### Target language Translate to Bengali (বাংলা). Language code: bn. ### Grammar to use when talking to the reader Use standard formal Bengali (প্রমিত বাংলা). Address the reader using `আপনি` (formal "you") rather than `তুমি` (informal "you"). ### Quotes 1) Convert neutral double quotes (`"`) to Bengali double typographic quotes (`"` and `"`). Convert neutral single quotes (`'`) to Bengali single typographic quotes (`'` and `'`). Do NOT convert quotes in code snippets and code blocks to their Bengali typographic equivalents. Examples: Source (English): ``` "Hello world" "Hello Universe" "He said: 'Hello'" `"__main__"` `"items"` ``` Result (Bengali): ``` "হ্যালো ওয়ার্ল্ড" "হ্যালো ইউনিভার্স" "তিনি বললেন: 'হ্যালো'" `"__main__"` `"items"` ``` ### Headings - Translate headings naturally in Bengali. - Do NOT translate the anchor IDs inside `{ #anchor-id }` — keep them in English exactly as they are. Example: Source (English): ``` ## Create a Project { #create-a-project } ``` Result (Bengali): ``` ## একটি প্রজেক্ট তৈরি করুন { #create-a-project } ``` - Make sure that the translated part of the heading does not end with a period. ### Technical terms Do not translate technical programming terms. Keep them in English. For example: - `string` stays as `string` (or use backtick form in context) - `request body` stays as `request body` - `response` stays as `response` - `path parameter`, `query parameter`, `header`, `cookie`, etc. stay in English - Framework and library names (`FastAPI`, `Pydantic`, `Starlette`, `Uvicorn`) are never translated ### Other rules Preserve indentation. Keep emojis. Encode in utf-8. Use Linux line breaks (LF).