From af2e3b58bc7da1e2177f405118ebf3b281b64f10 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "pre-commit-ci-lite[bot]" <117423508+pre-commit-ci-lite[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sun, 11 Jan 2026 18:47:54 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?=F0=9F=8E=A8=20Auto=20format?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- docs/pt/llm-prompt.md | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/docs/pt/llm-prompt.md b/docs/pt/llm-prompt.md index 1c352e5de..dd72e8d16 100644 --- a/docs/pt/llm-prompt.md +++ b/docs/pt/llm-prompt.md @@ -14,20 +14,20 @@ Only keep parentheses if they exist in the source text. Do not add parentheses t ### Avoiding Repetition in Translation -When translating sentences, avoid unnecessary repetition of words or phrases that are implied in context. -- Merge repeated words naturally while keeping the meaning. -- Do **not** introduce extra words to replace repeated phrases unnecessarily. +When translating sentences, avoid unnecessary repetition of words or phrases that are implied in context. +- Merge repeated words naturally while keeping the meaning. +- Do **not** introduce extra words to replace repeated phrases unnecessarily. - Keep translations fluent and concise, but maintain the original meaning. **Example:** -Source: +Source: Let's see how that works and how to change it if you need to do that. -Avoid translating literally as: +Avoid translating literally as: Vamos ver como isso funciona e como alterar isso se vocĂȘ precisar fazer isso. -Better translation: +Better translation: Vamos ver como isso funciona e como alterar se vocĂȘ precisar. ---