Browse Source

Translation of logging and quickstart is finished.

pull/1476/merge
Episword 7 years ago
committed by Rapptz
parent
commit
8bb8e603a5
  1. 46
      docs/locale/ja/LC_MESSAGES/logging.po
  2. 84
      docs/locale/ja/LC_MESSAGES/quickstart.po

46
docs/locale/ja/LC_MESSAGES/logging.po

@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2015-2017, Rapptz
# This file is distributed under the same license as the discord.py package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,38 +10,47 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-31 14:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Last-Translator: Episword <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (https://www.transifex.com/discord-py/teams/88924/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.5.3\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../logging.rst:5
msgid "Setting Up Logging"
msgstr ""
msgstr "ログの設定"
#: ../../logging.rst:7
msgid ""
"*discord.py* logs errors and debug information via the :mod:`logging` "
"python module. It is strongly recommended that the logging module is "
"configured, as no errors or warnings will be output if it is not set up. "
"Configuration of the ``logging`` module can be as simple as::"
"*discord.py* logs errors and debug information via the :mod:`logging` python"
" module. It is strongly recommended that the logging module is configured, "
"as no errors or warnings will be output if it is not set up. Configuration "
"of the ``logging`` module can be as simple as::"
msgstr ""
"*discord.py* はPythonの :mod:`logging` "
"モジュールを介してエラーやデバッグの情報を記録します。loggingモジュールが設定されていない場合は、エラーや警告が出力されないため、設定するとを強くおすすめします。loggingモジュールの設定は下記手順で簡単に実装が可能です。"
#: ../../logging.rst:16
msgid ""
"Placed at the start of the application. This will output the logs from "
"discord as well as other libraries that uses the ``logging`` module "
"directly to the console."
"discord as well as other libraries that uses the ``logging`` module directly"
" to the console."
msgstr ""
"アプリケーションの始めにこれを書き加えるだけです。これはdiscordからのログを ``logging`` "
"モジュールを用いた他のライブラリ同様、コンソールに出力します。"
#: ../../logging.rst:20
msgid ""
"The optional ``level`` argument specifies what level of events to log out"
" and can any of ``CRITICAL``, ``ERROR``, ``WARNING``, ``INFO``, and "
"``DEBUG`` and if not specified defaults to ``WARNING``."
"The optional ``level`` argument specifies what level of events to log out "
"and can any of ``CRITICAL``, ``ERROR``, ``WARNING``, ``INFO``, and ``DEBUG``"
" and if not specified defaults to ``WARNING``."
msgstr ""
"オプションである ``level`` の引数は出力するイベントのレベルを指定するためのもので、 ``CRITICAL``, ``ERROR``, "
"``WARNING``, ``INFO`` そして ``DEBUG`` を指定することが可能です。指定されていない場合はデフォルトである "
"``WARNING`` に設定されます。"
#: ../../logging.rst:24
msgid ""
@ -49,17 +58,20 @@ msgid ""
"example write the logs to a file called ``discord.log`` instead of "
"outputting them to to the console the following snippet can be used::"
msgstr ""
"また、 :mod:`logging` モジュールでは更に高度な設定が可能です。たとえば、コンソールへ出力するのではなく、 ``discord.log``"
" というファイルにログを出力するには、以下のスニペットが利用できます。 :"
#: ../../logging.rst:37
msgid ""
"This is recommended, especially at verbose levels such as ``INFO``, and "
"``DEBUG`` as there are a lot of events logged and it would clog the "
"stdout of your program."
"``DEBUG`` as there are a lot of events logged and it would clog the stdout "
"of your program."
msgstr ""
"特に、 ``INFO`` や ``DEBUG`` "
"といった冗長なイベントレベルを設定している場合、プログラムの標準出力をつまらせてしまう原因になるため、ファイルへの出力が推奨されます。"
#: ../../logging.rst:43
msgid ""
"For more information, check the documentation and tutorial of the "
":mod:`logging` module."
msgstr ""
msgstr "詳細は、:mod:`logging` モジュールのドキュメントを参照してください。"

84
docs/locale/ja/LC_MESSAGES/quickstart.po

@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2015-2017, Rapptz
# This file is distributed under the same license as the discord.py package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
@ -10,46 +10,52 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-31 14:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Last-Translator: Episword <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (https://www.transifex.com/discord-py/teams/88924/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.5.3\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../quickstart.rst:6
msgid "Quickstart"
msgstr ""
msgstr "クイックスタート"
#: ../../quickstart.rst:8
msgid ""
"This page gives a brief introduction to the library. It assumes you have "
"the library installed, if you don't check the :ref:`installing` portion."
"This page gives a brief introduction to the library. It assumes you have the"
" library installed, if you don't check the :ref:`installing` portion."
msgstr ""
"ここでは、ライブラリの概要を説明します。ライブラリがインストールされていることを前提としているので、インストールを終えていない人は "
":ref:`installing` を参照してください。"
#: ../../quickstart.rst:12
msgid "A Minimal Bot"
msgstr ""
msgstr "最小限のBot"
#: ../../quickstart.rst:14
msgid ""
"Let's make a bot that replies to a specific message and walk you through "
"it."
msgstr ""
"Let's make a bot that replies to a specific message and walk you through it."
msgstr "では早速、特定のメッセージに対して、返事をするBotを作ってみましょう。"
#: ../../quickstart.rst:16
msgid "It looks something like this:"
msgstr ""
msgstr "結論から書くと、このように書くことができます。"
#: ../../quickstart.rst:38
msgid ""
"Let's name this file ``example_bot.py``. Make sure not to name it "
"``discord.py`` as that'll conflict with the library."
msgstr ""
"ファイルの名前を ``example_bot.py`` としましょう。ライブラリと競合してしまうので、 ``discord.py`` "
"というファイル名にはしないでください。"
#: ../../quickstart.rst:41
msgid "There's a lot going on here, so let's walk you through it step by step."
msgstr ""
msgid ""
"There's a lot going on here, so let's walk you through it step by step."
msgstr "さて、では順を追って一つづつ説明していきます。"
#: ../../quickstart.rst:43
msgid ""
@ -57,35 +63,44 @@ msgid ""
"`ModuleNotFoundError` or `ImportError` then head on over to "
":ref:`installing` section to properly install."
msgstr ""
"最初の行は、ただライブラリをインポートしただけです。 `ModuleNotFoundError` や `ImportError` が発生した場合は "
":ref:`installing` を見て、ライブラリをきちんとインストールしましょう。"
#: ../../quickstart.rst:45
msgid ""
"Next, we create an instance of a :class:`Client`. This client is our "
"connection to Discord."
msgstr ""
msgstr "次に、 :class:`Client` のインスタンスを作成します。クライアントはDiscordへの接続を行います。"
#: ../../quickstart.rst:46
msgid ""
"We then use the :meth:`Client.event` decorator to register an event. This"
" library has many events. Since this library is asynchronous, we do "
"things in a \"callback\" style manner."
"We then use the :meth:`Client.event` decorator to register an event. This "
"library has many events. Since this library is asynchronous, we do things in"
" a \"callback\" style manner."
msgstr ""
"続いて、 :meth:`Client.event` "
"デコレータを使用してイベントを登録します。ライブラリにはたくさんのイベントが用意されています。このライブラリは非同期のため、「コールバック」のスタイルで処理を行います。"
#: ../../quickstart.rst:49
msgid ""
"A callback is essentially a function that is called when something "
"happens. In our case, the :func:`on_ready` event is called when the bot "
"has finished logging in and setting things up and the :func:`on_message` "
"event is called when the bot has received a message."
"A callback is essentially a function that is called when something happens. "
"In our case, the :func:`on_ready` event is called when the bot has finished "
"logging in and setting things up and the :func:`on_message` event is called "
"when the bot has received a message."
msgstr ""
"コールバックのは基本的に、何かが発生した場合に呼び出される関数です。今回の場合だと、Botがログインして、設定などを終えたときに "
":func:`on_ready` が、メッセージを受信したときに :func:`on_message` が呼び出されます。"
#: ../../quickstart.rst:52
msgid ""
"Since the :func:`on_message` event triggers for *every* message received,"
" we have to make sure that we ignore messages from ourselves. We do this "
"by checking if the :attr:`Message.author` is the same as the "
"Since the :func:`on_message` event triggers for *every* message received, we"
" have to make sure that we ignore messages from ourselves. We do this by "
"checking if the :attr:`Message.author` is the same as the "
":attr:`Client.user`."
msgstr ""
":func:`on_message` "
"イベントは受信したメッセージすべてに対して呼び出されるため、Bot自身からのメッセージは無視するように設定する必要があります。これは、メッセージの送信者である"
" :attr:`Message.author` と、Bot自身を表す :attr:`Client.user` が等しいか比較することで実装できます。"
#: ../../quickstart.rst:55
msgid ""
@ -93,28 +108,33 @@ msgid ""
"``'$hello'``. If it is, then we reply in the channel it was used in with "
"``'Hello!'``."
msgstr ""
"その後、 :class:`Message.content` が ``'$hello'`` から始まるかどうかを確認し、当てはまればそのチャンネルに "
"``'Hello!'`` という返事を送信します。"
#: ../../quickstart.rst:57
msgid ""
"Finally, we run the bot with our login token. If you need help getting "
"your token or creating a bot, look in the :ref:`discord-intro` section."
"Finally, we run the bot with our login token. If you need help getting your "
"token or creating a bot, look in the :ref:`discord-intro` section."
msgstr ""
"最後に、ログイン用トークンを用いてBotを起動します。トークンの取得やBotの作成について分からないことがあれば、 :ref:`discord-"
"intro` を参照してください。"
#: ../../quickstart.rst:61
msgid ""
"Now that we've made a bot, we have to *run* the bot. Luckily, this is "
"simple since this is just a Python script, we can run it directly."
"Now that we've made a bot, we have to *run* the bot. Luckily, this is simple"
" since this is just a Python script, we can run it directly."
msgstr ""
"さて、これでBotは完成なので、Botを *実行* "
"してみましょう。幸いにも、これはただのPythonスクリプトなので実行は簡単です。直接実行が可能です。"
#: ../../quickstart.rst:64
msgid "On Windows:"
msgstr ""
msgstr "Windowsの場合:"
#: ../../quickstart.rst:70
msgid "On other systems:"
msgstr ""
msgstr "その他のシステムの場合:"
#: ../../quickstart.rst:76
msgid "Now you can try playing around with your basic bot."
msgstr ""
msgstr "これで、あなたは完成した基礎的なBotと遊ぶことができます。"

Loading…
Cancel
Save