext.commands.core.GroupMixin.group:0
#: ../../../discord/ext/commands/bot.py:docstring of discord.ext.commands.bot.BotBase.hybrid_command:0
#: ../../../discord/ext/commands/bot.py:docstring of discord.ext.commands.bot.BotBase.hybrid_group:0
#: ../../../discord/ext/commands/bot.py:docstring of discord.client.Client.application_info:0
#: ../../../discord/ext/commands/bot.py:docstring of discord.client.Client.create_dm:0
#: ../../../discord/ext/commands/bot.py:docstring of discord.client.Client.create_guild:0
msgid "Returns"
msgstr "戻り値"
@ -318,9 +318,9 @@ msgstr "提供されたメソッドをCommandに変換し、Botに追加し、
#: ../../../discord/ext/commands/core.py:docstring of discord.ext.commands.core.GroupMixin.command:0
#: ../../../discord/ext/commands/core.py:docstring of discord.ext.commands.core.GroupMixin.group:0
#: ../../../discord/ext/commands/bot.py:docstring of discord.ext.commands.bot.BotBase.hybrid_command:0
#: ../../../discord/ext/commands/bot.py:docstring of discord.ext.commands.bot.BotBase.hybrid_group:0
#: ../../../discord/ext/commands/bot.py:docstring of discord.client.Client.application_info:0
#: ../../../discord/ext/commands/bot.py:docstring of discord.client.Client.create_dm:0
#: ../../../discord/ext/commands/bot.py:docstring of discord.client.Client.create_guild:0
msgid "Return type"
msgstr "戻り値の型"
@ -362,6 +362,25 @@ msgstr "提供されたメソッドをGroupに変換し、Botに追加し、そ
msgid "Callable[..., :class:`Group`]"
msgstr "Callable[..., :class:`Group`]"
#: ../../../discord/ext/commands/bot.py:docstring of discord.ext.commands.bot.BotBase.hybrid_command:1
#: ../../../discord/ext/commands/hybrid.py:docstring of discord.ext.commands.hybrid.HybridGroup.command:1
msgid "A shortcut decorator that invokes :func:`~discord.ext.commands.hybrid_command` and adds it to the internal command list via :meth:`add_command`."
msgstr ":func:`~discord.ext.commands.hybrid_command` を呼び出し、 :meth:`add_command` を介して内部コマンドリストに追加するショートカットデコレータ。"
#: ../../../discord/ext/commands/bot.py:docstring of discord.ext.commands.bot.BotBase.hybrid_command:5
#: ../../../discord/ext/commands/hybrid.py:docstring of discord.ext.commands.hybrid.HybridGroup.command:5
msgid "Callable[..., :class:`HybridCommand`]"
msgstr "Callable[..., :class:`HybridCommand`]"
#: ../../../discord/ext/commands/bot.py:docstring of discord.ext.commands.bot.BotBase.hybrid_group:1
msgid "A shortcut decorator that invokes :func:`~discord.ext.commands.hybrid_group` and adds it to the internal command list via :meth:`add_command`."
msgstr ":func:`~discord.ext.commands.hybrid_group` を呼び出し、 :meth:`add_command` を介して内部コマンドリストに追加するショートカットデコレータ。"
#: ../../../discord/ext/commands/bot.py:docstring of discord.ext.commands.bot.BotBase.hybrid_group:5
#: ../../../discord/ext/commands/hybrid.py:docstring of discord.ext.commands.hybrid.HybridGroup.group:5
msgid "Callable[..., :class:`HybridGroup`]"
msgstr "Callable[..., :class:`HybridGroup`]"
#: ../../../discord/ext/commands/bot.py:docstring of discord.ext.commands.bot.BotBase.listen:1
msgid "A decorator that registers another function as an external event listener. Basically this allows you to listen to multiple events from different places e.g. such as :func:`.on_ready`"
msgstr "関数を追加のイベントリスナーに登録するデコレータ。 基本的には異なる場所から複数のイベントを登録することに使われます( :func:`.on_ready` など)。"
@ -1485,25 +1504,6 @@ msgstr "接続したクライアントがメンバーとして参加している
msgid "Sequence[:class:`.Guild`]"
msgstr "Sequence[:class:`.Guild`]"
#: ../../../discord/ext/commands/bot.py:docstring of discord.ext.commands.bot.BotBase.hybrid_command:1
#: ../../../discord/ext/commands/hybrid.py:docstring of discord.ext.commands.hybrid.HybridGroup.command:1
msgid "A shortcut decorator that invokes :func:`~discord.ext.commands.hybrid_command` and adds it to the internal command list via :meth:`add_command`."
msgstr ":func:`~discord.ext.commands.hybrid_command` を呼び出し、 :meth:`add_command` を介して内部コマンドリストに追加するショートカットデコレータ。"
#: ../../../discord/ext/commands/bot.py:docstring of discord.ext.commands.bot.BotBase.hybrid_command:5
#: ../../../discord/ext/commands/hybrid.py:docstring of discord.ext.commands.hybrid.HybridGroup.command:5
msgid "Callable[..., :class:`HybridCommand`]"
msgstr "Callable[..., :class:`HybridCommand`]"
#: ../../../discord/ext/commands/bot.py:docstring of discord.ext.commands.bot.BotBase.hybrid_group:1
msgid "A shortcut decorator that invokes :func:`~discord.ext.commands.hybrid_group` and adds it to the internal command list via :meth:`add_command`."
msgstr ":func:`~discord.ext.commands.hybrid_group` を呼び出し、 :meth:`add_command` を介して内部コマンドリストに追加するショートカットデコレータ。"
#: ../../../discord/ext/commands/bot.py:docstring of discord.ext.commands.bot.BotBase.hybrid_group:5
#: ../../../discord/ext/commands/hybrid.py:docstring of discord.ext.commands.hybrid.HybridGroup.group:5
msgid "Callable[..., :class:`HybridGroup`]"
msgstr "Callable[..., :class:`HybridGroup`]"
#: ../../../discord/ext/commands/bot.py:docstring of discord.ext.commands.Bot.intents:1
msgid "The intents configured for this connection."
msgstr "この接続用に設定されたインテント。"
@ -1864,9 +1864,13 @@ msgstr "指定されたログハンドラで使用するフォーマッタ。渡
msgid "The default log level for the library's logger. This is only applied if the ``log_handler`` parameter is not ``None``. Defaults to ``logging.INFO``."
msgstr "ライブラリロガーの既定のログレベル。これは ``log_handler`` が ``None`` でない場合のみ適用されます。デフォルトは ``logging.INFO`` です。"
#: ../../../discord/ext/commands/bot.py:docstring of discord.client.Client.run:44
msgid "Note that the *root* logger will always be set to ``logging.INFO`` and this only controls the library's log level. To control the root logger's level, you can use ``logging.getLogger().setLevel(level)``."
msgstr "*root* ロガーは常に ``logging.INFO`` に設定されていて、これはライブラリのログレベルのみを制御することに注意してください。 ルートロガーのレベルを制御するには、 ``logging.getLogger().setLevel(level)`` を使用してください。"
#: ../../../discord/ext/commands/bot.py:docstring of discord.client.Client.run:46
msgid "Whether to set up the root logger rather than the library logger. By default, only the library logger (``'discord'``) is set up. If this is set to ``True`` then the root logger is set up as well."
msgstr "ライブラリロガーではなくルートロガーを設定するかどうか。デフォルトではライブラリロガー (``'discord'``) のみが設定されています。 これが ``True`` に設定されている場合、ルートロガーも設定されます。"
#: ../../../discord/ext/commands/bot.py:docstring of discord.client.Client.run:50
msgid "Defaults to ``False``."
msgstr "デフォルトでは ``False`` です。"
#: ../../../discord/ext/commands/bot.py:docstring of discord.client.Client.setup_hook:3
msgid "A coroutine to be called to setup the bot, by default this is blank."
@ -2045,7 +2049,7 @@ msgstr "エイリアスによって重複した場合は、そのエイリアス
msgid "Union[:class:`.Command`, :class:`.Group`] -- A command or group from the internal list of commands."
msgstr "Union[:class:`.Command`, :class:`.Group`] -- コマンドの内部リストからの、コマンドまたはグループ。"
#: ../../ext/commands/api.rst:48
#: ../../ext/commands/api.rst:54
msgid "AutoShardedBot"
msgstr "AutoShardedBot"
@ -2057,7 +2061,7 @@ msgstr "これは、 :class:`discord.AutoShardedClient` から代わりに継承
msgid "Asynchronously initialises the bot and automatically cleans."
msgstr "非同期的にボットを初期化し自動でクリーンアップします。"
#: ../../ext/commands/api.rst:56
#: ../../ext/commands/api.rst:62
msgid "Prefix Helpers"
msgstr "接頭辞のヘルパー"
@ -2086,56 +2090,56 @@ msgstr "この呼び出し可能オブジェクトは別の呼び出し可能オ
msgid ":func:`.when_mentioned`"
msgstr ":func:`.when_mentioned`"
#: ../../ext/commands/api.rst:65
#: ../../ext/commands/api.rst:71
msgid "Event Reference"
msgstr "イベントリファレンス"
#: ../../ext/commands/api.rst:67
#: ../../ext/commands/api.rst:73
msgid "These events function similar to :ref:`the regular events <discord-api-events>`, except they are custom to the command extension module."
msgstr "これらのイベントは、コマンド拡張モジュールのカスタム関数であることを除けば、 :ref:`通常のイベント <discord-api-events>` に似ています。"
#: ../../ext/commands/api.rst:72
#: ../../ext/commands/api.rst:78
msgid "An error handler that is called when an error is raised inside a command either through user input error, check failure, or an error in your own code."
msgstr "ユーザーによる入力エラー、チェックの失敗、またはコードの記述ミスによって、コマンド内でエラーが発生したときに呼び出されるエラーハンドラ。"
#: ../../ext/commands/api.rst:76
#: ../../ext/commands/api.rst:82
msgid "A default one is provided (:meth:`.Bot.on_command_error`)."
msgstr "デフォルトは (:meth:`.Bot.on_command_error`) です。"
#: ../../ext/commands/api.rst:78
#: ../../ext/commands/api.rst:90
#: ../../ext/commands/api.rst:100
#: ../../ext/commands/api.rst:84
#: ../../ext/commands/api.rst:96
#: ../../ext/commands/api.rst:106
#: ../../../discord/ext/commands/cog.py:docstring of discord.ext.commands.cog.Cog.cog_before_invoke:7
#: ../../../discord/ext/commands/cog.py:docstring of discord.ext.commands.cog.Cog.cog_after_invoke:7
msgid "The invocation context."
msgstr "呼び出しコンテキスト。"
#: ../../ext/commands/api.rst:80
#: ../../ext/commands/api.rst:86
#: ../../../discord/ext/commands/help.py:docstring of discord.ext.commands.help.HelpCommand.on_help_command_error:17
msgid "The error that was raised."
msgstr "発生したエラー。"
#: ../../ext/commands/api.rst:85
#: ../../ext/commands/api.rst:91
msgid "An event that is called when a command is found and is about to be invoked."
msgstr "該当するコマンドが見つかり、呼び出されようとするときに、呼び出されるイベント。"
#: ../../ext/commands/api.rst:87
#: ../../ext/commands/api.rst:93
msgid "This event is called regardless of whether the command itself succeeds via error or completes."
msgstr "このイベントは、エラーまたは完了を介して、コマンド自体が成功するかどうかに関係なく、必ず呼び出されます。"
#: ../../ext/commands/api.rst:95
#: ../../ext/commands/api.rst:101
msgid "An event that is called when a command has completed its invocation."
msgstr "コマンドの呼び出しが完了したときに呼び出されるイベント。"
#: ../../ext/commands/api.rst:97
#: ../../ext/commands/api.rst:103
msgid "This event is called only if the command succeeded, i.e. all checks have passed and the user input it correctly."
msgstr "このイベントは、コマンドの実行が成功した場合にのみ呼び出されます。すなわち、すべてのチェックが成功し、ユーザーによって正しく入力された場合にのみ実行されます。"
#: ../../ext/commands/api.rst:106
#: ../../ext/commands/api.rst:112
msgid "Commands"
msgstr "コマンド"
#: ../../ext/commands/api.rst:109
#: ../../ext/commands/api.rst:115
msgid "Decorators"
msgstr "デコレータ"
@ -2216,7 +2220,7 @@ msgstr "関数を :class:`.HybridGroup` に変換するデコレータ。"
msgid "This is similar to the :func:`~discord.ext.commands.group` decorator except it creates a hybrid group instead."
msgstr "これは :func:`~discord.ext.commands.group` デコレータに似ていますが、代わりにハイブリッドグループを作成します。"
#: ../../ext/commands/api.rst:125
#: ../../ext/commands/api.rst:131
msgid "Command"
msgstr "Command"
@ -2336,8 +2340,8 @@ msgstr "このオブジェクトはライブラリによってコピーされる
#: ../../../discord/ext/commands/core.py:docstring of discord.ext.commands.core.Command:138
#: ../../../discord/ext/commands/core.py:docstring of discord.ext.commands.core.GroupMixin:9
#: ../../../discord/ext/commands/cog.py:docstring of discord.ext.commands.cog.CogMeta:65
#: ../../../discord/ext/commands/cog.py:docstring of discord.ext.commands.cog.CogMeta:112
#: ../../../discord/ext/commands/help.py:docstring of discord.ext.commands.help.HelpCommand:44
#: ../../../discord/ext/commands/context.py:docstring of discord.ext.commands.context.Context:41
msgid ":class:`dict`"
msgstr ":class:`dict`"
@ -2413,7 +2417,7 @@ msgstr "この関数は冪等性を保持しており、関数がグローバル
#: ../../../discord/ext/commands/hybrid.py:docstring of discord.ext.commands.core.Command.remove_check:12
#: ../../../discord/ext/commands/help.py:docstring of discord.ext.commands.help.HelpCommand.remove_check:12
msgid "The function to remove from the checks."
msgstr "チェックから除去する関数"
msgstr "チェックから除去する関数"
#: ../../../discord/ext/commands/core.py:docstring of discord.ext.commands.core.Command.update:1
#: ../../../discord/ext/commands/core.py:docstring of discord.ext.commands.core.Command.update:1
@ -2654,7 +2658,7 @@ msgstr "チェック中に発生したコマンドエラーは、この関数に
msgid "A boolean indicating if the command can be invoked."
msgstr "コマンドが呼び出し可能かどうかを示すbool値。"
#: ../../ext/commands/api.rst:144
#: ../../ext/commands/api.rst:150
msgid "Group"
msgstr "Group"
@ -2689,7 +2693,7 @@ msgstr "このグループの新しいインスタンス。"
msgid ":class:`Group`"
msgstr ":class:`Group`"
#: ../../ext/commands/api.rst:169
#: ../../ext/commands/api.rst:175
msgid "GroupMixin"
msgstr "GroupMixin"
@ -2705,7 +2709,7 @@ msgstr "コマンド名の :class:`.Command` オブジェクトへのマッピ
msgid "Whether the commands should be case insensitive. Defaults to ``False``."
msgstr "コマンドの大文字小文字を区別するかどうか。デフォルトは ``False`` です。"
#: ../../ext/commands/api.rst:184
#: ../../ext/commands/api.rst:190
msgid "HybridCommand"
msgstr "HybridCommand"
@ -2742,7 +2746,7 @@ msgstr "オートコンプリートに登録するパラメータ名。"
msgid "The coroutine passed is not actually a coroutine or the parameter is not found or of an invalid type."
msgstr "渡されたコルーチンが実際にはコルーチンでない場合や、パラメータが見つからず、または無効な型であった場合。"
#: ../../ext/commands/api.rst:203
#: ../../ext/commands/api.rst:212
msgid "HybridGroup"
msgstr "HybridGroup"
@ -2762,14 +2766,14 @@ msgstr "ハイブリッドグループでは :attr:`Group.invoke_without_command
msgid "The command name to use as a fallback for the application command. Since application command groups cannot be invoked, this creates a subcommand within the group that can be invoked with the given group callback. If ``None`` then no fallback command is given. Defaults to ``None``."
msgstr "アプリケーションコマンド用のフォールバックとして使用するコマンド名。アプリケーションコマンドグループを呼び出すことはできないため、これはグループ内に与えられたグループコールバックで呼び出すことのできるサブコマンドを作成します。 ``None`` の場合、フォールバックコマンドは指定されません。デフォルトは ``None`` です。"
#: ../../../discord/ext/commands/hybrid.py:docstring of discord.ext.commands.hybrid.HybridGroup.group:1
msgid "A shortcut decorator that invokes :func:`~discord.ext.commands.hybrid_group` and adds it to the internal command list via :meth:`~.GroupMixin.add_command`."
msgstr ":func:`~discord.ext.commands.hybrid_group` を呼び出し、 :meth:`~.GroupMixin.add_command` を介して内部コマンドリストに追加するショートカットデコレータ。"
#: ../../../discord/ext/commands/hybrid.py:docstring of discord.ext.commands.hybrid.HybridGroup.autocomplete:7
msgid "This is only available if the group has a fallback application command registered."
msgstr "これは、フォールバックアプリケーションコマンドが登録されている場合にのみ使用できます。"
#: ../../../discord/ext/commands/hybrid.py:docstring of discord.ext.commands.hybrid.HybridGroup.group:1
msgid "A shortcut decorator that invokes :func:`~discord.ext.commands.hybrid_group` and adds it to the internal command list via :meth:`~.GroupMixin.add_command`."
msgstr ":func:`~discord.ext.commands.hybrid_group` を呼び出し、 :meth:`~.GroupMixin.add_command` を介して内部コマンドリストに追加するショートカットデコレータ。"
#: ../../../discord/ext/commands/hybrid.py:docstring of discord.ext.commands.hybrid.HybridGroup.add_command:1
msgid "Adds a :class:`.HybridCommand` into the internal list of commands."
msgstr ":class:`.HybridCommand` を内部のコマンドリストに追加します。"
@ -2778,11 +2782,11 @@ msgstr ":class:`.HybridCommand` を内部のコマンドリストに追加しま
msgid "If the command passed is not a subclass of :class:`.HybridCommand`."
msgstr "渡されたコマンドが、 :class:`.HybridCommand` のサブクラスでない場合。"
#: ../../ext/commands/api.rst:231
#: ../../ext/commands/api.rst:243
msgid "Cogs"
msgstr "Cogs"
#: ../../ext/commands/api.rst:234
#: ../../ext/commands/api.rst:246
msgid "Cog"
msgstr "Cog"
@ -2994,7 +2998,7 @@ msgstr "コグのローカルポスト呼び出しフックとして機能する
msgid "This is similar to :meth:`.Command.after_invoke`."
msgstr "これは :meth:`.Command.after_invoke` に似ています。"
#: ../../ext/commands/api.rst:242
#: ../../ext/commands/api.rst:254
msgid "GroupCog"
msgstr "GroupCog"
@ -3014,7 +3018,7 @@ msgstr ":func:`~discord.app_commands.guild_only` 、 :func:`~discord.app_command
msgid "For example:"
msgstr "例:"
#: ../../ext/commands/api.rst:251
#: ../../ext/commands/api.rst:263
msgid "CogMeta"
msgstr "CogMeta"
@ -3067,11 +3071,15 @@ msgstr "アプリケーションコマンドグループに年齢制限をかけ
msgid "If this is set to ``True``, then all translatable strings will implicitly be wrapped into :class:`~discord.app_commands.locale_str` rather than :class:`str`. Defaults to ``True``."
msgstr "これが ``True`` に設定されている場合、翻訳可能な文字列は :class:`str` ではなく暗黙的に :class:`~discord.app_commands.locale_str` にラップされます。デフォルトは ``True`` です。"
#: ../../ext/commands/api.rst:261
#: ../../../discord/ext/commands/cog.py:docstring of discord.ext.commands.cog.CogMeta:106
msgid "A dictionary that can be used to store extraneous data. This is only applicable for :class:`GroupCog` instances. The library will not touch any values or keys within this dictionary."
msgstr "追加のデータを保管できる辞書型。これは :class:`GroupCog` インスタンスにのみ適用されます。ライブラリは辞書型の中のキーや値を一切操作しません。"
#: ../../ext/commands/api.rst:273
msgid "Help Commands"
msgstr "ヘルプコマンド"
#: ../../ext/commands/api.rst:264
#: ../../ext/commands/api.rst:276
msgid "HelpCommand"
msgstr "HelpCommand"
@ -3171,7 +3179,7 @@ msgstr "``string`` 引数は位置限定引数になりました。"
#: ../../../discord/ext/commands/help.py:docstring of discord.ext.commands.help.HelpCommand.remove_mentions:9
msgid "The string with mentions removed."
msgstr "メンションが削除されたテキスト。"
msgstr "メンションが除去された文字列。"
#: ../../../discord/ext/commands/help.py:docstring of discord.ext.commands.HelpCommand.cog:1
msgid "A property for retrieving or setting the cog for the help command."
@ -3456,7 +3464,7 @@ msgstr ":meth:`get_command_signature`"
#: ../../../discord/ext/commands/help.py:docstring of discord.ext.commands.help.HelpCommand.send_command_help:28
msgid "There are more than just these attributes but feel free to play around with these to help you get started to get the output that you want."
msgstr "これらの属性以外にももっとありますが、欲しい出力を手にし始めるのを助けてくれるこいつらで遊ぶことに開放感を感じてみてください。"
msgstr "これら以外にももっと属性はありますが、欲しい出力を得るのを助けてくれるこいつらで遊ぶことに開放感を感じてみてください。"
#: ../../../discord/ext/commands/help.py:docstring of discord.ext.commands.help.HelpCommand.send_command_help:35
msgid "The command that was requested for help."
@ -3473,7 +3481,7 @@ msgstr "デフォルトの実装では何もしません。"
#: ../../../discord/ext/commands/help.py:docstring of discord.ext.commands.help.HelpCommand.prepare_help_command:12
msgid "This is called *inside* the help command callback body. So all the usual rules that happen inside apply here as well."
msgstr "これは*内部*ヘルプコマンドコールバック本体と呼ばれていますので、内部で発生する通常のルールはすべてここでも適用されます。"
msgstr "これは *内部* ヘルプコマンドコールバック本体と呼ばれていますので、内部で発生する通常のルールはすべてここでも適用されます。 "
#: ../../../discord/ext/commands/help.py:docstring of discord.ext.commands.help.HelpCommand.prepare_help_command:17
msgid "``ctx`` and ``command`` parameters are now positional-only."
@ -3531,7 +3539,7 @@ msgstr ":meth:`on_help_command_error`"
msgid ":meth:`prepare_help_command`"
msgstr ":meth:`prepare_help_command`"
#: ../../ext/commands/api.rst:272
#: ../../ext/commands/api.rst:284
msgid "DefaultHelpCommand"
msgstr "DefaultHelpCommand"
@ -3573,11 +3581,11 @@ msgstr "見出しからのコマンドのインデントの量。デフォルト
#: ../../../discord/ext/commands/help.py:docstring of discord.ext.commands.help.DefaultHelpCommand:46
msgid "The arguments list's heading string used when the help command is invoked with a command name. Useful for i18n. Defaults to ``\"Arguments:\"``. Shown when :attr:`.show_parameter_descriptions` is ``True``."
msgstr ""
msgstr "コマンド名を指定してhelpコマンドを実行したときに使用される引数リストの見出し文字列です。国際化対応に便利です。デフォルトは ``\"Arguments:\"`` です。:attr:`.show_parameter_descriptions` が ``True`` の場合に表示されます。"
#: ../../../discord/ext/commands/help.py:docstring of discord.ext.commands.help.DefaultHelpCommand:56
msgid "Whether to show the parameter descriptions. Defaults to ``True``. Setting this to ``False`` will revert to showing the :attr:`~.commands.Command.signature` instead."
msgstr ""
msgstr "パラメータの説明を表示するかどうか。デフォルトは ``True`` です。``False`` に設定すると、代わりに :attr:`~.commands.Command.signature` が表示されるようになります。"
#: ../../../discord/ext/commands/help.py:docstring of discord.ext.commands.help.DefaultHelpCommand:65
msgid "The command list's heading string used when the help command is invoked with a category name. Useful for i18n. Defaults to ``\"Commands:\"``"
@ -3585,7 +3593,7 @@ msgstr "ヘルプコマンドがカテゴリ名で呼び出されたときに使
#: ../../../discord/ext/commands/help.py:docstring of discord.ext.commands.help.DefaultHelpCommand:72
msgid "The default argument description string used when the argument's :attr:`~.commands.Parameter.description` is ``None``. Useful for i18n. Defaults to ``\"No description given.\"``"
msgstr ""
msgstr "引数の :attr:`~.commands.Parameter.description` が ``None`` である場合に使用される、デフォルトの引数の説明文字列です。国際化対応に便利です。デフォルトは ``\"No description given.\"`` です。"
#: ../../../discord/ext/commands/help.py:docstring of discord.ext.commands.help.DefaultHelpCommand:81
#: ../../../discord/ext/commands/help.py:docstring of discord.ext.commands.help.MinimalHelpCommand:45
@ -3616,7 +3624,7 @@ msgstr ":class:`str`: Helpコマンドの末尾の文字列を返します。主
#: ../../../discord/ext/commands/help.py:docstring of discord.ext.commands.help.DefaultHelpCommand.get_command_signature:3
msgid "Calls :meth:`~.HelpCommand.get_command_signature` if :attr:`show_parameter_descriptions` is ``False`` else returns a modified signature where the command parameters are not shown."
msgstr ""
msgstr ":attr:`show_parameter_descriptions` が ``False`` の場合に :meth:`~.HelpCommand.get_command_signature` を呼び出し、それ以外の場合はコマンドパラメータを表示しない修正したシグネチャを返します。"
#: ../../../discord/ext/commands/help.py:docstring of discord.ext.commands.help.DefaultHelpCommand.add_indented_commands:1
msgid "Indents a list of commands after the specified heading."
@ -3644,15 +3652,15 @@ msgstr "インデント間の差分に使用する最大サイズです。指定
#: ../../../discord/ext/commands/help.py:docstring of discord.ext.commands.help.DefaultHelpCommand.add_command_arguments:1
msgid "Indents a list of command arguments after the :attr:`.arguments_heading`."
msgstr ""
msgstr "コマンドの引数のリストを :attr:`.arguments_heading` の後にインデントします。"
#: ../../../discord/ext/commands/help.py:docstring of discord.ext.commands.help.DefaultHelpCommand.add_command_arguments:3
msgid "The default implementation is the argument :attr:`~.commands.Parameter.name` indented by :attr:`indent` spaces, padded to ``max_size`` using :meth:`~HelpCommand.get_max_size` followed by the argument's :attr:`~.commands.Parameter.description` or :attr:`.default_argument_description` and then shortened to fit into the :attr:`width` and then :attr:`~.commands.Parameter.displayed_default` between () if one is present after that."
msgstr ""
msgstr "デフォルトの実装では、引数の :attr:`~.commands.Parameter.name` は :attr:`indent` の量のスペースでインデントされ、引数の :attr:`~.commands.Parameter.description` または :attr:`.default_argument_description` が後に続くよう :meth:`~HelpCommand.get_max_size` を用いて ``max_size`` にパディングされ、そして引数の :attr:`width` と :attr:`~.commands.Parameter.displayed_default` の間に () があれば、その後に入るように短縮されます。"
#: ../../../discord/ext/commands/help.py:docstring of discord.ext.commands.help.DefaultHelpCommand.add_command_arguments:12
msgid "The command to list the arguments for."
msgstr ""
msgstr "引数の一覧を表示するコマンド。"
#: ../../../discord/ext/commands/help.py:docstring of discord.ext.commands.help.DefaultHelpCommand.send_pages:1
#: ../../../discord/ext/commands/help.py:docstring of discord.ext.commands.help.MinimalHelpCommand.send_pages:1
@ -3665,14 +3673,14 @@ msgstr "コマンドとグループのインデントされていないブロッ
#: ../../../discord/ext/commands/help.py:docstring of discord.ext.commands.help.DefaultHelpCommand.add_command_formatting:7
msgid ":meth:`.add_command_arguments` is now called if :attr:`.show_parameter_descriptions` is ``True``."
msgstr ""
msgstr ":meth:`.add_command_arguments` は :attr:`.show_parameter_descriptions` が ``True`` であれば呼び出されるようになりました。"
#: ../../../discord/ext/commands/help.py:docstring of discord.ext.commands.help.DefaultHelpCommand.add_command_formatting:10
#: ../../../discord/ext/commands/help.py:docstring of discord.ext.commands.help.MinimalHelpCommand.add_command_formatting:7
msgid "The command to format."
msgstr "フォーマットするコマンド。"
#: ../../ext/commands/api.rst:281
#: ../../ext/commands/api.rst:293
msgid "MinimalHelpCommand"
msgstr "MinimalHelpCommand"
@ -3770,7 +3778,7 @@ msgstr "フォーマットするエイリアスのリスト。"
msgid "A utility function to format commands and groups."
msgstr "コマンドとグループをフォーマットするユーティリティ関数。"
#: ../../ext/commands/api.rst:290
#: ../../ext/commands/api.rst:302
msgid "Paginator"
msgstr "Paginator"
@ -3838,43 +3846,43 @@ msgstr "レンダリングされたページの一覧を返します。"
msgid "List[:class:`str`]"
msgstr "List[:class:`str`]"
#: ../../ext/commands/api.rst:298
#: ../../ext/commands/api.rst:310
msgid "Enums"
msgstr "列挙型"
#: ../../ext/commands/api.rst:303
#: ../../ext/commands/api.rst:315
msgid "Specifies a type of bucket for, e.g. a cooldown."
msgstr "クールダウンなどに使用するバケットの種類を指定します。"
#: ../../ext/commands/api.rst:307
#: ../../ext/commands/api.rst:319
msgid "The default bucket operates on a global basis."
msgstr "デフォルトのバケットはグローバル基準で動作します。"
#: ../../ext/commands/api.rst:310
#: ../../ext/commands/api.rst:322
msgid "The user bucket operates on a per-user basis."
msgstr "ユーザーバケットは、ユーザーごとに動作します。"
#: ../../ext/commands/api.rst:313
#: ../../ext/commands/api.rst:325
msgid "The guild bucket operates on a per-guild basis."
msgstr "ギルドバケットは、ギルドごとに動作します。"
#: ../../ext/commands/api.rst:316
#: ../../ext/commands/api.rst:328
msgid "The channel bucket operates on a per-channel basis."
msgstr "チャンネルバケットは、チャンネルごとに動作します。"
#: ../../ext/commands/api.rst:319
#: ../../ext/commands/api.rst:331
msgid "The member bucket operates on a per-member basis."
msgstr "メンバーバケットは、メンバーごとに動作します。"
#: ../../ext/commands/api.rst:322
#: ../../ext/commands/api.rst:334
msgid "The category bucket operates on a per-category basis."
msgstr "カテゴリバケットは、カテゴリごとに動作します。"
#: ../../ext/commands/api.rst:325
#: ../../ext/commands/api.rst:337
msgid "The role bucket operates on a per-role basis."
msgstr "ロールバケットは、ロールごとに動作します。"
#: ../../ext/commands/api.rst:333
#: ../../ext/commands/api.rst:345
msgid "Checks"
msgstr "Checks"
@ -4099,8 +4107,8 @@ msgid "A decorator that adds a dynamic cooldown to a :class:`.Command`"
msgstr ":class:`.Command` に動的なクールダウンを追加するデコレータ。"
#: ../../../discord/ext/commands/core.py:docstring of discord.ext.commands.core.dynamic_cooldown:3
msgid "This differs from :func:`.cooldown` in that it takes a function that accepts a single parameter of type :class:`.discord.Message` and must return a :class:`~discord.app_commands.Cooldown` or ``None``. If ``None`` is returned then that cooldown is effectively bypassed."
msgstr "これは唯一のパラメータに :class:`.discord.Message` を取り、:class:`~discord.app_commands.Cooldown` または ``None`` を返す関数を取るという点で :func:`.cooldown` と異なります。もし ``None`` を返せば、クールダウンは事実上回避されます。"
msgid "This differs from :func:`.cooldown` in that it takes a function that accepts a single parameter of type :class:`.Context` and must return a :class:`~discord.app_commands.Cooldown` or ``None``. If ``None`` is returned then that cooldown is effectively bypassed."
msgstr "これは唯一のパラメータに :class:`.Context` を取り、 :class:`~discord.app_commands.Cooldown` または ``None`` を返す関数を取るという点で :func:`.cooldown` と異なります。もし ``None`` を返せば、クールダウンは事実上回避されます。"
#: ../../../discord/ext/commands/core.py:docstring of discord.ext.commands.core.dynamic_cooldown:21
msgid "A function that takes a message and returns a cooldown that will apply to this invocation or ``None`` if the cooldown should be bypassed."
@ -4186,7 +4194,7 @@ msgstr "ハイブリッドコマンドで使用する場合は、アプリケー
msgid "Raise :exc:`.NSFWChannelRequired` instead of generic :exc:`.CheckFailure`. DM channels will also now pass this check."
msgstr "一般的な :exc:`.CheckFailure` の代わりに :exc:`NSFWChannelRequired` を発生させます。DMチャンネルもこのチェックを通過するようになります。"
#: ../../ext/commands/api.rst:395
#: ../../ext/commands/api.rst:407
msgid "Context"
msgstr "Context"
@ -4730,7 +4738,7 @@ msgstr "``files`` リストの大きさが適切でない場合。"
msgid "You specified both ``file`` and ``files``, or you specified both ``embed`` and ``embeds``, or the ``reference`` object is not a :class:`~discord.Message`, :class:`~discord.MessageReference` or :class:`~discord.PartialMessage`."
msgstr "``file`` と ``files`` の両方が指定された場合、 ``embed`` と ``embeds`` の両方が指定された場合、または ``reference`` が :class:`~discord.Message` 、 :class:`~discord.MessageReference` 、 :class:`~discord.PartialMessage` でない場合。"
#: ../../ext/commands/api.rst:410
#: ../../ext/commands/api.rst:422
msgid "Converters"
msgstr "コンバーター"
@ -4993,7 +5001,7 @@ msgid "Raise :exc:`.RoleNotFound` instead of generic :exc:`.BadArgument`"
msgstr "一般的な :exc:`.BadArgument` の代わりに :exc:`.RoleNotFound` を発生させます。"
#: ../../../discord/ext/commands/converter.py:docstring of discord.ext.commands.converter.GameConverter:1
msgid "Converts to :class:`~discord.Game`."
msgid "Converts to a :class:`~discord.Game`."
msgstr ":class:`~discord.Game` に変換します。"
#: ../../../discord/ext/commands/converter.py:docstring of discord.ext.commands.converter.ColourConverter:1
@ -5074,7 +5082,7 @@ msgid "Raise :exc:`.PartialEmojiConversionFailure` instead of generic :exc:`.Bad
msgstr "一般的な :exc:`.BadArgument` の代わりに :exc:`.PartialEmojiConversionFailure` を発生させます。"
#: ../../../discord/ext/commands/converter.py:docstring of discord.ext.commands.converter.ThreadConverter:1
msgid "Coverts to a :class:`~discord.Thread`."
msgid "Converts to a :class:`~discord.Thread`."
msgstr ":class:`~discord.Thread` に変換します。"
#: ../../../discord/ext/commands/converter.py:docstring of discord.ext.commands.converter.ThreadConverter:3
@ -5209,7 +5217,7 @@ msgstr "コンバータが変換に失敗しました。"
msgid "The resulting conversion."
msgstr "変換の結果"
#: ../../ext/commands/api.rst:488
#: ../../ext/commands/api.rst:550
msgid "Flag Converter"
msgstr "Flag Converter"
@ -5343,7 +5351,7 @@ msgstr "複数の値が与えられた場合に前の値を上書きするかど
msgid "The converter to use for this flag. This replaces the annotation at runtime which is transparent to type checkers."
msgstr "このフラグに使用するコンバーター。実行時にアノテーションを置き換えます。これは型チェッカに対して透過的です。"
#: ../../ext/commands/api.rst:500
#: ../../ext/commands/api.rst:566
msgid "Defaults"
msgstr "既定値"
@ -5386,7 +5394,7 @@ msgstr "このパラメータに使用すべきコンバーター。"
#: ../../../discord/ext/commands/parameters.py:docstring of discord.ext.commands.Parameter.description:1
#: ../../../discord/ext/commands/parameters.py:docstring of discord.ext.commands.parameters.parameter:20
msgid "The description of this parameter."
msgstr ""
msgstr "このパラメータの説明。"
#: ../../../discord/ext/commands/parameters.py:docstring of discord.ext.commands.Parameter.displayed_default:1
msgid "The displayed default in :class:`Command.signature`."
@ -5422,25 +5430,25 @@ msgstr ":attr:`Command.signature` で表示される既定値。"
#: ../../../discord/ext/commands/parameters.py:docstring of discord.ext.commands.parameters.parameter:1
msgid "param(\\*, converter=..., default=..., description=..., displayed_default=...)"
msgstr ""
msgstr "param(\\*, converter=..., default=..., description=..., displayed_default=...)"
#: ../../../discord/ext/commands/parameters.py:docstring of discord.ext.commands.parameters.parameter:3
msgid "An alias for :func:`parameter`."
msgstr ":func:`parameter` のエイリアス。"
#: ../../ext/commands/api.rst:511
#: ../../ext/commands/api.rst:579
msgid "A default :class:`Parameter` which returns the :attr:`~.Context.author` for this context."
msgstr "このコンテキストの :attr:`~.Context.author` を返すデフォルト :class:`Parameter` 。"
#: ../../ext/commands/api.rst:517
#: ../../ext/commands/api.rst:585
msgid "A default :class:`Parameter` which returns the :attr:`~.Context.channel` for this context."
msgstr "このコンテキストの :attr:`~.Context.channel` を返すデフォルト :class:`Parameter` 。"
#: ../../ext/commands/api.rst:523
#: ../../ext/commands/api.rst:591
msgid "A default :class:`Parameter` which returns the :attr:`~.Context.guild` for this context. This will never be ``None``. If the command is called in a DM context then :exc:`~discord.ext.commands.NoPrivateMessage` is raised to the error handlers."
msgstr "このコンテキストの :attr:`~.Context.guild` を返すデフォルト :class:`Parameter` 。これは ``None`` にはなりません。コマンドがDM内で呼び出された場合は :exc:`~discord.ext.commands.NoPrivateMessage` がエラーハンドラに送出されます。"
#: ../../ext/commands/api.rst:530
#: ../../ext/commands/api.rst:598
msgid "Exceptions"
msgstr "例外"
@ -6092,251 +6100,251 @@ msgstr ":class:`~discord.ext.commands.HybridCommand` が :exc:`CommandError` 相
msgid ":exc:`~discord.app_commands.AppCommandError`"
msgstr ":exc:`~discord.app_commands.AppCommandError`"
#: ../../ext/commands/api.rst:711
#: ../../ext/commands/api.rst:779
msgid "Exception Hierarchy"
msgstr "例外の階層構造"
#: ../../ext/commands/api.rst:772
#: ../../ext/commands/api.rst:840
msgid ":exc:`~.DiscordException`"
msgstr ":exc:`~.DiscordException`"
#: ../../ext/commands/api.rst:766
#: ../../ext/commands/api.rst:834
msgid ":exc:`~.commands.CommandError`"
msgstr ":exc:`~.commands.CommandError`"
#: ../../ext/commands/api.rst:717
#: ../../ext/commands/api.rst:785
msgid ":exc:`~.commands.ConversionError`"
msgstr ":exc:`~.commands.ConversionError`"
#: ../../ext/commands/api.rst:748
#: ../../ext/commands/api.rst:816
msgid ":exc:`~.commands.UserInputError`"
msgstr ":exc:`~.commands.UserInputError`"
#: ../../ext/commands/api.rst:719
#: ../../ext/commands/api.rst:787
msgid ":exc:`~.commands.MissingRequiredArgument`"
msgstr ":exc:`~.commands.MissingRequiredArgument`"
#: ../../ext/commands/api.rst:720
#: ../../ext/commands/api.rst:788
msgid ":exc:`~.commands.MissingRequiredAttachment`"
msgstr ":exc:`~.commands.MissingRequiredAttachment`"
#: ../../ext/commands/api.rst:721
#: ../../ext/commands/api.rst:789
msgid ":exc:`~.commands.TooManyArguments`"
msgstr ":exc:`~.commands.TooManyArguments`"
#: ../../ext/commands/api.rst:742
#: ../../ext/commands/api.rst:810
msgid ":exc:`~.commands.BadArgument`"
msgstr ":exc:`~.commands.BadArgument`"
#: ../../ext/commands/api.rst:723
#: ../../ext/commands/api.rst:791
msgid ":exc:`~.commands.MessageNotFound`"
msgstr ":exc:`~.commands.MessageNotFound`"
#: ../../ext/commands/api.rst:724
#: ../../ext/commands/api.rst:792
msgid ":exc:`~.commands.MemberNotFound`"
msgstr ":exc:`~.commands.MemberNotFound`"
#: ../../ext/commands/api.rst:725
#: ../../ext/commands/api.rst:793
msgid ":exc:`~.commands.GuildNotFound`"
msgstr ":exc:`~.commands.GuildNotFound`"
#: ../../ext/commands/api.rst:726
#: ../../ext/commands/api.rst:794
msgid ":exc:`~.commands.UserNotFound`"
msgstr ":exc:`~.commands.UserNotFound`"
#: ../../ext/commands/api.rst:727
#: ../../ext/commands/api.rst:795
msgid ":exc:`~.commands.ChannelNotFound`"
msgstr ":exc:`~.commands.ChannelNotFound`"
#: ../../ext/commands/api.rst:728
#: ../../ext/commands/api.rst:796
msgid ":exc:`~.commands.ChannelNotReadable`"
msgstr ":exc:`~.commands.ChannelNotReadable`"
#: ../../ext/commands/api.rst:729
#: ../../ext/commands/api.rst:797
msgid ":exc:`~.commands.BadColourArgument`"
msgstr ":exc:`~.commands.BadColourArgument`"
#: ../../ext/commands/api.rst:730
#: ../../ext/commands/api.rst:798
msgid ":exc:`~.commands.RoleNotFound`"
msgstr ":exc:`~.commands.RoleNotFound`"
#: ../../ext/commands/api.rst:731
#: ../../ext/commands/api.rst:799
msgid ":exc:`~.commands.BadInviteArgument`"
msgstr ":exc:`~.commands.BadInviteArgument`"
#: ../../ext/commands/api.rst:732
#: ../../ext/commands/api.rst:800
msgid ":exc:`~.commands.EmojiNotFound`"
msgstr ":exc:`~.commands.EmojiNotFound`"
#: ../../ext/commands/api.rst:733
#: ../../ext/commands/api.rst:801
msgid ":exc:`~.commands.GuildStickerNotFound`"
msgstr ":exc:`~.commands.GuildStickerNotFound`"
#: ../../ext/commands/api.rst:734
#: ../../ext/commands/api.rst:802
msgid ":exc:`~.commands.ScheduledEventNotFound`"
msgstr ":exc:`~.commands.ScheduledEventNotFound`"
#: ../../ext/commands/api.rst:735
#: ../../ext/commands/api.rst:803
msgid ":exc:`~.commands.PartialEmojiConversionFailure`"
msgstr ":exc:`~.commands.PartialEmojiConversionFailure`"
#: ../../ext/commands/api.rst:736
#: ../../ext/commands/api.rst:804
msgid ":exc:`~.commands.BadBoolArgument`"
msgstr ":exc:`~.commands.BadBoolArgument`"
#: ../../ext/commands/api.rst:737
#: ../../ext/commands/api.rst:805
msgid ":exc:`~.commands.RangeError`"
msgstr ":exc:`~.commands.RangeError`"
#: ../../ext/commands/api.rst:738
#: ../../ext/commands/api.rst:806
msgid ":exc:`~.commands.ThreadNotFound`"
msgstr ":exc:`~.commands.ThreadNotFound`"
#: ../../ext/commands/api.rst:742
#: ../../ext/commands/api.rst:810
msgid ":exc:`~.commands.FlagError`"
msgstr ":exc:`~.commands.FlagError`"
#: ../../ext/commands/api.rst:740
#: ../../ext/commands/api.rst:808
msgid ":exc:`~.commands.BadFlagArgument`"
msgstr ":exc:`~.commands.BadFlagArgument`"
#: ../../ext/commands/api.rst:741
#: ../../ext/commands/api.rst:809
msgid ":exc:`~.commands.MissingFlagArgument`"
msgstr ":exc:`~.commands.MissingFlagArgument`"
#: ../../ext/commands/api.rst:742
#: ../../ext/commands/api.rst:810
msgid ":exc:`~.commands.TooManyFlags`"
msgstr ":exc:`~.commands.TooManyFlags`"
#: ../../ext/commands/api.rst:743
#: ../../ext/commands/api.rst:811
msgid ":exc:`~.commands.MissingRequiredFlag`"
msgstr ":exc:`~.commands.MissingRequiredFlag`"
#: ../../ext/commands/api.rst:744
#: ../../ext/commands/api.rst:812
msgid ":exc:`~.commands.BadUnionArgument`"
msgstr ":exc:`~.commands.BadUnionArgument`"
#: ../../ext/commands/api.rst:745
#: ../../ext/commands/api.rst:813
msgid ":exc:`~.commands.BadLiteralArgument`"
msgstr ":exc:`~.commands.BadLiteralArgument`"
#: ../../ext/commands/api.rst:748
#: ../../ext/commands/api.rst:816
msgid ":exc:`~.commands.ArgumentParsingError`"
msgstr ":exc:`~.commands.ArgumentParsingError`"
#: ../../ext/commands/api.rst:747
#: ../../ext/commands/api.rst:815
msgid ":exc:`~.commands.UnexpectedQuoteError`"
msgstr ":exc:`~.commands.UnexpectedQuoteError`"
#: ../../ext/commands/api.rst:748
#: ../../ext/commands/api.rst:816
msgid ":exc:`~.commands.InvalidEndOfQuotedStringError`"
msgstr ":exc:`~.commands.InvalidEndOfQuotedStringError`"
#: ../../ext/commands/api.rst:749
#: ../../ext/commands/api.rst:817
msgid ":exc:`~.commands.ExpectedClosingQuoteError`"
msgstr ":exc:`~.commands.ExpectedClosingQuoteError`"
#: ../../ext/commands/api.rst:750
#: ../../ext/commands/api.rst:818
msgid ":exc:`~.commands.CommandNotFound`"
msgstr ":exc:`~.commands.CommandNotFound`"
#: ../../ext/commands/api.rst:761
#: ../../ext/commands/api.rst:829
msgid ":exc:`~.commands.CheckFailure`"
msgstr ":exc:`~.commands.CheckFailure`"
#: ../../ext/commands/api.rst:752
#: ../../ext/commands/api.rst:820
msgid ":exc:`~.commands.CheckAnyFailure`"
msgstr ":exc:`~.commands.CheckAnyFailure`"
#: ../../ext/commands/api.rst:753
#: ../../ext/commands/api.rst:821
msgid ":exc:`~.commands.PrivateMessageOnly`"
msgstr ":exc:`~.commands.PrivateMessageOnly`"
#: ../../ext/commands/api.rst:754
#: ../../ext/commands/api.rst:822
msgid ":exc:`~.commands.NoPrivateMessage`"
msgstr ":exc:`~.commands.NoPrivateMessage`"
#: ../../ext/commands/api.rst:755
#: ../../ext/commands/api.rst:823
msgid ":exc:`~.commands.NotOwner`"
msgstr ":exc:`~.commands.NotOwner`"
#: ../../ext/commands/api.rst:756
#: ../../ext/commands/api.rst:824
msgid ":exc:`~.commands.MissingPermissions`"
msgstr ":exc:`~.commands.MissingPermissions`"
#: ../../ext/commands/api.rst:757
#: ../../ext/commands/api.rst:825
msgid ":exc:`~.commands.BotMissingPermissions`"
msgstr ":exc:`~.commands.BotMissingPermissions`"
#: ../../ext/commands/api.rst:758
#: ../../ext/commands/api.rst:826
msgid ":exc:`~.commands.MissingRole`"
msgstr ":exc:`~.commands.MissingRole`"
#: ../../ext/commands/api.rst:759
#: ../../ext/commands/api.rst:827
msgid ":exc:`~.commands.BotMissingRole`"
msgstr ":exc:`~.commands.BotMissingRole`"
#: ../../ext/commands/api.rst:760
#: ../../ext/commands/api.rst:828
msgid ":exc:`~.commands.MissingAnyRole`"
msgstr ":exc:`~.commands.MissingAnyRole`"
#: ../../ext/commands/api.rst:761
#: ../../ext/commands/api.rst:829
msgid ":exc:`~.commands.BotMissingAnyRole`"
msgstr ":exc:`~.commands.BotMissingAnyRole`"
#: ../../ext/commands/api.rst:762
#: ../../ext/commands/api.rst:830
msgid ":exc:`~.commands.NSFWChannelRequired`"
msgstr ":exc:`~.commands.NSFWChannelRequired`"
#: ../../ext/commands/api.rst:763
#: ../../ext/commands/api.rst:831
msgid ":exc:`~.commands.DisabledCommand`"
msgstr ":exc:`~.commands.DisabledCommand`"
#: ../../ext/commands/api.rst:764
#: ../../ext/commands/api.rst:832
msgid ":exc:`~.commands.CommandInvokeError`"
msgstr ":exc:`~.commands.CommandInvokeError`"
#: ../../ext/commands/api.rst:765
#: ../../ext/commands/api.rst:833
msgid ":exc:`~.commands.CommandOnCooldown`"
msgstr ":exc:`~.commands.CommandOnCooldown`"
#: ../../ext/commands/api.rst:766
#: ../../ext/commands/api.rst:834
msgid ":exc:`~.commands.MaxConcurrencyReached`"
msgstr ":exc:`~.commands.MaxConcurrencyReached`"
#: ../../ext/commands/api.rst:767
#: ../../ext/commands/api.rst:835
msgid ":exc:`~.commands.HybridCommandError`"
msgstr ":exc:`~.commands.HybridCommandError`"
#: ../../ext/commands/api.rst:772
#: ../../ext/commands/api.rst:840
msgid ":exc:`~.commands.ExtensionError`"
msgstr ":exc:`~.commands.ExtensionError`"
#: ../../ext/commands/api.rst:769
#: ../../ext/commands/api.rst:837
msgid ":exc:`~.commands.ExtensionAlreadyLoaded`"
msgstr ":exc:`~.commands.ExtensionAlreadyLoaded`"
#: ../../ext/commands/api.rst:770
#: ../../ext/commands/api.rst:838
msgid ":exc:`~.commands.ExtensionNotLoaded`"
msgstr ":exc:`~.commands.ExtensionNotLoaded`"
#: ../../ext/commands/api.rst:771
#: ../../ext/commands/api.rst:839
msgid ":exc:`~.commands.NoEntryPointError`"
msgstr ":exc:`~.commands.NoEntryPointError`"
#: ../../ext/commands/api.rst:772
#: ../../ext/commands/api.rst:840
msgid ":exc:`~.commands.ExtensionFailed`"
msgstr ":exc:`~.commands.ExtensionFailed`"
#: ../../ext/commands/api.rst:773
#: ../../ext/commands/api.rst:841
msgid ":exc:`~.commands.ExtensionNotFound`"
msgstr ":exc:`~.commands.ExtensionNotFound`"
#: ../../ext/commands/api.rst:774
#: ../../ext/commands/api.rst:842
msgid ":exc:`~.ClientException`"
msgstr ":exc:`~.ClientException`"
#: ../../ext/commands/api.rst:775
#: ../../ext/commands/api.rst:843
msgid ":exc:`~.commands.CommandRegistrationError`"
msgstr ":exc:`~.commands.CommandRegistrationError`"

4
docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/cogs.po

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: discordpy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-01 08:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-15 15:20\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-23 11:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-07 14:31\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

202
docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/commands.po

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: discordpy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-15 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-15 16:30\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-28 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-07 14:31\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ":data:`typing.Optional` は「後方参照」のような動作をする
#: ../../ext/commands/commands.rst:510
#: ../../ext/commands/commands.rst:584
#: ../../ext/commands/commands.rst:650
#: ../../ext/commands/commands.rst:651
msgid "Consider the following example:"
msgstr "次の例をみてください:"
@ -658,398 +658,398 @@ msgstr ":class:`~ext.commands.Greedy` パラメータはデフォルト値を指
msgid "When mixed with the :data:`typing.Optional` converter you can provide simple and expressive command invocation syntaxes:"
msgstr ":data:`typing.Optional` コンバータと併用することで、シンプルかつ表現に富む呼び出し構文を提供できます。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:620
#: ../../ext/commands/commands.rst:621
msgid "This command can be invoked any of the following ways:"
msgstr "このコマンドは以下のような方法で呼び出すことが可能です。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:630
#: ../../ext/commands/commands.rst:631
msgid "The usage of :class:`~ext.commands.Greedy` and :data:`typing.Optional` are powerful and useful, however as a price, they open you up to some parsing ambiguities that might surprise some people."
msgstr ":class:`~ext.commands.Greedy` と :data:`typing.Optional` の利用は強力かつ便利である反面、その代償として一部の人が驚いてしまうような曖昧な構文解析を許容することとなります。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:633
#: ../../ext/commands/commands.rst:634
msgid "For example, a signature expecting a :data:`typing.Optional` of a :class:`discord.Member` followed by a :class:`int` could catch a member named after a number due to the different ways a :class:`~ext.commands.MemberConverter` decides to fetch members. You should take care to not introduce unintended parsing ambiguities in your code. One technique would be to clamp down the expected syntaxes allowed through custom converters or reordering the parameters to minimise clashes."
msgstr "例えば、 :class:`discord.Member` の :data:`typing.Optional` の後に :class:`int` が続くようなシグネチャでは :class:`~ext.commands.MemberConverter` がメンバー取得のために様々な方法をとることが要因となり、名前が数字になっているメンバーを取得してしまう可能性があります。コードが意図しない曖昧な構文解析を引き起こさないよう注意してください。テクニックの一つとして、カスタムコンバーターを用いて予期される構文の許容を制限するか、このような衝突を最小限に抑えるために、パラメータを並び替えることなどが挙げられます。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:639
#: ../../ext/commands/commands.rst:640
msgid "To help aid with some parsing ambiguities, :class:`str`, ``None``, :data:`typing.Optional` and :class:`~ext.commands.Greedy` are forbidden as parameters for the :class:`~ext.commands.Greedy` converter."
msgstr "曖昧な構文解析を防ぐため、 :class:`str` 、 ``None`` 、 :data:`typing.Optional` 、そして :class:`~ext.commands.Greedy` を :class:`~ext.commands.Greedy` コンバーターのパラメーターにするのは禁止されています。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:644
#: ../../ext/commands/commands.rst:645
msgid "discord.Attachment"
msgstr "discord.Attachment"
#: ../../ext/commands/commands.rst:648
#: ../../ext/commands/commands.rst:649
msgid "The :class:`discord.Attachment` converter is a special converter that retrieves an attachment from the uploaded attachments on a message. This converter *does not* look at the message content at all and just the uploaded attachments."
msgstr ":class:`discord.Attachment` コンバータはメッセージにアップロードされた添付ファイルから添付ファイルを一個取得する特別なコンバータです。このコンバータは、メッセージ内容は *確認せず* アップロードされた添付ファイルのみ確認します。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:661
#: ../../ext/commands/commands.rst:662
msgid "When this command is invoked, the user must directly upload a file for the command body to be executed. When combined with the :data:`typing.Optional` converter, the user does not have to provide an attachment."
msgstr "コマンドの呼び出し時に、ユーザーはコマンドを実行するときにはファイルを直接アップロードしないといけません。これを :data:`typing.Optional` コンバータと組み合わせた場合、添付ファイルを提供する必要はありません。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:676
#: ../../ext/commands/commands.rst:677
msgid "This also works with multiple attachments:"
msgstr "これは複数の添付ファイルでも動作します:"
#: ../../ext/commands/commands.rst:697
#: ../../ext/commands/commands.rst:698
msgid "In this example the user must provide at least one file but the second one is optional."
msgstr "この例では、ユーザーは少なくとも1つのファイルを提供する必要がありますが、2つ目のファイルはオプションです。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:699
#: ../../ext/commands/commands.rst:700
msgid "As a special case, using :class:`~ext.commands.Greedy` will return the remaining attachments in the message, if any."
msgstr "特別なケースとして、 :class:`~ext.commands.Greedy` を使用すると、存在する場合はメッセージ内の残りの添付ファイルが返されます。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:717
#: ../../ext/commands/commands.rst:718
msgid "Note that using a :class:`discord.Attachment` converter after a :class:`~ext.commands.Greedy` of :class:`discord.Attachment` will always fail since the greedy had already consumed the remaining attachments."
msgstr "なお、 :class:`discord.Attachment` の :class:`~ext.commands.Greedy` の後に :class:`discord.Attachment` コンバータを使用するのは、Greedyが残りの添付ファイルをすでに使用しているため、常に失敗します。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:719
#: ../../ext/commands/commands.rst:720
msgid "If an attachment is expected but not given, then :exc:`~ext.commands.MissingRequiredAttachment` is raised to the error handlers."
msgstr "添付ファイルが期待されているのに与えられていない場合、 :exc:`~ext.commands.MissingRequiredAttachment` がエラーハンドラに送出されます。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:724
#: ../../ext/commands/commands.rst:725
msgid "FlagConverter"
msgstr "FlagConverter"
#: ../../ext/commands/commands.rst:728
#: ../../ext/commands/commands.rst:729
msgid "A :class:`~ext.commands.FlagConverter` allows the user to specify user-friendly \"flags\" using :pep:`526` type annotations or a syntax more reminiscent of the :mod:`py:dataclasses` module."
msgstr ":class:`~ext.commands.FlagConverter` を使用すると、型アノテーション :pep:`526` を使用してユーザーフレンドリーな「フラグ」を指定したり、 :mod:`py:dataclasses` モジュールを彷彿とさせる構文を使用できます。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:731
#: ../../ext/commands/commands.rst:732
msgid "For example, the following code:"
msgstr "例えば、以下のコードです。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:748
#: ../../ext/commands/commands.rst:749
msgid "Allows the user to invoke the command using a simple flag-like syntax:"
msgstr "フラグに似たシンプルな構文を使用してコマンドを呼び出すことができます:"
#: ../../ext/commands/commands.rst:752
#: ../../ext/commands/commands.rst:753
msgid "Flags use a syntax that allows the user to not require quotes when passing in values to the flag. The goal of the flag syntax is to be as user-friendly as possible. This makes flags a good choice for complicated commands that can have multiple knobs to turn or simulating keyword-only parameters in your external command interface. **It is recommended to use keyword-only parameters with the flag converter**. This ensures proper parsing and behaviour with quoting."
msgstr "フラグは、フラグに値を渡す際に引用符を必要としない構文を使用しています。フラグ構文の目標は、できるだけユーザーフレンドリーにすることです。このため、複数のノブを使用する複雑なコマンドや、外部コマンド・インターフェースでキーワードのみのパラメータをシミュレートする場合、フラグを使用するのが適しています。 **フラグ・コンバータでは、キーワード専用パラメータを使用することをお勧めします。** これにより、適切な解析と引用符での動作が保証されます。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:757
#: ../../ext/commands/commands.rst:758
msgid "Internally, the :class:`~ext.commands.FlagConverter` class examines the class to find flags. A flag can either be a class variable with a type annotation or a class variable that's been assigned the result of the :func:`~ext.commands.flag` function. These flags are then used to define the interface that your users will use. The annotations correspond to the converters that the flag arguments must adhere to."
msgstr "内部的には、:class:`~ext.commands.FlagConverter` クラスがクラスを調べてフラグを見つけます。フラグには、型アノテーションが付いたクラス変数と、 :func:`~ext.commands.flag` 関数の結果が代入されたクラス変数があります。これらのフラグは、ユーザーが使用するインターフェースを定義するために使用されます。アノテーションは、フラグの引数が準拠しなければならないコンバーターに対応しています。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:762
#: ../../ext/commands/commands.rst:763
msgid "For most use cases, no extra work is required to define flags. However, if customisation is needed to control the flag name or the default value then the :func:`~ext.commands.flag` function can come in handy:"
msgstr "ほとんどの場合、フラグを定義するために余分な作業は必要ありません。 しかし、フラグ名やデフォルト値を制御するためにカスタマイズが必要な場合は、 :func:`~ext.commands.flag` 関数が便利です:"
#: ../../ext/commands/commands.rst:772
#: ../../ext/commands/commands.rst:773
msgid "This tells the parser that the ``members`` attribute is mapped to a flag named ``member`` and that the default value is an empty list. For greater customisability, the default can either be a value or a callable that takes the :class:`~ext.commands.Context` as a sole parameter. This callable can either be a function or a coroutine."
msgstr "これは ``members`` 属性が ``member`` というフラグにマップされ、デフォルト値が空のリストであることをパーサーに伝えます。 カスタマイズ性を向上させるために、デフォルトは値か呼び出し可能な値で、 :class:`~ext.commands.Context` を唯一のパラメータとして取ります。この呼び出し可能な値は関数またはコルーチンのいずれかを使用できます。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:776
#: ../../ext/commands/commands.rst:777
msgid "In order to customise the flag syntax we also have a few options that can be passed to the class parameter list:"
msgstr "フラグ構文をカスタマイズするために、クラスのパラメーターリストに渡せるオプションもいくつか用意されています。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:797
#: ../../ext/commands/commands.rst:798
msgid "Despite the similarities in these examples to command like arguments, the syntax and parser is not a command line parser. The syntax is mainly inspired by Discord's search bar input and as a result all flags need a corresponding value."
msgstr "これらの例では引数のようにコマンドを実行するのと似ていますが、この構文と解析機はコマンドライン解析機ではありません。 この構文は主にDiscordの検索バー入力に触発されており、その結果、すべてのフラグに対応する値が必要になります。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:801
#: ../../ext/commands/commands.rst:802
msgid "Flag converters will only raise :exc:`~ext.commands.FlagError` derived exceptions. If an error is raised while converting a flag, :exc:`~ext.commands.BadFlagArgument` is raised instead and the original exception can be accessed with the :attr:`~ext.commands.BadFlagArgument.original` attribute."
msgstr "フラグコンバータは :exc:`~ext.commands.FlagError` 派生の例外のみ送出します。フラグ変換中にエラーが発生した場合、 :exc:`~ext.commands.BadFlagArgument` が代わりに送出され、元の例外は :attr:`~ext.commands.BadFlagArgument.original` 属性でアクセスできます。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:805
#: ../../ext/commands/commands.rst:806
msgid "The flag converter is similar to regular commands and allows you to use most types of converters (with the exception of :class:`~ext.commands.Greedy`) as the type annotation. Some extra support is added for specific annotations as described below."
msgstr "フラグコンバーターは通常のコマンドと似ており、ほとんどのタイプのコンバータを型アノテーションとして使用できます(例外は :class:`~ext.commands.Greedy`) 。以下で説明するように、特定のアノテーションに対する追加のサポートが追加されます。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:810
#: ../../ext/commands/commands.rst:811
msgid "typing.List"
msgstr "typing.List"
#: ../../ext/commands/commands.rst:812
#: ../../ext/commands/commands.rst:813
msgid "If a list is given as a flag annotation it tells the parser that the argument can be passed multiple times."
msgstr "リストがフラグアノテーションとして与えられた場合、引数が何回も渡せることをパーサーに知らせます。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:814
#: ../../ext/commands/commands.rst:815
msgid "For example, augmenting the example above:"
msgstr "例えば、上記の例を拡張すると:"
#: ../../ext/commands/commands.rst:836
#: ../../ext/commands/commands.rst:837
msgid "This is called by repeatedly specifying the flag:"
msgstr "これはフラグを繰り返し指定することで呼び出されます:"
#: ../../ext/commands/commands.rst:841
#: ../../ext/commands/commands.rst:842
msgid "typing.Tuple"
msgstr "typing.Tuple"
#: ../../ext/commands/commands.rst:843
#: ../../ext/commands/commands.rst:844
msgid "Since the above syntax can be a bit repetitive when specifying a flag many times, the :class:`py:tuple` type annotation allows for \"greedy-like\" semantics using a variadic tuple:"
msgstr "フラグを何度も指定する場合、上記の構文は少し繰り返しになるので、 :class:`py:tuple` 型アノテーションを使用すると、可変タプルを使用した「欲張りな」セマンティクスを実現することができます。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:857
#: ../../ext/commands/commands.rst:858
msgid "This allows the previous ``ban`` command to be called like this:"
msgstr "これにより、以前の ``ban`` コマンドを以下のように呼び出すことができます。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:861
#: ../../ext/commands/commands.rst:862
msgid "The :class:`py:tuple` annotation also allows for parsing of pairs. For example, given the following code:"
msgstr ":class:`py:tuple` アノテーションはペアの解析を可能にします。例えば、以下のコードがあります。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:872
#: ../../ext/commands/commands.rst:873
msgid "Due to potential parsing ambiguities, the parser expects tuple arguments to be quoted if they require spaces. So if one of the inner types is :class:`str` and the argument requires spaces then quotes should be used to disambiguate it from the other element of the tuple."
msgstr "解析が曖昧になってしまうため、パーサーはタプル引数がスペースを必要とする場合、引用符で囲むことを期待します。そのため、もし内部型のひとつが :class:`str` で、その引数がスペースを必要とする場合には、タプルの他の要素と区別するために引用符が使用されなければなりません。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:877
#: ../../ext/commands/commands.rst:878
msgid "typing.Dict"
msgstr "typing.Dict"
#: ../../ext/commands/commands.rst:879
#: ../../ext/commands/commands.rst:880
msgid "A :class:`dict` annotation is functionally equivalent to ``List[Tuple[K, V]]`` except with the return type given as a :class:`dict` rather than a :class:`list`."
msgstr ":class:`dict` アノテーションは、:class:`list` ではなく、:class:`dict` として与えられた戻り値の値を除いて、``List[Tuple[K, V]]`` と同等です"
#: ../../ext/commands/commands.rst:884
#: ../../ext/commands/commands.rst:885
msgid "Hybrid Command Interaction"
msgstr "ハイブリッドコマンドでの動作"
#: ../../ext/commands/commands.rst:886
#: ../../ext/commands/commands.rst:887
msgid "When used as a hybrid command, the parameters are flattened into different parameters for the application command. For example, the following converter:"
msgstr "ハイブリッドコマンドとして使用された場合、パラメータはアプリケーションコマンドでは別々のものになります。例えば、次のコンバータは:"
#: ../../ext/commands/commands.rst:900
#: ../../ext/commands/commands.rst:901
msgid "Would be equivalent to an application command defined as this:"
msgstr "以下のように定義されたアプリケーションコマンドと同等です:"
#: ../../ext/commands/commands.rst:908
#: ../../ext/commands/commands.rst:909
msgid "This means that decorators that refer to a parameter by name will use the flag name instead:"
msgstr "これは、パラメータを名前で参照するデコレータはフラグ名を代わりに使用するということです。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:927
#: ../../ext/commands/commands.rst:928
msgid "For ease of use, the :func:`~ext.commands.flag` function accepts a ``description`` keyword argument to allow you to pass descriptions inline:"
msgstr "使いやすいように、 :func:`~ext.commands.flag` 関数は ``description`` キーワード引数を受け取るので、説明をインラインで渡すことができます。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:942
#: ../../ext/commands/commands.rst:943
msgid "Likewise, use of the ``name`` keyword argument allows you to pass renames for the parameter, similar to the :func:`~discord.app_commands.rename` decorator."
msgstr "同様に、 ``name`` キーワード引数を使用すると、 :func:`~discord.app_commands.rename` デコレータと同様に、パラメータの改名ができます。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:944
#: ../../ext/commands/commands.rst:945
msgid "Note that in hybrid command form, a few annotations are unsupported due to Discord limitations:"
msgstr "ハイブリッドコマンド形式では、Discordの制限によりいくつかのアノテーションがサポートされていないことに注意してください。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:946
#: ../../ext/commands/commands.rst:947
msgid "``typing.Tuple``"
msgstr "``typing.Tuple``"
#: ../../ext/commands/commands.rst:947
#: ../../ext/commands/commands.rst:948
msgid "``typing.List``"
msgstr "``typing.List``"
#: ../../ext/commands/commands.rst:948
#: ../../ext/commands/commands.rst:949
msgid "``typing.Dict``"
msgstr "``typing.Dict``"
#: ../../ext/commands/commands.rst:952
#: ../../ext/commands/commands.rst:953
msgid "Only one flag converter is supported per hybrid command. Due to the flag converter's way of working, it is unlikely for a user to have two of them in one signature."
msgstr "ハイブリッドコマンド1個ごとにフラグコンバータ1個までサポートされています。 フラグコンバーターの動作の仕組みのため、あるシグネチャに2個フラグコンバータが存在するのはまれです。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:957
#: ../../ext/commands/commands.rst:958
msgid "Parameter Metadata"
msgstr "パラメータのメタデータ"
#: ../../ext/commands/commands.rst:959
#: ../../ext/commands/commands.rst:960
msgid ":func:`~ext.commands.parameter` assigns custom metadata to a :class:`~ext.commands.Command`'s parameter."
msgstr ":func:`~ext.commands.parameter` はカスタムメタデータを :class:`~ext.commands.Command` のパラメータに割り当てます。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:961
#: ../../ext/commands/commands.rst:962
msgid "This is useful for:"
msgstr "これは以下の場合に便利です:"
#: ../../ext/commands/commands.rst:963
#: ../../ext/commands/commands.rst:964
msgid "Custom converters as annotating a parameter with a custom converter works at runtime, type checkers don't like it because they can't understand what's going on."
msgstr "パラメータのアノテーションにカスタムコンバーターを付するカスタムコンバーターはランタイムで動作するため、型チェッカが理解できず、問題が発生します。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:978
#: ../../ext/commands/commands.rst:979
msgid "However, fear not we can use :func:`~ext.commands.parameter` to tell type checkers what's going on."
msgstr "しかし、 :func:`~ext.commands.parameter` を使用すれば、型チェッカが何が起こっているかを理解できるようになります。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:986
#: ../../ext/commands/commands.rst:987
msgid "Late binding behaviour"
msgstr "既定値の動的評価"
#: ../../ext/commands/commands.rst:994
#: ../../ext/commands/commands.rst:995
msgid "Because this is such a common use-case, the library provides :obj:`~.ext.commands.Author`, :obj:`~.ext.commands.CurrentChannel` and :obj:`~.ext.commands.CurrentGuild`, armed with this we can simplify ``wave`` to:"
msgstr "これが非常に一般的な使用法であることから、ライブラリは :obj:`~.ext.commands.Author` 、 :obj:`~.ext.commands.CurrentChannel` 、 :obj:`~.ext.commands.CurrentGuild` を提供します。これらを使用すると ``wave`` は以下のように簡素化できます:"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1003
#: ../../ext/commands/commands.rst:1004
msgid ":obj:`~.ext.commands.Author` and co also have other benefits like having the displayed default being filled."
msgstr ":obj:`~.ext.commands.Author` などは、表示される既定値が事前に指定されているなど、他の利点もあります。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1009
#: ../../ext/commands/commands.rst:1010
msgid "Error Handling"
msgstr "エラーハンドリング"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1011
#: ../../ext/commands/commands.rst:1012
msgid "When our commands fail to parse we will, by default, receive a noisy error in ``stderr`` of our console that tells us that an error has happened and has been silently ignored."
msgstr "コマンドの解析に失敗すると、デフォルトではエラーの発生とそれが握り潰されたことを知らせるノイズのようなエラーがコンソールの ``stderr`` に出力されます。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1014
#: ../../ext/commands/commands.rst:1015
msgid "In order to handle our errors, we must use something called an error handler. There is a global error handler, called :func:`.on_command_error` which works like any other event in the :ref:`discord-api-events`. This global error handler is called for every error reached."
msgstr "エラーを処理するには、エラーハンドラと呼ばれるものを利用する必要があります。\n"
":func:`.on_command_error` グローバルエラーハンドラが存在し、これは :ref:`discord-api-events` のイベントのように動作します。\n"
"このハンドラはエラーが発生するたびに呼び出されます。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1018
#: ../../ext/commands/commands.rst:1019
msgid "Most of the time however, we want to handle an error local to the command itself. Luckily, commands come with local error handlers that allow us to do just that. First we decorate an error handler function with :meth:`~discord.ext.commands.Command.error`:"
msgstr "しかし、ほとんどの場合においては、コマンド自体に対応するローカルなエラー処理を行いたいと考えるでしょう。幸いなことに、コマンドにはローカルエラーハンドラが存在するため、これを利用して実現することができます。まず、エラーハンドラとして利用する関数を :meth:`~discord.ext.commands.Command.error` でデコレートします。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1034
#: ../../ext/commands/commands.rst:1035
msgid "The first parameter of the error handler is the :class:`.Context` while the second one is an exception that is derived from :exc:`~ext.commands.CommandError`. A list of errors is found in the :ref:`ext_commands_api_errors` page of the documentation."
msgstr "ハンドラの最初の引数には :class:`.Context` が渡され、2番目の引数には :exc:`~ext.commands.CommandError` が渡されます。 エラー一覧は :ref:`ext_commands_api_errors` から見ることができます。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1038
#: ../../ext/commands/commands.rst:1039
msgid "Checks"
msgstr "チェック"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1040
#: ../../ext/commands/commands.rst:1041
msgid "There are cases when we don't want a user to use our commands. They don't have permissions to do so or maybe we blocked them from using our bot earlier. The commands extension comes with full support for these things in a concept called a :ref:`ext_commands_api_checks`."
msgstr "コマンドをユーザーに使ってほしくない場合などがあります。例えば、使用者が権限を持っていない場合や、ボットによりブロックされている場合などです。コマンドエクステンションではこのような機能を :ref:`ext_commands_api_checks` と呼び、完全にサポートしています。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1044
#: ../../ext/commands/commands.rst:1045
msgid "A check is a basic predicate that can take in a :class:`.Context` as its sole parameter. Within it, you have the following options:"
msgstr "チェックは :class:`.Context` を引数とする関数です。関数はこれらの選択ができます:"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1047
#: ../../ext/commands/commands.rst:1048
msgid "Return ``True`` to signal that the person can run the command."
msgstr "``True`` を返し、その人がコマンドを実行できることを示します。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1048
#: ../../ext/commands/commands.rst:1049
msgid "Return ``False`` to signal that the person cannot run the command."
msgstr "``False`` を返し、その人がコマンドを実行できないことを示します。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1049
#: ../../ext/commands/commands.rst:1050
msgid "Raise a :exc:`~ext.commands.CommandError` derived exception to signal the person cannot run the command."
msgstr ":exc:`~ext.commands.CommandError` を継承する例外を発生させ、コマンドを実行できないことを示します。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1051
#: ../../ext/commands/commands.rst:1052
msgid "This allows you to have custom error messages for you to handle in the :ref:`error handlers <ext_commands_error_handler>`."
msgstr ":ref:`エラーハンドラ <ext_commands_error_handler>` のように独自のエラーメッセージを使うことができます。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1054
#: ../../ext/commands/commands.rst:1055
msgid "To register a check for a command, we would have two ways of doing so. The first is using the :meth:`~ext.commands.check` decorator. For example:"
msgstr "チェックを登録するには2つの方法があります:1つ目は :meth:`~ext.commands.check` を使う方法です。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1068
#: ../../ext/commands/commands.rst:1069
msgid "This would only evaluate the command if the function ``is_owner`` returns ``True``. Sometimes we re-use a check often and want to split it into its own decorator. To do that we can just add another level of depth:"
msgstr "例えば、この場合は ``is_owner`` が ``True`` だったときのみコマンドを実行します。しかし、チェックを使い回すために独自のデコレーターにしたくなることもあるでしょう。そうしたい場合は、"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1085
#: ../../ext/commands/commands.rst:1086
msgid "Since an owner check is so common, the library provides it for you (:func:`~ext.commands.is_owner`):"
msgstr "このようにすると独自のデコレーターになります。\n"
"このチェックはとてもよく使われるため、ライブラリに標準で実装されています( :func:`~ext.commands.is_owner` )。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1095
#: ../../ext/commands/commands.rst:1096
msgid "When multiple checks are specified, **all** of them must be ``True``:"
msgstr "複数のチェックが渡されたときには、 **すべて** のチェックが ``True`` になる必要があります。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1111
#: ../../ext/commands/commands.rst:1112
msgid "If any of those checks fail in the example above, then the command will not be run."
msgstr "もしチェックのうちどれかが失敗した場合、コマンドは実行されません。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1113
#: ../../ext/commands/commands.rst:1114
msgid "When an error happens, the error is propagated to the :ref:`error handlers <ext_commands_error_handler>`. If you do not raise a custom :exc:`~ext.commands.CommandError` derived exception, then it will get wrapped up into a :exc:`~ext.commands.CheckFailure` exception as so:"
msgstr "もし例外が発生した場合、 :ref:`エラーハンドラ<ext_commands_error_handler>` によって例外が処理されます。もし :exc:`~ext.commands.CommandError` を継承しないエラーを発生させた場合、 :exc:`~ext.commands.CheckFailure` が発生します。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1131
#: ../../ext/commands/commands.rst:1132
msgid "If you want a more robust error system, you can derive from the exception and raise it instead of returning ``False``:"
msgstr "もし強化されたエラーシステムが必要な場合は、例外を継承し、``False`` を返す代わりに例外を発生させることができます。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1156
#: ../../ext/commands/commands.rst:1157
msgid "Since having a ``guild_only`` decorator is pretty common, it comes built-in via :func:`~ext.commands.guild_only`."
msgstr "``guild_only`` デコレータはよく使われるため、標準で実装されています( :func:`~ext.commands.guild_only` )。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1159
#: ../../ext/commands/commands.rst:1160
msgid "Global Checks"
msgstr "グローバルチェック"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1161
#: ../../ext/commands/commands.rst:1162
msgid "Sometimes we want to apply a check to **every** command, not just certain commands. The library supports this as well using the global check concept."
msgstr "**すべての** コマンドにチェックをかけたいこともあるでしょう。そうしたい場合は、ライブラリのグローバルチェックを使うことができます。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1164
#: ../../ext/commands/commands.rst:1165
msgid "Global checks work similarly to regular checks except they are registered with the :meth:`.Bot.check` decorator."
msgstr "グローバルチェックは、 :meth:`.Bot.check` デコレータで登録されることを除き、通常のチェックと同様に動作します。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1166
#: ../../ext/commands/commands.rst:1167
msgid "For example, to block all DMs we could do the following:"
msgstr "例えば、全DMをブロックするには、次の操作を行います。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1176
#: ../../ext/commands/commands.rst:1177
msgid "Be careful on how you write your global checks, as it could also lock you out of your own bot."
msgstr "グローバルチェックを追加するときには注意して下さい。ボットを操作できなくなる可能性があります。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1182
#: ../../ext/commands/commands.rst:1183
msgid "Hybrid Commands"
msgstr "ハイブリッドコマンド"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1186
#: ../../ext/commands/commands.rst:1187
msgid ":class:`.commands.HybridCommand` is a command that can be invoked as both a text and a slash command. This allows you to define a command as both slash and text command without writing separate code for both counterparts."
msgstr ":class:`.commands.HybridCommand` は、テキストコマンドとしても、スラッシュコマンドとしても呼び出せるコマンドです。これを使用すれば、別々のコードを書かずにコマンドをスラッシュコマンドとテキストコマンドの両方として定義できます。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1191
#: ../../ext/commands/commands.rst:1192
msgid "In order to define a hybrid command, The command callback should be decorated with :meth:`.Bot.hybrid_command` decorator."
msgstr "ハイブリッドコマンドを定義するには、コマンドコールバックを :meth:`.Bot.hybrid_command` デコレータで装飾しないといけません。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1200
#: ../../ext/commands/commands.rst:1201
msgid "The above command can be invoked as both text and slash command. Note that you have to manually sync your :class:`~app_commands.CommandTree` by calling :class:`~app_commands.CommandTree.sync` in order for slash commands to appear."
msgstr "上のコマンドはテキストコマンドとスラッシュコマンドの両方として実行できます。なお、スラッシュコマンドを表示するには、 :class:`~app_commands.CommandTree.sync` を呼び出して :class:`~app_commands.CommandTree` を手動で同期しないといけません。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1207
#: ../../ext/commands/commands.rst:1208
msgid "You can create hybrid command groups and sub-commands using the :meth:`.Bot.hybrid_group` decorator."
msgstr ":meth:`.Bot.hybrid_group` デコレータを使用して、ハイブリッドコマンドグループとサブコマンドを作成できます。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1220
#: ../../ext/commands/commands.rst:1221
msgid "Due to a Discord limitation, slash command groups cannot be invoked directly so the ``fallback`` parameter allows you to create a sub-command that will be bound to callback of parent group."
msgstr "Discordの制限により、 スラッシュコマンドグループは直接呼び出すことができないため、 ``fallback`` パラメータを使用して、親グループのコールバックを呼び出すサブコマンドを作成できます。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1226
#: ../../ext/commands/commands.rst:1227
msgid "Due to certain limitations on slash commands, some features of text commands are not supported on hybrid commands. You can define a hybrid command as long as it meets the same subset that is supported for slash commands."
msgstr "スラッシュコマンドには制限があるため、ハイブリッドコマンドではテキストコマンドの一部の機能がサポートされていません。スラッシュコマンドでサポートされている機能のみ使用している場合にハイブリッドコマンドを定義できます。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1230
#: ../../ext/commands/commands.rst:1231
msgid "Following are currently **not supported** by hybrid commands:"
msgstr "以下は現時点でハイブリッドコマンドではサポート **されていません**:"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1232
#: ../../ext/commands/commands.rst:1233
msgid "Variable number of arguments. e.g. ``*arg: int``"
msgstr "可変長引数。例: ``*arg: int``"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1233
#: ../../ext/commands/commands.rst:1234
msgid "Group commands with a depth greater than 1."
msgstr "深さが1より大きいグループコマンド。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1237
#: ../../ext/commands/commands.rst:1238
msgid "Most :class:`typing.Union` types."
msgstr "ほとんどの :class:`typing.Union` 型。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1235
#: ../../ext/commands/commands.rst:1236
msgid "Unions of channel types are allowed"
msgstr "チャンネルの型のユニオン型は使用できます"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1236
#: ../../ext/commands/commands.rst:1237
msgid "Unions of user types are allowed"
msgstr "ユーザーの型のユニオン型は使用できます"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1237
#: ../../ext/commands/commands.rst:1238
msgid "Unions of user types with roles are allowed"
msgstr "チャンネルの型とロールの型のユニオン型は使用できます"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1239
#: ../../ext/commands/commands.rst:1240
msgid "Apart from that, all other features such as converters, checks, autocomplete, flags etc. are supported on hybrid commands. Note that due to a design constraint, decorators related to application commands such as :func:`discord.app_commands.autocomplete` should be placed below the :func:`~ext.commands.hybrid_command` decorator."
msgstr "それ以外の、コンバーター、チェック、オートコンプリート、フラグ、その他はすべてハイブリッドコマンドで利用できます。なお、設計上の制限により、 :func:`discord.app_commands.autocomplete` といったアプリケーションコマンド関連のデコレータは :func:`~ext.commands.hybrid_command` デコレータの下に配置しないといけません。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1243
#: ../../ext/commands/commands.rst:1244
msgid "For convenience and ease in writing code, The :class:`~ext.commands.Context` class implements some behavioural changes for various methods and attributes:"
msgstr "コードを簡単に書くために、 :class:`~ext.commands.Context` クラスのメソッドや属性の動作が変化します:"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1246
#: ../../ext/commands/commands.rst:1247
msgid ":attr:`.Context.interaction` can be used to retrieve the slash command interaction."
msgstr ":attr:`.Context.interaction` を用いてスラッシュコマンドのインタラクションを取得できます。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1247
#: ../../ext/commands/commands.rst:1248
msgid "Since interaction can only be responded to once, The :meth:`.Context.send` automatically determines whether to send an interaction response or a followup response."
msgstr "インタラクションは一度しか応答できないため、 :meth:`.Context.send` は、インタラクション応答とフォローアップ応答のどちらを送信するかを自動的に決定します。"
#: ../../ext/commands/commands.rst:1249
#: ../../ext/commands/commands.rst:1250
msgid ":meth:`.Context.defer` defers the interaction response for slash commands but shows typing indicator for text commands."
msgstr ":meth:`.Context.defer` はスラッシュコマンドではインタラクション応答を遅らせ、テキストコマンドでは入力インジケーターを表示します。"

4
docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/extensions.po

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: discordpy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-19 05:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-15 15:20\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-23 11:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-07 14:31\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

4
docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/index.po

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: discordpy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 03:48+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-15 15:20\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-23 11:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-07 14:31\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

4
docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/tasks/index.po

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: discordpy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-23 08:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-15 15:20\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-23 11:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-07 14:31\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

78
docs/locale/ja/LC_MESSAGES/faq.po

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: discordpy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-15 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-15 15:30\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-23 11:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-07 14:31\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "``'\\N{THUMBS UP SIGN}'``"
#: ../../faq.rst:213
#: ../../faq.rst:292
#: ../../faq.rst:310
#: ../../faq.rst:332
#: ../../faq.rst:334
msgid "Quick example:"
msgstr "簡単な例:"
@ -341,144 +341,144 @@ msgstr "リクエストを送るには、ノンブロッキングのライブラ
msgid "See `aiohttp's full documentation <http://aiohttp.readthedocs.io/en/stable/>`_ for more information."
msgstr "詳細は `aiohttpの完全なドキュメント <http://aiohttp.readthedocs.io/en/stable/>`_ を参照してください。"
#: ../../faq.rst:322
#: ../../faq.rst:324
msgid "How do I use a local image file for an embed image?"
msgstr "Embedの画像にローカルの画像を使用するにはどうすればいいですか。"
#: ../../faq.rst:324
#: ../../faq.rst:326
msgid "Discord special-cases uploading an image attachment and using it within an embed so that it will not display separately, but instead in the embed's thumbnail, image, footer or author icon."
msgstr "特殊なケースとして、画像が別々に表示されないようDiscordにembedを用いてアップロードする際、画像は代わりにembedのサムネイルや画像、フッター、製作者アイコンに表示されます。"
#: ../../faq.rst:327
#: ../../faq.rst:329
msgid "To do so, upload the image normally with :meth:`abc.Messageable.send`, and set the embed's image URL to ``attachment://image.png``, where ``image.png`` is the filename of the image you will send."
msgstr "これを行うには、通常通り :meth:`abc.Messageable.send` を用いて画像をアップロードし、Embedの画像URLに ``attachment://image.png`` を設定します。 ``image.png`` は送信する画像のファイル名になります。"
#: ../../faq.rst:342
#: ../../faq.rst:344
msgid "Is there an event for audit log entries being created?"
msgstr "監査ログのエントリが作成されるイベントはありますか。"
#: ../../faq.rst:344
#: ../../faq.rst:346
msgid "Since Discord does not dispatch this information in the gateway, the library cannot provide this information. This is currently a Discord limitation."
msgstr "Discordはゲートウェイでこの情報をディスパッチしないため、ライブラリによってこの情報を提供することはできません。これはDiscord側の制限によるものです。"
#: ../../faq.rst:348
#: ../../faq.rst:350
msgid "Commands Extension"
msgstr "コマンド拡張"
#: ../../faq.rst:350
#: ../../faq.rst:352
msgid "Questions regarding ``discord.ext.commands`` belong here."
msgstr "``discord.ext.commands`` に関する質問。"
#: ../../faq.rst:353
#: ../../faq.rst:355
msgid "Why does ``on_message`` make my commands stop working?"
msgstr "``on_message`` を使うとコマンドが動作しなくなります。どうしてですか。"
#: ../../faq.rst:355
#: ../../faq.rst:357
msgid "Overriding the default provided ``on_message`` forbids any extra commands from running. To fix this, add a ``bot.process_commands(message)`` line at the end of your ``on_message``. For example: ::"
msgstr "デフォルトで提供されている ``on_message`` をオーバーライドすると、コマンドが実行されなくなります。これを修正するには ``on_message`` の最後に ``bot.process_commands(message)`` を追加してみてください。"
#: ../../faq.rst:364
#: ../../faq.rst:366
msgid "Alternatively, you can place your ``on_message`` logic into a **listener**. In this setup, you should not manually call ``bot.process_commands()``. This also allows you to do multiple things asynchronously in response to a message. Example::"
msgstr "別の方法として、 ``on_message`` に書きたい処理を **リスナー** として登録することもできます。この方法では ``bot.process_commands()`` を呼び出す必要はありません。また、この方法ではメッセージの受信に対して複数の処理を非同期に実行することができます。使用例::"
#: ../../faq.rst:374
#: ../../faq.rst:376
msgid "Why do my arguments require quotes?"
msgstr "コマンドの引数に引用符が必要なのはなぜですか。"
#: ../../faq.rst:376
#: ../../faq.rst:378
msgid "In a simple command defined as:"
msgstr "次の簡単なコマンドを見てみましょう。"
#: ../../faq.rst:384
#: ../../faq.rst:386
msgid "Calling it via ``?echo a b c`` will only fetch the first argument and disregard the rest. To fix this you should either call it via ``?echo \"a b c\"`` or change the signature to have \"consume rest\" behaviour. Example:"
msgstr "このコマンドを ``?echo a b c`` のように実行したとき、コマンドに渡されるのは最初の引数だけです。その後の引数はすべて無視されます。これを正常に動かすためには ``?echo \"a b c\"`` のようにしてコマンドを実行するか、コマンドの引数を下記の例のようにしてみましょう。"
#: ../../faq.rst:393
#: ../../faq.rst:395
msgid "This will allow you to use ``?echo a b c`` without needing the quotes."
msgstr "これにより、クォーテーションなしで ``?echo a b c`` を使用することができます。"
#: ../../faq.rst:396
#: ../../faq.rst:398
msgid "How do I get the original ``message``\\?"
msgstr "元の ``message`` を取得するにはどうすればよいですか。"
#: ../../faq.rst:398
#: ../../faq.rst:400
msgid "The :class:`~ext.commands.Context` contains an attribute, :attr:`~.Context.message` to get the original message."
msgstr ":class:`~ext.commands.Context` は元のメッセージを取得するための属性である :attr:`~.Context.message` を持っています。"
#: ../../faq.rst:401
#: ../../faq.rst:415
#: ../../faq.rst:403
#: ../../faq.rst:417
msgid "Example:"
msgstr "例:"
#: ../../faq.rst:410
#: ../../faq.rst:412
msgid "How do I make a subcommand?"
msgstr "サブコマンドを作るにはどうすればいいですか。"
#: ../../faq.rst:412
#: ../../faq.rst:414
msgid "Use the :func:`~ext.commands.group` decorator. This will transform the callback into a :class:`~ext.commands.Group` which will allow you to add commands into the group operating as \"subcommands\". These groups can be arbitrarily nested as well."
msgstr ":func:`~ext.commands.group` デコレータを使います。これにより、コールバックが :class:`~ext.commands.Group` に変換され、groupに「サブコマンド」として動作するコマンドを追加できます。これらのグループは、ネストすることもできます。"
#: ../../faq.rst:428
#: ../../faq.rst:430
msgid "This could then be used as ``?git push origin master``."
msgstr "これは ``?git push origin master`` のように使うことができます。"
#: ../../faq.rst:431
#: ../../faq.rst:433
msgid "Views and Modals"
msgstr "ビューとモーダル"
#: ../../faq.rst:433
#: ../../faq.rst:435
msgid "Questions regarding :class:`discord.ui.View`, :class:`discord.ui.Modal`, and their components such as buttons, select menus, etc."
msgstr ":class:`discord.ui.View` 、 :class:`discord.ui.Modal` 、およびボタン、選択メニューなどそれらのコンポーネントに関する質問。"
#: ../../faq.rst:436
#: ../../faq.rst:438
msgid "How can I disable all items on timeout?"
msgstr "タイムアウト時にすべての項目を無効にするにはどうすればよいですか?"
#: ../../faq.rst:438
#: ../../faq.rst:440
msgid "This requires three steps."
msgstr "これには3つのステップが必要です。"
#: ../../faq.rst:440
#: ../../faq.rst:442
msgid "Attach a message to the :class:`~discord.ui.View` using either the return type of :meth:`~abc.Messageable.send` or retrieving it via :meth:`Interaction.original_response`."
msgstr ":meth:`~abc.Messageable.send` の戻り値の型を使用して、または :meth:`Interaction.original_response` から取得した :class:`~discord.ui.View` にメッセージを添付します。"
#: ../../faq.rst:441
#: ../../faq.rst:443
msgid "Inside :meth:`~ui.View.on_timeout`, loop over all items inside the view and mark them disabled."
msgstr ":meth:`~ui.View.on_timeout` 内で、ビュー内のすべての項目をループし無効にします。"
#: ../../faq.rst:442
#: ../../faq.rst:444
msgid "Edit the message we retrieved in step 1 with the newly modified view."
msgstr "ステップ1で取得したメッセージを新しく変更したビューで編集します。"
#: ../../faq.rst:444
#: ../../faq.rst:446
msgid "Putting it all together, we can do this in a text command:"
msgstr "すべてをまとめると、テキストコマンドではこのように行うことができます。"
#: ../../faq.rst:468
#: ../../faq.rst:470
msgid "Application commands do not return a message when you respond with :meth:`InteractionResponse.send_message`, therefore in order to reliably do this we should retrieve the message using :meth:`Interaction.original_response`."
msgstr "アプリケーションコマンドは :meth:`InteractionResponse.send_message` で応答したときメッセージを返さないため、信頼性の高い方法で行うには :meth:`Interaction.original_response` を使用してメッセージを取得すべきです。"
#: ../../faq.rst:470
#: ../../faq.rst:472
msgid "Putting it all together, using the previous view definition:"
msgstr "以前のビューの定義を使用して、すべてをまとめます。"
#: ../../faq.rst:485
#: ../../faq.rst:487
msgid "Application Commands"
msgstr "アプリケーションコマンド"
#: ../../faq.rst:487
#: ../../faq.rst:489
msgid "Questions regarding Discord's new application commands, commonly known as \"slash commands\" or \"context menu commands\"."
msgstr "一般的に「スラッシュコマンド」や「コンテキストメニューコマンド」と呼ばれている、Discordの新しいアプリケーションコマンドに関する質問。"
#: ../../faq.rst:490
#: ../../faq.rst:492
msgid "My bot's commands are not showing up!"
msgstr "私のボットのコマンドが一覧に表示されません!"
#: ../../faq.rst:492
#: ../../faq.rst:494
msgid "Did you :meth:`~.CommandTree.sync` your command? Commands need to be synced before they will appear."
msgstr "コマンドを :meth:`~.CommandTree.sync` しましたか?コマンドは出現する前に同期する必要があります。"
#: ../../faq.rst:493
#: ../../faq.rst:495
msgid "Did you invite your bot with the correct permissions? Bots need to be invited with the ``applications.commands`` scope in addition to the ``bot`` scope. For example, invite the bot with the following URL: ``https://discord.com/oauth2/authorize?client_id=<client id>&scope=applications.commands+bot``. Alternatively, if you use :func:`utils.oauth_url`, you can call the function as such: ``oauth_url(<other options>, scopes=(\"bot\", \"applications.commands\"))``."
msgstr "正しい権限でBotを招待しましたか? ``bot`` スコープに加えて、 ``applications.commands`` スコープ付きでBotを招待する必要があります。例えば、以下の URL でBotを招待します: ``https://discord.com/oauth2/authorize?client_id=<client id>&scope=applications.commands+bot`` 。 あるいは、 :func:`utils.oauth_url` を使用している場合は、 ``oauth_url(<other options>, scopes=(\"bot\", \"applications.commands\"))`` のように関数を呼び出すことができます。"

4
docs/locale/ja/LC_MESSAGES/index.po

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: discordpy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 03:48+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-15 15:20\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-23 11:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-07 14:32\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

4
docs/locale/ja/LC_MESSAGES/intents.po

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: discordpy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-03 00:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-15 15:20\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-23 11:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-07 14:32\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

542
docs/locale/ja/LC_MESSAGES/interactions/api.po

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: discordpy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-15 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-15 16:30\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-06 06:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-07 14:32\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -160,6 +160,18 @@ msgstr "Optional[:class:`Locale`]"
msgid "A dictionary that can be used to store extraneous data for use during interaction processing. The library will not touch any values or keys within this dictionary."
msgstr "インタラクションの処理中に使用する追加のデータを保管できる辞書型。ライブラリは辞書型の中のキーや値を一切操作しません。"
#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.interactions.Interaction:85
msgid "Whether the command associated with this interaction failed to execute. This includes checks and execution."
msgstr "このインタラクションに関連付けられたコマンドの実行に失敗したかどうか。これにはチェックとコマンドの実行が含まれます。"
#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.interactions.Interaction:88
#: ../../../discord/components.py:docstring of discord.components.Button:35
#: ../../../discord/components.py:docstring of discord.components.SelectMenu:49
#: ../../../discord/components.py:docstring of discord.components.TextInput:43
#: ../../../discord/app_commands/models.py:docstring of discord.app_commands.models.AppCommand:84
msgid ":class:`bool`"
msgstr ":class:`bool`"
#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.Interaction.client:1
msgid "The client that is handling this interaction."
msgstr "このインタラクションを処理するクライアント。"
@ -276,8 +288,8 @@ msgstr ":class:`bool`:インタラクションが期限切れした場合に
#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.interactions.Interaction.original_response:1
#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.interactions.Interaction.edit_original_response:1
#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.interactions.Interaction.delete_original_response:1
#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.interactions.Interaction.translate:1
#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.interactions.InteractionResponse.defer:1
#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.interactions.InteractionResponse.pong:1
msgid "|coro|"
msgstr "|coro|"
@ -316,9 +328,9 @@ msgstr "インタラクションの応答のメッセージが存在しなかっ
#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.interactions.Interaction.original_response:0
#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.interactions.Interaction.edit_original_response:0
#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.interactions.Interaction.translate:0
#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.interactions.InteractionMessage.edit:0
#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.interactions.InteractionMessage.add_files:0
#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.interactions.InteractionMessage.remove_attachments:0
msgid "Returns"
msgstr "戻り値"
@ -328,9 +340,9 @@ msgstr "元のインタラクションの応答メッセージ。"
#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.interactions.Interaction.original_response:0
#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.interactions.Interaction.edit_original_response:0
#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.interactions.Interaction.translate:0
#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.interactions.InteractionMessage.edit:0
#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.interactions.InteractionMessage.add_files:0
#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.interactions.InteractionMessage.remove_attachments:0
msgid "Return type"
msgstr "戻り値の型"
@ -347,10 +359,10 @@ msgid "This method is also the only way to edit the original message if the mess
msgstr "また、一時的なメッセージを送った場合、この方法でのみメッセージを編集することができます。"
#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.interactions.Interaction.edit_original_response:0
#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.interactions.Interaction.translate:0
#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.interactions.InteractionResponse.defer:0
#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.interactions.InteractionResponse.send_message:0
#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.interactions.InteractionResponse.edit_message:0
#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.interactions.InteractionResponse.send_modal:0
msgid "Parameters"
msgstr "パラメータ"
@ -454,6 +466,34 @@ msgstr "インタラクションの応答のメッセージが存在しなかっ
msgid "Deleted a message that is not yours."
msgstr "自分以外のメッセージを削除しようとした場合。"
#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.interactions.Interaction.translate:3
msgid "Translates a string using the set :class:`~discord.app_commands.Translator`."
msgstr ":class:`~discord.app_commands.Translator` を使用して文字列を翻訳します。"
#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.interactions.Interaction.translate:7
msgid "The string to translate. :class:`~discord.app_commands.locale_str` can be used to add more context, information, or any metadata necessary."
msgstr "翻訳する文字列。 :class:`~discord.app_commands.locale_str` を使用して、文脈、情報、または必要なメタデータを追加できます。"
#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.interactions.Interaction.translate:11
msgid "The locale to use, this is handy if you want the translation for a specific locale. Defaults to the user's :attr:`.locale`."
msgstr "使用するロケール。特定のロケールの翻訳が必要な場合に便利です。既定値はユーザの :attr:`.locale` です。"
#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.interactions.Interaction.translate:15
msgid "The extraneous data that is being translated. If not specified, either :attr:`.command` or :attr:`.message` will be passed, depending on which is available in the context."
msgstr "翻訳される追加のデータ。指定されない場合は、 :attr:`.command` または :attr:`.message` のうち利用できるものが渡されます。"
#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.interactions.Interaction.translate:20
msgid "The translated string, or ``None`` if a translator was not set."
msgstr "翻訳された文字列、またはトランスレータが設定されていない場合 ``None`` 。"
#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.interactions.Interaction.translate:21
#: ../../../discord/components.py:docstring of discord.components.Button:23
#: ../../../discord/components.py:docstring of discord.components.Button:29
#: ../../../discord/components.py:docstring of discord.components.Button:41
#: ../../../discord/components.py:docstring of discord.components.SelectMenu:17
msgid "Optional[:class:`str`]"
msgstr "Optional[:class:`str`]"
#: ../../interactions/api.rst:24
msgid "InteractionResponse"
msgstr "InteractionResponse"
@ -1182,14 +1222,6 @@ msgstr ":class:`.ButtonStyle`"
msgid "The ID of the button that gets received during an interaction. If this button is for a URL, it does not have a custom ID."
msgstr "インタラクション中に受け取るボタンID。これがURLボタンの場合はカスタムIDは設定できません。"
#: ../../../discord/components.py:docstring of discord.components.Button:23
#: ../../../discord/components.py:docstring of discord.components.Button:29
#: ../../../discord/components.py:docstring of discord.components.Button:41
#: ../../../discord/components.py:docstring of discord.components.SelectMenu:17
#: ../../../discord/components.py:docstring of discord.components.SelectMenu:23
msgid "Optional[:class:`str`]"
msgstr "Optional[:class:`str`]"
#: ../../../discord/components.py:docstring of discord.components.Button:27
#: ../../../discord/ui/button.py:docstring of discord.ui.button.Button:10
#: ../../../discord/ui/button.py:docstring of discord.ui.Button.url:1
@ -1202,14 +1234,6 @@ msgstr "ボタンの行き先のURL。"
msgid "Whether the button is disabled or not."
msgstr "ボタンが無効化されているかどうか。"
#: ../../../discord/components.py:docstring of discord.components.Button:35
#: ../../../discord/components.py:docstring of discord.components.SelectMenu:49
#: ../../../discord/components.py:docstring of discord.components.TextInput:43
#: ../../../discord/app_commands/models.py:docstring of discord.app_commands.models.AppCommand:84
#: ../../../discord/app_commands/models.py:docstring of discord.app_commands.models.AppCommand:97
msgid ":class:`bool`"
msgstr ":class:`bool`"
#: ../../../discord/components.py:docstring of discord.components.Button:39
#: ../../../discord/ui/button.py:docstring of discord.ui.button.Button:14
#: ../../../discord/ui/button.py:docstring of discord.ui.button.button:15
@ -1257,8 +1281,8 @@ msgstr "存在する場合、何も選択されていないときに表示する
#: ../../../discord/components.py:docstring of discord.components.SelectMenu:27
#: ../../../discord/ui/select.py:docstring of discord.ui.select.Select:14
#: ../../../discord/ui/select.py:docstring of discord.ui.select.select:21
msgid "The minimum number of items that must be chosen for this select menu. Defaults to 1 and must be between 1 and 25."
msgstr "選択メニューにて選択しないといけない最小の項目数。デフォルトは1で、値は1以上25以下でないといけません。"
msgid "The minimum number of items that must be chosen for this select menu. Defaults to 1 and must be between 0 and 25."
msgstr "選択メニューにて選択しないといけない最小の項目数。デフォルトは1で、値は0以上25以下でないといけません。"
#: ../../../discord/components.py:docstring of discord.components.SelectMenu:34
#: ../../../discord/ui/select.py:docstring of discord.ui.select.Select:17
@ -2101,16 +2125,16 @@ msgid "Returns the choice's hash."
msgstr "選択肢のハッシュ値を返します。"
#: ../../../discord/app_commands/models.py:docstring of discord.app_commands.models.Choice:19
msgid "The name of the choice. Used for display purposes."
msgstr "選択肢の名前。表示用です。"
msgid "The name of the choice. Used for display purposes. Can only be up to 100 characters."
msgstr "選択肢の名前。表示用に使用されます。最大100文字まで可能です。"
#: ../../../discord/app_commands/models.py:docstring of discord.app_commands.models.Choice:21
#: ../../../discord/app_commands/models.py:docstring of discord.app_commands.models.Choice:22
msgid "The localised names of the choice. Used for display purposes."
msgstr "選択肢のローカライズされた名前。表示用に使用されます。"
#: ../../../discord/app_commands/models.py:docstring of discord.app_commands.models.Choice:23
msgid "The value of the choice."
msgstr "選択肢の値。"
#: ../../../discord/app_commands/models.py:docstring of discord.app_commands.models.Choice:24
msgid "The value of the choice. If it's a string, it can only be up to 100 characters long."
msgstr "選択肢の値。文字列の場合は、最大100文字まで使用できます。"
#: ../../interactions/api.rst:179
msgid "Enumerations"
@ -2895,6 +2919,117 @@ msgstr "アプリケーションコマンドの情報を取得するためのク
msgid "If a guild-specific command is not found when invoked, then try falling back into a global command in the tree. For example, if the tree locally has a ``/ping`` command under the global namespace but the guild has a guild-specific ``/ping``, instead of failing to find the guild-specific ``/ping`` command it will fall back to the global ``/ping`` command. This has the potential to raise more :exc:`~discord.app_commands.CommandSignatureMismatch` errors than usual. Defaults to ``True``."
msgstr "ギルド固有のコマンドが呼び出されたときに見つからない場合は、ツリー内のグローバルコマンドを呼び出します。 例えば、ローカル環境でグローバル名前空間の下に ``/ping`` コマンドがあるが、ギルド本体ではギルド固有の ``/ping`` がある場合、ギルド固有の ``/ping`` コマンドを見つけるのに失敗せずに、グローバルの ``/ping`` コマンドをフォールバックとして使用します。 これは :exc:`~discord.app_commands.CommandSignatureMismatch` エラーを通常より多く引き起こす可能性があります。デフォルトは ``True`` です。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.command:1
msgid "A decorator that creates an application command from a regular function directly under this tree."
msgstr "通常の関数からアプリケーションコマンドをこのツリーの下に直接作成するデコレータ。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.command:3
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Group.command:3
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.command:3
msgid "The name of the application command. If not given, it defaults to a lower-case version of the callback name."
msgstr "アプリケーションコマンドの名前。指定しない場合は、コールバック名を小文字化したものになります。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.command:6
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Group.command:6
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.command:6
msgid "The description of the application command. This shows up in the UI to describe the application command. If not given, it defaults to the first line of the docstring of the callback shortened to 100 characters."
msgstr "アプリケーションコマンドの説明。これは、アプリケーションコマンドを説明するためにUIに表示されます。 指定されていない場合は、コールバックの docstring の最初の行を 100 文字以内に短縮したものが使用されます。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.command:10
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.context_menu:23
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command:25
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Group:43
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.command:10
msgid "Whether the command is NSFW and should only work in NSFW channels. Defaults to ``False``. Due to a Discord limitation, this does not work on subcommands."
msgstr "コマンドに年齢制限をかけて、年齢制限つきチャンネルでのみ利用できるようにすべきか。デフォルトでは ``False`` です。Discordの制限により、サブコマンドでは利用できません。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.command:10
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.context_menu:23
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command:25
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.ContextMenu:24
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.ContextMenu:62
msgid "Whether the command is NSFW and should only work in NSFW channels. Defaults to ``False``."
msgstr "コマンドに年齢制限をかけて、年齢制限つきチャンネルでのみ利用できるようにすべきか。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.command:12
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.context_menu:25
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command:28
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command:64
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command:72
msgid "Due to a Discord limitation, this does not work on subcommands."
msgstr "Discord側の制限のため、サブコマンドでは動作しません。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.command:14
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.context_menu:27
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.add_command:10
msgid "The guild to add the command to. If not given or ``None`` then it becomes a global command instead."
msgstr "コマンドを追加するギルド。指定されていない場合や ``None`` の場合これはグローバルコマンドになります。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.command:17
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.context_menu:30
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.add_command:13
msgid "The list of guilds to add the command to. This cannot be mixed with the ``guild`` parameter. If no guilds are given at all then it becomes a global command instead."
msgstr "コマンドを追加するギルドのリスト。 ``guild`` パラメータと併用できません。指定されていない場合これは代わりにグローバルコマンドになります。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.command:21
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.context_menu:34
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command:19
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.ContextMenu:18
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Group:25
msgid "If this is set to ``True``, then all translatable strings will implicitly be wrapped into :class:`locale_str` rather than :class:`str`. This could avoid some repetition and be more ergonomic for certain defaults such as default command names, command descriptions, and parameter names. Defaults to ``True``."
msgstr "これが ``True`` に設定されている場合、すべての翻訳可能な文字列が :class:`str` でなく:class:`locale_str` にラップされます。これを用いると、デフォルトのコマンド名、コマンド説明、パラメータ名などを繰り返し記述するのを避け、より使いやすくなるかもしれません。デフォルトは ``True`` です。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.command:27
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.context_menu:40
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command:32
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command:92
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.ContextMenu:27
msgid "A dictionary that can be used to store extraneous data. The library will not touch any values or keys within this dictionary."
msgstr "追加のデータを保管できる辞書型。ライブラリは辞書型の中のキーや値を一切操作しません。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.context_menu:1
msgid "A decorator that creates an application command context menu from a regular function directly under this tree."
msgstr "通常の関数からアプリケーションコマンドコンテキストメニューをこのツリーの下に直接作成するデコレータ。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.context_menu:3
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.context_menu:3
msgid "This function must have a signature of :class:`~discord.Interaction` as its first parameter and taking either a :class:`~discord.Member`, :class:`~discord.User`, or :class:`~discord.Message`, or a :obj:`typing.Union` of ``Member`` and ``User`` as its second parameter."
msgstr "関数は第一パラメータとして :class:`~discord.Interaction` を取り、第二パラメータとして :class:`~discord.Member` 、 :class:`~discord.User` 、 :class:`~discord.Message` 、または ``Member`` と ``User`` の :obj:`typing.Union` を取らないといけません。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.context_menu:19
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.context_menu:19
msgid "The name of the context menu command. If not given, it defaults to a title-case version of the callback name. Note that unlike regular slash commands this can have spaces and upper case characters in the name."
msgstr "コンテキストメニューコマンドの名前。指定しない場合はデフォルトでコールバック名をタイトルケース化したものになります。 通常のスラッシュコマンドとは異なり、名前にスペースと大文字を含めることができます。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.error:1
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command.error:1
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.ContextMenu.error:1
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Group.error:1
msgid "A decorator that registers a coroutine as a local error handler."
msgstr "コルーチンをローカルエラーハンドラとして登録するデコレータ。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.error:3
msgid "This must match the signature of the :meth:`on_error` callback."
msgstr ":meth:`on_error` コールバックのシグネチャと一致する必要があります。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.error:5
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command.error:7
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.ContextMenu.error:7
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Group.error:6
msgid "The error passed will be derived from :exc:`AppCommandError`."
msgstr "渡されたエラーは :exc:`AppCommandError` を継承しています。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.error:7
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command.error:9
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.ContextMenu.error:9
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Group.error:8
msgid "The coroutine to register as the local error handler."
msgstr "ローカルエラーハンドラとして登録するコルーチン。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.error:10
msgid "The coroutine passed is not actually a coroutine or does not match the signature."
msgstr "渡されたコルーチンが実際にはコルーチンでないか、シグネチャが一致しない場合。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.fetch_command:3
msgid "Fetches an application command from the application."
msgstr "アプリケーションからアプリケーションコマンドを取得します。"
@ -2992,18 +3127,6 @@ msgstr "渡された種類に関係なく、コマンドの親も追加されま
msgid "The application command or group to add."
msgstr "追加するアプリケーションコマンドまたはグループ。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.add_command:10
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.command:14
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.context_menu:27
msgid "The guild to add the command to. If not given or ``None`` then it becomes a global command instead."
msgstr "コマンドを追加するギルド。指定されていない場合や ``None`` の場合これはグローバルコマンドになります。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.add_command:13
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.command:17
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.context_menu:30
msgid "The list of guilds to add the command to. This cannot be mixed with the ``guild`` parameter. If no guilds are given at all then it becomes a global command instead."
msgstr "コマンドを追加するギルドのリスト。 ``guild`` パラメータと併用できません。指定されていない場合これは代わりにグローバルコマンドになります。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.add_command:17
msgid "Whether to override a command with the same name. If ``False`` an exception is raised. Default is ``False``."
msgstr "同じ名前のコマンドを上書きするかどうか。 ``False`` の場合例外が発生します。デフォルトは ``False`` です。"
@ -3144,105 +3267,6 @@ msgstr "失敗したコマンドを取得するには、 :attr:`discord.Interact
msgid "The interaction that is being handled."
msgstr "処理中のインタラクション。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.error:1
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command.error:1
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.ContextMenu.error:1
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Group.error:1
msgid "A decorator that registers a coroutine as a local error handler."
msgstr "コルーチンをローカルエラーハンドラとして登録するデコレータ。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.error:3
msgid "This must match the signature of the :meth:`on_error` callback."
msgstr ":meth:`on_error` コールバックのシグネチャと一致する必要があります。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.error:5
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command.error:7
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.ContextMenu.error:7
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Group.error:6
msgid "The error passed will be derived from :exc:`AppCommandError`."
msgstr "渡されたエラーは :exc:`AppCommandError` を継承しています。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.error:7
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command.error:9
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.ContextMenu.error:9
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Group.error:8
msgid "The coroutine to register as the local error handler."
msgstr "ローカルエラーハンドラとして登録するコルーチン。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.error:10
msgid "The coroutine passed is not actually a coroutine or does not match the signature."
msgstr "渡されたコルーチンが実際にはコルーチンでないか、シグネチャが一致しない場合。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.command:1
msgid "Creates an application command directly under this tree."
msgstr "このツリーの下にアプリケーションコマンドを作成します。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.command:3
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Group.command:3
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.command:3
msgid "The name of the application command. If not given, it defaults to a lower-case version of the callback name."
msgstr "アプリケーションコマンドの名前。指定しない場合は、コールバック名を小文字化したものになります。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.command:6
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Group.command:6
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.command:6
msgid "The description of the application command. This shows up in the UI to describe the application command. If not given, it defaults to the first line of the docstring of the callback shortened to 100 characters."
msgstr "アプリケーションコマンドの説明。これは、アプリケーションコマンドを説明するためにUIに表示されます。 指定されていない場合は、コールバックの docstring の最初の行を 100 文字以内に短縮したものが使用されます。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.command:10
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.context_menu:23
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command:25
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Group:43
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.command:10
msgid "Whether the command is NSFW and should only work in NSFW channels. Defaults to ``False``. Due to a Discord limitation, this does not work on subcommands."
msgstr "コマンドに年齢制限をかけて、年齢制限つきチャンネルでのみ利用できるようにすべきか。デフォルトでは ``False`` です。Discordの制限により、サブコマンドでは利用できません。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.command:10
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.context_menu:23
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command:25
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.ContextMenu:24
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.ContextMenu:62
msgid "Whether the command is NSFW and should only work in NSFW channels. Defaults to ``False``."
msgstr "コマンドに年齢制限をかけて、年齢制限つきチャンネルでのみ利用できるようにすべきか。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.command:12
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.context_menu:25
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command:28
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command:64
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command:72
msgid "Due to a Discord limitation, this does not work on subcommands."
msgstr "Discord側の制限のため、サブコマンドでは動作しません。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.command:21
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.context_menu:34
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command:19
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.ContextMenu:18
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Group:25
msgid "If this is set to ``True``, then all translatable strings will implicitly be wrapped into :class:`locale_str` rather than :class:`str`. This could avoid some repetition and be more ergonomic for certain defaults such as default command names, command descriptions, and parameter names. Defaults to ``True``."
msgstr "これが ``True`` に設定されている場合、すべての翻訳可能な文字列が :class:`str` でなく:class:`locale_str` にラップされます。これを用いると、デフォルトのコマンド名、コマンド説明、パラメータ名などを繰り返し記述するのを避け、より使いやすくなるかもしれません。デフォルトは ``True`` です。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.command:27
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.context_menu:40
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command:32
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command:92
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.ContextMenu:27
msgid "A dictionary that can be used to store extraneous data. The library will not touch any values or keys within this dictionary."
msgstr "追加のデータを保管できる辞書型。ライブラリは辞書型の中のキーや値を一切操作しません。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.context_menu:1
msgid "Creates an application command context menu from a regular function directly under this tree."
msgstr "関数からこのツリーの下にアプリケーションコマンドコンテキストメニューを作成します。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.context_menu:3
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.context_menu:3
msgid "This function must have a signature of :class:`~discord.Interaction` as its first parameter and taking either a :class:`~discord.Member`, :class:`~discord.User`, or :class:`~discord.Message`, or a :obj:`typing.Union` of ``Member`` and ``User`` as its second parameter."
msgstr "関数は第一パラメータとして :class:`~discord.Interaction` を取り、第二パラメータとして :class:`~discord.Member` 、 :class:`~discord.User` 、 :class:`~discord.Message` 、または ``Member`` と ``User`` の :obj:`typing.Union` を取らないといけません。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.context_menu:19
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.context_menu:19
msgid "The name of the context menu command. If not given, it defaults to a title-case version of the callback name. Note that unlike regular slash commands this can have spaces and upper case characters in the name."
msgstr "コンテキストメニューコマンドの名前。指定しない場合はデフォルトでコールバック名をタイトルケース化したものになります。 通常のスラッシュコマンドとは異なり、名前にスペースと大文字を含めることができます。"
#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.CommandTree.translator:1
msgid "The translator, if any, responsible for handling translation of commands."
msgstr "存在する場合、コマンドの翻訳を担当するトランスレータ。"
@ -3323,11 +3347,11 @@ msgstr ":class:`~discord.Interaction` がツリーによって処理されるか
msgid "The default implementation returns True (all interactions are processed), but can be overridden if custom behaviour is desired."
msgstr "デフォルトの実装では、True が返されます (すべてのインタラクションが処理されます)が、カスタム動作が必要な場合は上書きできます。"
#: ../../interactions/api.rst:477
#: ../../interactions/api.rst:487
msgid "Commands"
msgstr "コマンド"
#: ../../interactions/api.rst:480
#: ../../interactions/api.rst:490
msgid "Command"
msgstr "Command"
@ -3395,11 +3419,73 @@ msgstr "コマンドをギルド内でのみ使用できるようにするかど
msgid "Optional[:class:`Group`]"
msgstr "Optional[:class:`Group`]"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command.autocomplete:1
msgid "A decorator that registers a coroutine as an autocomplete prompt for a parameter."
msgstr "パラメータのオートコンプリートに使用されるコルーチンを登録するデコレータ。"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command.autocomplete:3
msgid "The coroutine callback must have 2 parameters, the :class:`~discord.Interaction`, and the current value by the user (the string currently being typed by the user)."
msgstr "コルーチンのコールバックは、 :class:`~discord.Interaction` とユーザーが現在入力している値 (入力された文字列) の 2 つのパラメータを受け取らないといけません。"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command.autocomplete:6
msgid "To get the values from other parameters that may be filled in, accessing :attr:`.Interaction.namespace` will give a :class:`Namespace` object with those values."
msgstr "入力される可能性のある他のパラメータの値を取得するには、 :attr:`.Interaction.namespace` にアクセスして、これらの値を持つ :class:`Namespace` オブジェクトを取得できます。"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command.autocomplete:10
msgid "Parent :func:`checks <check>` are ignored within an autocomplete. However, checks can be added to the autocomplete callback and the ones added will be called. If the checks fail for any reason then an empty list is sent as the interaction response."
msgstr "親の :func:`チェック <check>` はオートコンプリート内で無視されます。 ただし、チェックはautocomplete コールバックに追加することができ、追加したものが呼び出されます。 何らかの理由でチェックに失敗した場合、インタラクションの応答として空のリストが送信されます。"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command.autocomplete:14
msgid "The coroutine decorator **must** return a list of :class:`~discord.app_commands.Choice` objects. Only up to 25 objects are supported."
msgstr "コルーチンのデコレータは :class:`~discord.app_commands.Choice` オブジェクトのリストを **返さないといけません** 。オブジェクトは25個まで返すことができます。"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command.autocomplete:17
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.describe:4
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.describe:15
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.rename:7
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.choices:3
msgid "Example:"
msgstr "例:"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command.autocomplete:37
msgid "The parameter name to register as autocomplete."
msgstr "オートコンプリートに登録するパラメータ名。"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command.autocomplete:40
msgid "The coroutine passed is not actually a coroutine or the parameter is not found or of an invalid type."
msgstr "渡されたコルーチンが実際にはコルーチンでない場合や、パラメータが見つからず、または無効な型であった場合。"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command.error:3
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.ContextMenu.error:3
msgid "The local error handler is called whenever an exception is raised in the body of the command or during handling of the command. The error handler must take 2 parameters, the interaction and the error."
msgstr "ローカルのエラーハンドラは、コマンドの本体やコマンドの処理中に例外が発生するたびに呼び出されます。 エラーハンドラは、インタラクションとエラーの2つのパラメータを取らないといけません。"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command.error:12
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.ContextMenu.error:12
msgid "The coroutine passed is not actually a coroutine."
msgstr "渡された関数がコルーチンではない場合。"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.Command.callback:3
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.ContextMenu.callback:3
msgid ":ref:`coroutine <coroutine>`"
msgstr ":ref:`coroutine <coroutine>`"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.Command.parameters:1
msgid "Returns a list of parameters for this command."
msgstr "このコマンドのパラメータのリストを返します。"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.Command.parameters:3
msgid "This does not include the ``self`` or ``interaction`` parameters."
msgstr "これには ``self`` と ``interaction`` パラメータは含まれていません。"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.Command.parameters:5
msgid "The parameters of this command."
msgstr "このコマンドのパラメータ。"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.Command.parameters:6
msgid "List[:class:`Parameter`]"
msgstr "List[:class:`Parameter`]"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command.get_parameter:1
msgid "Retrieves a parameter by its name."
msgstr "名前からパラメータを取得します。"
@ -3424,52 +3510,6 @@ msgstr "Optional[:class:`Parameter`]"
msgid "The root parent of this command."
msgstr "コマンドの大元の親。"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command.error:3
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.ContextMenu.error:3
msgid "The local error handler is called whenever an exception is raised in the body of the command or during handling of the command. The error handler must take 2 parameters, the interaction and the error."
msgstr "ローカルのエラーハンドラは、コマンドの本体やコマンドの処理中に例外が発生するたびに呼び出されます。 エラーハンドラは、インタラクションとエラーの2つのパラメータを取らないといけません。"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command.error:12
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.ContextMenu.error:12
msgid "The coroutine passed is not actually a coroutine."
msgstr "渡された関数がコルーチンではない場合。"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command.autocomplete:1
msgid "A decorator that registers a coroutine as an autocomplete prompt for a parameter."
msgstr "パラメータのオートコンプリートに使用されるコルーチンを登録するデコレータ。"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command.autocomplete:3
msgid "The coroutine callback must have 2 parameters, the :class:`~discord.Interaction`, and the current value by the user (usually either a :class:`str`, :class:`int`, or :class:`float`, depending on the type of the parameter being marked as autocomplete)."
msgstr "コルーチンのコールバックは :class:`~discord.Interaction` とユーザーが現在入力している値 (オートコンプリートするパラメータのタイプによって、通常 :class:`str` 、 :class:`int` 、または :class:`float` )の2つのパラメータを取らないといけません。"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command.autocomplete:7
msgid "To get the values from other parameters that may be filled in, accessing :attr:`.Interaction.namespace` will give a :class:`Namespace` object with those values."
msgstr "入力される可能性のある他のパラメータの値を取得するには、 :attr:`.Interaction.namespace` にアクセスして、これらの値を持つ :class:`Namespace` オブジェクトを取得できます。"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command.autocomplete:11
msgid "Parent :func:`checks <check>` are ignored within an autocomplete. However, checks can be added to the autocomplete callback and the ones added will be called. If the checks fail for any reason then an empty list is sent as the interaction response."
msgstr "親の :func:`チェック <check>` はオートコンプリート内で無視されます。 ただし、チェックはautocomplete コールバックに追加することができ、追加したものが呼び出されます。 何らかの理由でチェックに失敗した場合、インタラクションの応答として空のリストが送信されます。"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command.autocomplete:15
msgid "The coroutine decorator **must** return a list of :class:`~discord.app_commands.Choice` objects. Only up to 25 objects are supported."
msgstr "コルーチンのデコレータは :class:`~discord.app_commands.Choice` オブジェクトのリストを **返さないといけません** 。オブジェクトは25個まで返すことができます。"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command.autocomplete:18
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.describe:4
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.rename:7
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.choices:3
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.autocomplete:12
msgid "Example:"
msgstr "例:"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command.autocomplete:38
msgid "The parameter name to register as autocomplete."
msgstr "オートコンプリートに登録するパラメータ名。"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command.autocomplete:41
msgid "The coroutine passed is not actually a coroutine or the parameter is not found or of an invalid type."
msgstr "渡されたコルーチンが実際にはコルーチンでない場合や、パラメータが見つからず、または無効な型であった場合。"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command.add_check:1
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.ContextMenu.add_check:1
msgid "Adds a check to the command."
@ -3500,7 +3540,7 @@ msgstr "この関数は冪等性を保持しており、関数がコマンドの
msgid "The function to remove from the checks."
msgstr "チェックから除去する関数。"
#: ../../interactions/api.rst:488
#: ../../interactions/api.rst:505
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
@ -3566,7 +3606,7 @@ msgstr "このパラメータが属するコマンド。"
msgid ":class:`Command`"
msgstr ":class:`Command`"
#: ../../interactions/api.rst:496
#: ../../interactions/api.rst:513
msgid "ContextMenu"
msgstr "ContextMenu"
@ -3604,7 +3644,7 @@ msgstr "コマンドをギルド内でのみ使用できるようにするかど
msgid "The coroutine that is executed when the context menu is called."
msgstr "コンテキストメニューが呼び出されたときに実行されるコルーチン。"
#: ../../interactions/api.rst:504
#: ../../interactions/api.rst:525
msgid "Group"
msgstr "Group"
@ -3661,6 +3701,18 @@ msgstr "グループをギルド内でのみ使用できるようにするかど
msgid "The parent group. ``None`` if there isn't one."
msgstr "親グループ。存在しない場合は ``None`` 。"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Group.command:1
msgid "A decorator that creates an application command from a regular function under this group."
msgstr "通常の関数からアプリケーションコマンドをこのグループの下に作成するデコレータ。"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Group.error:3
msgid "The local error handler is called whenever an exception is raised in a child command. The error handler must take 2 parameters, the interaction and the error."
msgstr "ローカルのエラーハンドラは、子コマンドで例外が発生するたびに呼び出されます。 エラーハンドラは、インタラクションとエラーの2つのパラメータを取らないといけません。"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Group.error:11
msgid "The coroutine passed is not actually a coroutine, or is an invalid coroutine."
msgstr "渡されたコルーチンが実際にはコルーチンでないか、無効なコルーチンである場合。"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.Group.root_parent:1
msgid "The parent of this group."
msgstr "このグループの親。"
@ -3699,14 +3751,6 @@ msgstr "子コマンドが :exc:`AppCommandError` を送出したときに呼び
msgid "The default implementation does nothing."
msgstr "デフォルトの実装では何もしません。"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Group.error:3
msgid "The local error handler is called whenever an exception is raised in a child command. The error handler must take 2 parameters, the interaction and the error."
msgstr "ローカルのエラーハンドラは、子コマンドで例外が発生するたびに呼び出されます。 エラーハンドラは、インタラクションとエラーの2つのパラメータを取らないといけません。"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Group.error:11
msgid "The coroutine passed is not actually a coroutine, or is an invalid coroutine."
msgstr "渡されたコルーチンが実際にはコルーチンでないか、無効なコルーチンである場合。"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Group.interaction_check:3
msgid "A callback that is called when an interaction happens within the group that checks whether a command inside the group should be executed."
msgstr "グループ内でインタラクションが発生したときに、グループ内のコマンドを実行すべきかを確認するコールバック。"
@ -3768,11 +3812,7 @@ msgstr "取得するコマンドまたはグループの名前。"
msgid "The command or group that was retrieved. If nothing was found then ``None`` is returned instead."
msgstr "取得されたコマンドまたはグループ。何も見つからなかった場合は ``None`` が返ります。"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Group.command:1
msgid "Creates an application command under this group."
msgstr "このグループの下にアプリケーションコマンドを作成します。"
#: ../../interactions/api.rst:512
#: ../../interactions/api.rst:540
msgid "Decorators"
msgstr "デコレータ"
@ -3789,10 +3829,14 @@ msgid "Describes the given parameters by their name using the key of the keyword
msgstr "キーワード引数のキーを名前として使用して与えられたパラメータを説明します。"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.describe:13
msgid "Alternatively, you can describe parameters using Google, Sphinx, or Numpy style docstrings."
msgstr "または、Google、Sphinx、Numpy スタイルのドキュメント文字列を使用してパラメータを記述することもできます。"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.describe:30
msgid "The description of the parameters."
msgstr "パラメータの説明。"
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.describe:16
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.describe:33
#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.rename:20
msgid "The parameter name is not found."
msgstr "パラメータ名が見つからない場合。"
@ -3917,7 +3961,7 @@ msgstr "デフォルトとして設定する権限を示すキーワード引数
msgid "Example"
msgstr "例"
#: ../../interactions/api.rst:542
#: ../../interactions/api.rst:570
msgid "Checks"
msgstr "チェック"
@ -4070,7 +4114,7 @@ msgstr "所有者以外の全員にクールダウンを設定します。"
msgid "A function that takes an interaction and returns a cooldown that will apply to that interaction or ``None`` if the interaction should not have a cooldown."
msgstr "インタラクションを受け取り、このインタラクションに適用されるクールダウンまたはクールダウンを回避する場合 ``None`` を返す関数。"
#: ../../interactions/api.rst:566
#: ../../interactions/api.rst:594
msgid "Cooldown"
msgstr "Cooldown"
@ -4150,7 +4194,7 @@ msgstr "このクールダウンの新しいインスタンス。"
msgid ":class:`Cooldown`"
msgstr ":class:`Cooldown`"
#: ../../interactions/api.rst:575
#: ../../interactions/api.rst:603
msgid "Namespace"
msgstr "Namespace"
@ -4258,11 +4302,11 @@ msgstr "オートコンプリートのインタラクションでは、名前空
msgid "This is a Discord limitation."
msgstr "これはDiscordの制限です。"
#: ../../interactions/api.rst:583
#: ../../interactions/api.rst:611
msgid "Transformers"
msgstr "トランスフォーマー"
#: ../../interactions/api.rst:586
#: ../../interactions/api.rst:614
msgid "Transformer"
msgstr "Transformer"
@ -4366,7 +4410,7 @@ msgstr "ユーザーが入力した現在の値。"
msgid "A list of choices to be displayed to the user, a maximum of 25."
msgstr "ユーザーに表示される選択肢のリスト、最大25個です。"
#: ../../interactions/api.rst:594
#: ../../interactions/api.rst:622
msgid "Transform"
msgstr "Transform"
@ -4383,7 +4427,7 @@ msgstr "型チェック時には型チェッカがコードの意図を理解で
msgid "For example usage, check :class:`Transformer`."
msgstr "使用例は、 :class:`Transformer` を確認してください。"
#: ../../interactions/api.rst:602
#: ../../interactions/api.rst:630
msgid "Range"
msgstr "Range"
@ -4407,11 +4451,11 @@ msgstr "``Range[int, None, 10]`` は最小値なし、最大値10を意味しま
msgid "``Range[int, 1, 10]`` means the minimum is 1 and the maximum is 10."
msgstr "``Range[int, 1, 10]`` は最小値1、最大値10を意味します。"
#: ../../interactions/api.rst:610
#: ../../interactions/api.rst:638
msgid "Translations"
msgstr "翻訳"
#: ../../interactions/api.rst:613
#: ../../interactions/api.rst:641
msgid "Translator"
msgstr "Translator"
@ -4495,7 +4539,7 @@ msgstr "翻訳先のローケル。"
msgid "The translation context where the string originated from. For better type checking ergonomics, the ``TranslationContextTypes`` type can be used instead to aid with type narrowing. It is functionally equivalent to :class:`TranslationContext`."
msgstr "文字列を翻訳するときの文脈。より良い型チェックのために、 ``TranslationContextTypes`` 型を使用して型の絞り込みを行うことができます。これは :class:`TranslationContext` と機能的に同じです。"
#: ../../interactions/api.rst:621
#: ../../interactions/api.rst:649
msgid "locale_str"
msgstr "locale_str"
@ -4547,7 +4591,7 @@ msgstr "翻訳する文字列についての追加のデータを保管できる
msgid "Since these are passed via keyword arguments, the keys are strings."
msgstr "これらはキーワード引数で渡されるので、キーは文字列です。"
#: ../../interactions/api.rst:629
#: ../../interactions/api.rst:657
msgid "TranslationContext"
msgstr "TranslationContext"
@ -4571,47 +4615,47 @@ msgstr ":class:`TranslationContextLocation`"
msgid "The extraneous data that is being translated."
msgstr "翻訳されている追加のデータ。"
#: ../../interactions/api.rst:637
#: ../../interactions/api.rst:665
msgid "TranslationContextLocation"
msgstr "TranslationContextLocation"
#: ../../interactions/api.rst:642
#: ../../interactions/api.rst:670
msgid "An enum representing the location context that the translation occurs in when requested for translation."
msgstr "翻訳が要求されたときに、翻訳すべき場所を示す列挙型。"
#: ../../interactions/api.rst:648
#: ../../interactions/api.rst:676
msgid "The translation involved a command name."
msgstr "コマンド名の翻訳。"
#: ../../interactions/api.rst:651
#: ../../interactions/api.rst:679
msgid "The translation involved a command description."
msgstr "コマンドの説明の翻訳。"
#: ../../interactions/api.rst:655
#: ../../interactions/api.rst:683
msgid "The translation involved a group name."
msgstr "グループ名の翻訳。"
#: ../../interactions/api.rst:658
#: ../../interactions/api.rst:686
msgid "The translation involved a group description."
msgstr "グループの説明の翻訳。"
#: ../../interactions/api.rst:661
#: ../../interactions/api.rst:689
msgid "The translation involved a parameter name."
msgstr "パラメータ名の翻訳。"
#: ../../interactions/api.rst:664
#: ../../interactions/api.rst:692
msgid "The translation involved a parameter description."
msgstr "パラメータの説明の翻訳。"
#: ../../interactions/api.rst:667
#: ../../interactions/api.rst:695
msgid "The translation involved a choice name."
msgstr "選択肢名の翻訳。"
#: ../../interactions/api.rst:670
#: ../../interactions/api.rst:698
msgid "The translation involved something else entirely. This is useful for running :meth:`Translator.translate` for custom usage."
msgstr "その他の翻訳。これは他の目的で :meth:`Translator.translate` を実行するときに役立ちます。"
#: ../../interactions/api.rst:674
#: ../../interactions/api.rst:702
msgid "Exceptions"
msgstr "例外"
@ -4864,84 +4908,84 @@ msgstr "これにより、同期の失敗に関する情報が少し読みやす
msgid "This inherits from :exc:`~discord.app_commands.AppCommandError` and :exc:`~discord.HTTPException`."
msgstr "これは :exc:`~discord.app_commands.AppCommandError` と :exc:`~discord.HTTPException` を継承します。"
#: ../../interactions/api.rst:728
#: ../../interactions/api.rst:756
msgid "Exception Hierarchy"
msgstr "例外の階層構造"
#: ../../interactions/api.rst:750
#: ../../interactions/api.rst:778
msgid ":exc:`~discord.DiscordException`"
msgstr ":exc:`~discord.DiscordException`"
#: ../../interactions/api.rst:748
#: ../../interactions/api.rst:776
msgid ":exc:`~discord.app_commands.AppCommandError`"
msgstr ":exc:`~discord.app_commands.AppCommandError`"
#: ../../interactions/api.rst:734
#: ../../interactions/api.rst:762
msgid ":exc:`~discord.app_commands.CommandInvokeError`"
msgstr ":exc:`~discord.app_commands.CommandInvokeError`"
#: ../../interactions/api.rst:735
#: ../../interactions/api.rst:763
msgid ":exc:`~discord.app_commands.TransformerError`"
msgstr ":exc:`~discord.app_commands.TransformerError`"
#: ../../interactions/api.rst:736
#: ../../interactions/api.rst:764
msgid ":exc:`~discord.app_commands.TranslationError`"
msgstr ":exc:`~discord.app_commands.TranslationError`"
#: ../../interactions/api.rst:742
#: ../../interactions/api.rst:770
msgid ":exc:`~discord.app_commands.CheckFailure`"
msgstr ":exc:`~discord.app_commands.CheckFailure`"
#: ../../interactions/api.rst:738
#: ../../interactions/api.rst:766
msgid ":exc:`~discord.app_commands.NoPrivateMessage`"
msgstr ":exc:`~discord.app_commands.NoPrivateMessage`"
#: ../../interactions/api.rst:739
#: ../../interactions/api.rst:767
msgid ":exc:`~discord.app_commands.MissingRole`"
msgstr ":exc:`~discord.app_commands.MissingRole`"
#: ../../interactions/api.rst:740
#: ../../interactions/api.rst:768
msgid ":exc:`~discord.app_commands.MissingAnyRole`"
msgstr ":exc:`~discord.app_commands.MissingAnyRole`"
#: ../../interactions/api.rst:741
#: ../../interactions/api.rst:769
msgid ":exc:`~discord.app_commands.MissingPermissions`"
msgstr ":exc:`~discord.app_commands.MissingPermissions`"
#: ../../interactions/api.rst:742
#: ../../interactions/api.rst:770
msgid ":exc:`~discord.app_commands.BotMissingPermissions`"
msgstr ":exc:`~discord.app_commands.BotMissingPermissions`"
#: ../../interactions/api.rst:743
#: ../../interactions/api.rst:771
msgid ":exc:`~discord.app_commands.CommandOnCooldown`"
msgstr ":exc:`~discord.app_commands.CommandOnCooldown`"
#: ../../interactions/api.rst:744
#: ../../interactions/api.rst:772
msgid ":exc:`~discord.app_commands.CommandLimitReached`"
msgstr ":exc:`~discord.app_commands.CommandLimitReached`"
#: ../../interactions/api.rst:745
#: ../../interactions/api.rst:773
msgid ":exc:`~discord.app_commands.CommandAlreadyRegistered`"
msgstr ":exc:`~discord.app_commands.CommandAlreadyRegistered`"
#: ../../interactions/api.rst:746
#: ../../interactions/api.rst:774
msgid ":exc:`~discord.app_commands.CommandSignatureMismatch`"
msgstr ":exc:`~discord.app_commands.CommandSignatureMismatch`"
#: ../../interactions/api.rst:747
#: ../../interactions/api.rst:775
msgid ":exc:`~discord.app_commands.CommandNotFound`"
msgstr ":exc:`~discord.app_commands.CommandNotFound`"
#: ../../interactions/api.rst:748
#: ../../interactions/api.rst:776
msgid ":exc:`~discord.app_commands.MissingApplicationID`"
msgstr ":exc:`~discord.app_commands.MissingApplicationID`"
#: ../../interactions/api.rst:749
#: ../../interactions/api.rst:751
#: ../../interactions/api.rst:777
#: ../../interactions/api.rst:779
msgid ":exc:`~discord.app_commands.CommandSyncFailure`"
msgstr ":exc:`~discord.app_commands.CommandSyncFailure`"
#: ../../interactions/api.rst:750
#: ../../interactions/api.rst:778
msgid ":exc:`~discord.HTTPException`"
msgstr ":exc:`~discord.HTTPException`"

4
docs/locale/ja/LC_MESSAGES/intro.po

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: discordpy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 03:48+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-15 15:20\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-23 11:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-07 14:32\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

12
docs/locale/ja/LC_MESSAGES/logging.po

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: discordpy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-23 08:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-15 15:20\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-23 11:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-07 14:32\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -46,14 +46,18 @@ msgid "This is recommended, especially at verbose levels such as ``DEBUG``, as t
msgstr "特に、 ``DEBUG`` といった冗長なイベントレベルを設定している場合、プログラムの標準エラー出力をつまらせてしまう原因になるため、ファイルへの出力が推奨されます。"
#: ../../logging.rst:46
msgid "If you want to setup logging using the library provided configuration without using :meth:`Client.run`, you can use :func:`discord.utils.setup_logging`:"
msgstr ":meth:`Client.run` を使用せずにライブラリ提供の構成を使用して logging を設定したい場合は、 :func:`discord.utils.setup_logging` を使用できます。"
#: ../../logging.rst:57
msgid "More advanced setups are possible with the :mod:`logging` module. The example below configures a rotating file handler that outputs DEBUG output for everything the library outputs, except for HTTP requests:"
msgstr ":mod:`logging` モジュールを使用するとより高度なセットアップが行えます。以下の例では、HTTPリクエスト以外のすべてのライブラリの出力に対しDEBUG出力を使用するローテーションを行うファイルハンドラを構成します。"
#: ../../logging.rst:74
#: ../../logging.rst:85
msgid "For more information, check the documentation and tutorial of the :mod:`logging` module."
msgstr "詳細は、:mod:`logging` モジュールのドキュメントを参照してください。"
#: ../../logging.rst:78
#: ../../logging.rst:89
msgid "The library now provides a default logging configuration."
msgstr "ライブラリがデフォルト logging 構成を提供するようになりました。"

532
docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating.po

File diff suppressed because it is too large

4
docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating_to_async.po

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: discordpy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 03:48+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-15 15:20\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-23 11:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-07 14:31\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

4
docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating_to_v1.po

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: discordpy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-24 14:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-15 15:20\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-23 11:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-07 14:32\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

4
docs/locale/ja/LC_MESSAGES/quickstart.po

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: discordpy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-16 05:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-15 15:20\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-23 11:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-07 14:31\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

4
docs/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: discordpy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-06 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-15 15:20\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-23 11:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-07 14:31\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

16
docs/locale/ja/LC_MESSAGES/version_guarantees.po

@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: discordpy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 03:48+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-15 15:20\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-23 11:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-07 14:31\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -66,14 +66,22 @@ msgid "Changing the behaviour of a function to fix a bug."
msgstr "バグ修正のための関数の動作の変更。"
#: ../../version_guarantees.rst:27
msgid "Changes in the typing behaviour of the library"
msgstr "ライブラリの型の動作の変更"
#: ../../version_guarantees.rst:28
msgid "Changes in the calling convention of functions that are primarily meant as callbacks"
msgstr "主にコールバックとして使用される関数の呼び出し方法の変更"
#: ../../version_guarantees.rst:29
msgid "Changes in the documentation."
msgstr "ドキュメントの変更。"
#: ../../version_guarantees.rst:28
#: ../../version_guarantees.rst:30
msgid "Modifying the internal HTTP handling."
msgstr "内部HTTP処理の変更。"
#: ../../version_guarantees.rst:29
#: ../../version_guarantees.rst:31
msgid "Upgrading the dependencies to a new version, major or otherwise."
msgstr "依存関係をメジャー、またはそれ以外の新しいバージョンへアップグレード。"

1446
docs/locale/ja/LC_MESSAGES/whats_new.po

File diff suppressed because it is too large
Loading…
Cancel
Save