Browse Source
Fix gender agreement in Spanish translations for 'terminal'
pull/15474/head
Carlos Rodríguez Romo
1 month ago
committed by
GitHub
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
1 changed files with
2 additions and
2 deletions
-
docs/es/llm-prompt.md
|
|
|
@ -83,8 +83,8 @@ For the next terms, use the following translations: |
|
|
|
* instantiate: crear un instance (do not translate to "instanciar") |
|
|
|
* OAuth2 Scopes: Scopes de OAuth2 (do not translate to "Alcances de OAuth2") |
|
|
|
* on the fly: sobre la marcha (do not translate to "al vuelo") |
|
|
|
* terminal: terminal (femenine, as in "la terminal") |
|
|
|
* terminals: terminales (plural femenine, as in "las terminales") |
|
|
|
* terminal: terminal (feminine, as in "la terminal") |
|
|
|
* terminals: terminales (plural feminine, as in "las terminales") |
|
|
|
* lifespan: lifespan (do not translate to "vida útil" or "tiempo de vida") |
|
|
|
* unload: quitar de memoria (do not translate to "descargar") |
|
|
|
* mount (noun): mount (do not translate to "montura") |
|
|
|
|