|
|
@ -2,7 +2,7 @@ |
|
|
|
# Copyright (C) 2015-2017, Rapptz |
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the discord.py package. |
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018. |
|
|
|
# |
|
|
|
# |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
@ -10,46 +10,52 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-07-31 14:21-0400\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Episword <mistio100@gmail.com>, 2018\n" |
|
|
|
"Language-Team: Japanese (Japan) (https://www.transifex.com/discord-py/teams/88924/ja_JP/)\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.5.3\n" |
|
|
|
"Language: ja_JP\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../quickstart.rst:6 |
|
|
|
msgid "Quickstart" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "クイックスタート" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../quickstart.rst:8 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"This page gives a brief introduction to the library. It assumes you have " |
|
|
|
"the library installed, if you don't check the :ref:`installing` portion." |
|
|
|
"This page gives a brief introduction to the library. It assumes you have the" |
|
|
|
" library installed, if you don't check the :ref:`installing` portion." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"ここでは、ライブラリの概要を説明します。ライブラリがインストールされていることを前提としているので、インストールを終えていない人は " |
|
|
|
":ref:`installing` を参照してください。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../quickstart.rst:12 |
|
|
|
msgid "A Minimal Bot" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "最小限のBot" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../quickstart.rst:14 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Let's make a bot that replies to a specific message and walk you through " |
|
|
|
"it." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Let's make a bot that replies to a specific message and walk you through it." |
|
|
|
msgstr "では早速、特定のメッセージに対して、返事をするBotを作ってみましょう。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../quickstart.rst:16 |
|
|
|
msgid "It looks something like this:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "結論から書くと、このように書くことができます。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../quickstart.rst:38 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Let's name this file ``example_bot.py``. Make sure not to name it " |
|
|
|
"``discord.py`` as that'll conflict with the library." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"ファイルの名前を ``example_bot.py`` としましょう。ライブラリと競合してしまうので、 ``discord.py`` " |
|
|
|
"というファイル名にはしないでください。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../quickstart.rst:41 |
|
|
|
msgid "There's a lot going on here, so let's walk you through it step by step." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"There's a lot going on here, so let's walk you through it step by step." |
|
|
|
msgstr "さて、では順を追って一つづつ説明していきます。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../quickstart.rst:43 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -57,35 +63,44 @@ msgid "" |
|
|
|
"`ModuleNotFoundError` or `ImportError` then head on over to " |
|
|
|
":ref:`installing` section to properly install." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"最初の行は、ただライブラリをインポートしただけです。 `ModuleNotFoundError` や `ImportError` が発生した場合は " |
|
|
|
":ref:`installing` を見て、ライブラリをきちんとインストールしましょう。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../quickstart.rst:45 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Next, we create an instance of a :class:`Client`. This client is our " |
|
|
|
"connection to Discord." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "次に、 :class:`Client` のインスタンスを作成します。クライアントはDiscordへの接続を行います。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../quickstart.rst:46 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"We then use the :meth:`Client.event` decorator to register an event. This" |
|
|
|
" library has many events. Since this library is asynchronous, we do " |
|
|
|
"things in a \"callback\" style manner." |
|
|
|
"We then use the :meth:`Client.event` decorator to register an event. This " |
|
|
|
"library has many events. Since this library is asynchronous, we do things in" |
|
|
|
" a \"callback\" style manner." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"続いて、 :meth:`Client.event` " |
|
|
|
"デコレータを使用してイベントを登録します。ライブラリにはたくさんのイベントが用意されています。このライブラリは非同期のため、「コールバック」のスタイルで処理を行います。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../quickstart.rst:49 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"A callback is essentially a function that is called when something " |
|
|
|
"happens. In our case, the :func:`on_ready` event is called when the bot " |
|
|
|
"has finished logging in and setting things up and the :func:`on_message` " |
|
|
|
"event is called when the bot has received a message." |
|
|
|
"A callback is essentially a function that is called when something happens. " |
|
|
|
"In our case, the :func:`on_ready` event is called when the bot has finished " |
|
|
|
"logging in and setting things up and the :func:`on_message` event is called " |
|
|
|
"when the bot has received a message." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"コールバックのは基本的に、何かが発生した場合に呼び出される関数です。今回の場合だと、Botがログインして、設定などを終えたときに " |
|
|
|
":func:`on_ready` が、メッセージを受信したときに :func:`on_message` が呼び出されます。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../quickstart.rst:52 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Since the :func:`on_message` event triggers for *every* message received," |
|
|
|
" we have to make sure that we ignore messages from ourselves. We do this " |
|
|
|
"by checking if the :attr:`Message.author` is the same as the " |
|
|
|
"Since the :func:`on_message` event triggers for *every* message received, we" |
|
|
|
" have to make sure that we ignore messages from ourselves. We do this by " |
|
|
|
"checking if the :attr:`Message.author` is the same as the " |
|
|
|
":attr:`Client.user`." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
":func:`on_message` " |
|
|
|
"イベントは受信したメッセージすべてに対して呼び出されるため、Bot自身からのメッセージは無視するように設定する必要があります。これは、メッセージの送信者である" |
|
|
|
" :attr:`Message.author` と、Bot自身を表す :attr:`Client.user` が等しいか比較することで実装できます。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../quickstart.rst:55 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -93,28 +108,33 @@ msgid "" |
|
|
|
"``'$hello'``. If it is, then we reply in the channel it was used in with " |
|
|
|
"``'Hello!'``." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"その後、 :class:`Message.content` が ``'$hello'`` から始まるかどうかを確認し、当てはまればそのチャンネルに " |
|
|
|
"``'Hello!'`` という返事を送信します。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../quickstart.rst:57 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Finally, we run the bot with our login token. If you need help getting " |
|
|
|
"your token or creating a bot, look in the :ref:`discord-intro` section." |
|
|
|
"Finally, we run the bot with our login token. If you need help getting your " |
|
|
|
"token or creating a bot, look in the :ref:`discord-intro` section." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"最後に、ログイン用トークンを用いてBotを起動します。トークンの取得やBotの作成について分からないことがあれば、 :ref:`discord-" |
|
|
|
"intro` を参照してください。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../quickstart.rst:61 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Now that we've made a bot, we have to *run* the bot. Luckily, this is " |
|
|
|
"simple since this is just a Python script, we can run it directly." |
|
|
|
"Now that we've made a bot, we have to *run* the bot. Luckily, this is simple" |
|
|
|
" since this is just a Python script, we can run it directly." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"さて、これでBotは完成なので、Botを *実行* " |
|
|
|
"してみましょう。幸いにも、これはただのPythonスクリプトなので実行は簡単です。直接実行が可能です。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../quickstart.rst:64 |
|
|
|
msgid "On Windows:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Windowsの場合:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../quickstart.rst:70 |
|
|
|
msgid "On other systems:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "その他のシステムの場合:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../quickstart.rst:76 |
|
|
|
msgid "Now you can try playing around with your basic bot." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "これで、あなたは完成した基礎的なBotと遊ぶことができます。" |
|
|
|