diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/api.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/api.po index dfb38cb16..3dde93dc5 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/api.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/api.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-27 08:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-30 18:34\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-06 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:15\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "これが ``__init__`` で渡されなかった場合、データを含 #: ../../../discord/client.py:docstring of discord.Client.application_id:10 #: ../../../discord/appinfo.py:docstring of discord.appinfo.AppInfo:72 #: ../../../discord/appinfo.py:docstring of discord.appinfo.AppInfo:82 -#: ../../api.rst:1309 +#: ../../api.rst:1325 #: ../../../discord/webhook/async_.py:docstring of discord.webhook.async_.Webhook:71 msgid "Optional[:class:`int`]" msgstr "Optional[:class:`int`]" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgid "The application owner." msgstr "アプリケーションの所有者。" #: ../../../discord/appinfo.py:docstring of discord.appinfo.AppInfo:20 -#: ../../api.rst:3743 +#: ../../api.rst:3759 #: ../../../discord/integrations.py:docstring of discord.integrations.Integration:45 #: ../../../discord/integrations.py:docstring of discord.integrations.BotIntegration:39 #: ../../../discord/integrations.py:docstring of discord.integrations.StreamIntegration:63 @@ -1619,8 +1619,8 @@ msgid "The permissions to give to application in the guild." msgstr "ギルドに追加するアプリケーションに与える権限。" #: ../../../discord/appinfo.py:docstring of discord.appinfo.AppInstallParams:16 -#: ../../api.rst:3244 -#: ../../api.rst:3333 +#: ../../api.rst:3260 +#: ../../api.rst:3349 #: ../../../discord/member.py:docstring of discord.Member.guild_permissions:14 #: ../../../discord/role.py:docstring of discord.Role.permissions:3 msgid ":class:`Permissions`" @@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr ":attr:`colour` という名前のエイリアスが存在します。" #: ../../../discord/team.py:docstring of discord.TeamMember.color:6 #: ../../../discord/team.py:docstring of discord.TeamMember.colour:6 -#: ../../api.rst:3253 +#: ../../api.rst:3269 #: ../../../discord/user.py:docstring of discord.ClientUser.color:6 #: ../../../discord/user.py:docstring of discord.ClientUser.colour:6 msgid ":class:`Colour`" @@ -1879,9 +1879,9 @@ msgstr "ユーザーのデフォルトのアバターを返します。これは #: ../../../discord/team.py:docstring of discord.TeamMember.default_avatar:3 #: ../../../discord/team.py:docstring of discord.TeamMember.display_avatar:7 -#: ../../api.rst:3027 -#: ../../api.rst:3033 -#: ../../api.rst:3039 +#: ../../api.rst:3043 +#: ../../api.rst:3049 +#: ../../api.rst:3055 msgid ":class:`Asset`" msgstr ":class:`Asset`" @@ -3057,7 +3057,6 @@ msgid "This requires :attr:`Intents.integrations` to be enabled." msgstr ":attr:`Intents.integrations` を有効にする必要があります。" #: ../../api.rst:607 -#: ../../api.rst:618 msgid "The integration that was created." msgstr "作成された連携サービス。" @@ -3065,6 +3064,10 @@ msgstr "作成された連携サービス。" msgid "Called when an integration is updated." msgstr "連携サービスが更新されたときに呼び出されます。" +#: ../../api.rst:618 +msgid "The integration that was updated." +msgstr "更新された連携サービス。" + #: ../../api.rst:623 msgid "Called whenever an integration is created, modified, or removed from a guild." msgstr "ギルドの連携サービスが作成、更新、削除されるたびに呼び出されます。" @@ -3406,7 +3409,6 @@ msgid "The current state of the reaction." msgstr "リアクションの現在の状態。" #: ../../api.rst:946 -#: ../../api.rst:968 msgid "The user who added the reaction." msgstr "リアクションを追加したユーザー。" @@ -3426,6 +3428,10 @@ msgstr "これを使用するには :attr:`Intents.reactions` と :attr:`Intents msgid "Consider using :func:`on_raw_reaction_remove` if you need this and do not want to enable the members intent." msgstr "このイベントが必要でメンバーインテントを有効化したくない場合は :func:`on_raw_reaction_remove` の使用を検討してください。" +#: ../../api.rst:968 +msgid "The user whose reaction was removed." +msgstr "リアクションが除去されたユーザー。" + #: ../../api.rst:973 msgid "Called when a message has all its reactions removed from it. Similar to :func:`on_message_edit`, if the message is not found in the internal message cache, then this event will not be called. Consider using :func:`on_raw_reaction_clear` instead." msgstr "メッセージからすべてのリアクションが削除されたときに呼び出されます。 :func:`on_message_edit` と同様に内部メッセージキャッシュにメッセージが見つからない場合は、このイベントは呼び出されません。代わりに :func:`on_raw_reaction_clear` の利用を検討してください。" @@ -3514,7 +3520,7 @@ msgstr ":class:`ScheduledEvent` が変更されたときに呼び出されます #: ../../api.rst:1089 #: ../../api.rst:1136 -#: ../../api.rst:1260 +#: ../../api.rst:1276 msgid "The following, but not limited to, examples illustrate when this event is called:" msgstr "これらの場合に限りませんが、例を挙げると、以下の場合に呼び出されます:" @@ -3600,8 +3606,8 @@ msgstr "スレッドが作成されたときに発生します。" #: ../../api.rst:1155 #: ../../api.rst:1168 -#: ../../api.rst:1194 -#: ../../api.rst:1218 +#: ../../api.rst:1198 +#: ../../api.rst:1222 msgid "Note that you can get the guild from :attr:`Thread.guild`." msgstr "ギルドは :attr:`Thread.guild` から取得できます。" @@ -3618,98 +3624,106 @@ msgid "The thread that got joined." msgstr "参加したスレッド。" #: ../../api.rst:1179 -msgid "Called whenever a thread is updated." -msgstr "スレッドが更新されたときに呼び出されます。" +msgid "Called whenever a thread is updated. If the thread could not be found in the internal cache this event will not be called. Threads will not be in the cache if they are archived." +msgstr "スレッドが更新されたときに呼び出されます。スレッドが内部キャッシュに見つからなかった場合、このイベントは呼び出されません。 スレッドがアーカイブされている場合、キャッシュには含まれません。" + +#: ../../api.rst:1183 +msgid "If you need this information use :func:`on_raw_thread_update` instead." +msgstr "この情報が必要な場合は、代わりに :func:`on_raw_thread_update` を使用してください。" -#: ../../api.rst:1185 +#: ../../api.rst:1189 msgid "The updated thread's old info." msgstr "古いスレッドの情報。" -#: ../../api.rst:1187 +#: ../../api.rst:1191 msgid "The updated thread's new info." msgstr "新しいスレッドの情報。" -#: ../../api.rst:1192 +#: ../../api.rst:1196 msgid "Called whenever a thread is removed. This is different from a thread being deleted." msgstr "スレッドが除去されたときに呼び出されます。これはスレッドの削除とは異なります。" -#: ../../api.rst:1200 +#: ../../api.rst:1204 msgid "Due to technical limitations, this event might not be called as soon as one expects. Since the library tracks thread membership locally, the API only sends updated thread membership status upon being synced by joining a thread." msgstr "技術的な制約のためこのイベントは期待通りの早さで呼び出されない場合があります。ライブラリーがスレッドの参加をローカルで追跡するため、APIは更新されたスレッドの参加状態をスレッドの参加時にのみ同期します。" -#: ../../api.rst:1207 +#: ../../api.rst:1211 msgid "The thread that got removed." msgstr "削除されたスレッド。" -#: ../../api.rst:1212 +#: ../../api.rst:1216 msgid "Called whenever a thread is deleted. If the thread could not be found in the internal cache this event will not be called. Threads will not be in the cache if they are archived." msgstr "スレッドが削除されたときに呼び出されます。スレッドが内部キャッシュに見つからなかった場合、このイベントは呼び出されません。 スレッドがアーカイブされている場合、キャッシュには含まれません。" -#: ../../api.rst:1216 +#: ../../api.rst:1220 msgid "If you need this information use :func:`on_raw_thread_delete` instead." msgstr "この情報が必要な場合は、代わりに :func:`on_raw_thread_delete` を使用してください。" -#: ../../api.rst:1224 +#: ../../api.rst:1228 msgid "The thread that got deleted." msgstr "削除されたスレッド。" -#: ../../api.rst:1229 +#: ../../api.rst:1233 +msgid "Called whenever a thread is update. Unlike :func:`on_thread_update` this is called regardless of the thread being in the internal thread cache or not." +msgstr "スレッドが更新されたときに呼び出されます。 :func:`on_thread_update` とは異なり、更新されたスレッドが内部キャッシュに存在するか否かにかかわらず呼び出されます。" + +#: ../../api.rst:1245 msgid "Called whenever a thread is deleted. Unlike :func:`on_thread_delete` this is called regardless of the thread being in the internal thread cache or not." msgstr "スレッドが削除されたときに呼び出されます。 :func:`on_thread_delete` とは異なり、削除されたスレッドが内部キャッシュに存在するか否かにかかわらず呼び出されます。" -#: ../../api.rst:1242 +#: ../../api.rst:1258 msgid "Called when a :class:`ThreadMember` leaves or joins a :class:`Thread`." msgstr ":class:`ThreadMember` が :class:`Thread` に参加したり退出したりしたときに呼び出されます。" -#: ../../api.rst:1244 +#: ../../api.rst:1260 msgid "You can get the thread a member belongs in by accessing :attr:`ThreadMember.thread`." msgstr "メンバーが所属するスレッドは :attr:`ThreadMember.thread` から取得できます。" -#: ../../api.rst:1250 +#: ../../api.rst:1266 msgid "The member who joined or left." msgstr "参加、または脱退したメンバー。" -#: ../../api.rst:1254 +#: ../../api.rst:1270 msgid "Voice" msgstr "Voice" -#: ../../api.rst:1258 +#: ../../api.rst:1274 msgid "Called when a :class:`Member` changes their :class:`VoiceState`." msgstr ":class:`Member` が :class:`VoiceState` を変更したとき呼び出されます。" -#: ../../api.rst:1262 +#: ../../api.rst:1278 msgid "A member joins a voice or stage channel." msgstr "メンバーがボイスチャンネルやステージチャンネルに参加したとき。" -#: ../../api.rst:1263 +#: ../../api.rst:1279 msgid "A member leaves a voice or stage channel." msgstr "メンバーがボイスチャンネルやステージチャンネルから退出したとき。" -#: ../../api.rst:1264 +#: ../../api.rst:1280 msgid "A member is muted or deafened by their own accord." msgstr "メンバーが自身でマイクやスピーカーをミュートしたとき。" -#: ../../api.rst:1265 +#: ../../api.rst:1281 msgid "A member is muted or deafened by a guild administrator." msgstr "メンバーがギルドの管理者によってマイクやスピーカーをミュートされたとき。" -#: ../../api.rst:1267 +#: ../../api.rst:1283 msgid "This requires :attr:`Intents.voice_states` to be enabled." msgstr ":attr:`Intents.voice_states` を有効にする必要があります。" -#: ../../api.rst:1269 +#: ../../api.rst:1285 msgid "The member whose voice states changed." msgstr "ボイスの状態が変わった `Member` 。" -#: ../../api.rst:1271 +#: ../../api.rst:1287 msgid "The voice state prior to the changes." msgstr "更新前のボイス状態。" -#: ../../api.rst:1273 +#: ../../api.rst:1289 msgid "The voice state after the changes." msgstr "更新後のボイス状態。" -#: ../../api.rst:1279 +#: ../../api.rst:1295 msgid "Utility Functions" msgstr "ユーティリティ関数" @@ -3887,15 +3901,15 @@ msgstr "メンションをエスケープするテキスト。" msgid "The text with the mentions removed." msgstr "メンションが削除されたテキスト。" -#: ../../api.rst:1297 +#: ../../api.rst:1313 msgid "A data class which represents a resolved invite returned from :func:`discord.utils.resolve_invite`." msgstr ":func:`discord.utils.resolve_invite` から返された解決済みの招待を表すデータクラス。" -#: ../../api.rst:1301 +#: ../../api.rst:1317 msgid "The invite code." msgstr "招待コード。" -#: ../../api.rst:1307 +#: ../../api.rst:1323 msgid "The id of the scheduled event that the invite refers to." msgstr "招待が参照するスケジュールイベントのID。" @@ -3977,8 +3991,8 @@ msgid "Example Output" msgstr "出力例" #: ../../../discord/utils.py:docstring of discord.utils.format_dt:6 -#: ../../api.rst:2961 -#: ../../api.rst:2981 +#: ../../api.rst:2977 +#: ../../api.rst:2997 msgid "Description" msgstr "説明" @@ -4106,1672 +4120,1672 @@ msgstr "指定されたサイズのチャンクを生成する新しいイテレ msgid "Union[:class:`Iterator`, :class:`AsyncIterator`]" msgstr "Union[:class:`Iterator`, :class:`AsyncIterator`]" -#: ../../api.rst:1325 +#: ../../api.rst:1341 msgid "A type safe sentinel used in the library to represent something as missing. Used to distinguish from ``None`` values." msgstr "ライブラリで見つからないものを表現するために使用されるタイプセーフなセンチネル型。 ``None`` 値と区別するために使用されます。" -#: ../../api.rst:1332 +#: ../../api.rst:1348 msgid "Enumerations" msgstr "列挙型" -#: ../../api.rst:1334 +#: ../../api.rst:1350 msgid "The API provides some enumerations for certain types of strings to avoid the API from being stringly typed in case the strings change in the future." msgstr "APIは、文字列が将来変わることに備え、文字列を直書きするのを防ぐために、いくらかの文字列の列挙型を提供します。" -#: ../../api.rst:1337 +#: ../../api.rst:1353 msgid "All enumerations are subclasses of an internal class which mimics the behaviour of :class:`enum.Enum`." msgstr "列挙型はすべて :class:`enum.Enum` の動作を模倣した内部クラスのサブクラスです。" -#: ../../api.rst:1342 +#: ../../api.rst:1358 msgid "Specifies the type of channel." msgstr "特定チャンネルのチャンネルタイプ。" -#: ../../api.rst:1346 +#: ../../api.rst:1362 msgid "A text channel." msgstr "テキストチャンネル。" -#: ../../api.rst:1349 +#: ../../api.rst:1365 msgid "A voice channel." msgstr "ボイスチャンネル。" -#: ../../api.rst:1352 +#: ../../api.rst:1368 msgid "A private text channel. Also called a direct message." msgstr "プライベートのテキストチャンネル。ダイレクトメッセージとも呼ばれています。" -#: ../../api.rst:1355 +#: ../../api.rst:1371 msgid "A private group text channel." msgstr "プライベートのグループDM。" -#: ../../api.rst:1358 +#: ../../api.rst:1374 msgid "A category channel." msgstr "カテゴリチャンネル。" -#: ../../api.rst:1361 +#: ../../api.rst:1377 msgid "A guild news channel." msgstr "ギルドのニュースチャンネル。" -#: ../../api.rst:1365 +#: ../../api.rst:1381 msgid "A guild stage voice channel." msgstr "ギルドのステージボイスチャンネル。" -#: ../../api.rst:1371 +#: ../../api.rst:1387 msgid "A news thread" msgstr "ニューススレッド。" -#: ../../api.rst:1377 +#: ../../api.rst:1393 msgid "A public thread" msgstr "パブリックスレッド。" -#: ../../api.rst:1383 +#: ../../api.rst:1399 msgid "A private thread" msgstr "プライベートスレッド。" -#: ../../api.rst:1389 +#: ../../api.rst:1405 msgid "A forum channel." msgstr "フォーラムチャンネル。" -#: ../../api.rst:1395 +#: ../../api.rst:1411 msgid "Specifies the type of :class:`Message`. This is used to denote if a message is to be interpreted as a system message or a regular message." msgstr ":class:`Message` のタイプを指定します。これは、メッセージが通常のものかシステムメッセージかを判断するのに使用できます。" -#: ../../api.rst:1402 +#: ../../api.rst:1418 #: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:7 msgid "Checks if two messages are equal." msgstr "二つのメッセージが等しいかを比較します。" -#: ../../api.rst:1405 +#: ../../api.rst:1421 #: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:11 msgid "Checks if two messages are not equal." msgstr "二つのメッセージが等しくないかを比較します。" -#: ../../api.rst:1409 +#: ../../api.rst:1425 msgid "The default message type. This is the same as regular messages." msgstr "デフォルトのメッセージ。これは通常のメッセージと同じです。" -#: ../../api.rst:1412 +#: ../../api.rst:1428 msgid "The system message when a user is added to a group private message or a thread." msgstr "ユーザーがグループプライベートメッセージまたはスレッドに追加されたときのシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1416 +#: ../../api.rst:1432 msgid "The system message when a user is removed from a group private message or a thread." msgstr "ユーザーがグループプライベートメッセージまたはスレッドから削除されたときのシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1420 +#: ../../api.rst:1436 msgid "The system message denoting call state, e.g. missed call, started call, etc." msgstr "通話の状態を示すシステムメッセージ。例: 不在着信、通話の開始、その他。" -#: ../../api.rst:1424 +#: ../../api.rst:1440 msgid "The system message denoting that a channel's name has been changed." msgstr "チャンネル名の変更を示すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1427 +#: ../../api.rst:1443 msgid "The system message denoting that a channel's icon has been changed." msgstr "チャンネルのアイコンの変更を示すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1430 +#: ../../api.rst:1446 msgid "The system message denoting that a pinned message has been added to a channel." msgstr "ピン留めの追加を示すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1433 +#: ../../api.rst:1449 msgid "The system message denoting that a new member has joined a Guild." msgstr "ギルドの新規メンバーの参加を示すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1437 +#: ../../api.rst:1453 msgid "The system message denoting that a member has \"nitro boosted\" a guild." msgstr "メンバーがギルドを「ニトロブースト」したことを表すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1440 +#: ../../api.rst:1456 msgid "The system message denoting that a member has \"nitro boosted\" a guild and it achieved level 1." msgstr "メンバーがギルドを「ニトロブースト」し、それによってギルドがレベル1に到達したことを表すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1444 +#: ../../api.rst:1460 msgid "The system message denoting that a member has \"nitro boosted\" a guild and it achieved level 2." msgstr "メンバーがギルドを「ニトロブースト」し、それによってギルドがレベル2に到達したことを表すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1448 +#: ../../api.rst:1464 msgid "The system message denoting that a member has \"nitro boosted\" a guild and it achieved level 3." msgstr "メンバーがギルドを「ニトロブースト」し、それによってギルドがレベル3に到達したことを表すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1452 +#: ../../api.rst:1468 msgid "The system message denoting that an announcement channel has been followed." msgstr "アナウンスチャンネルがフォローされたことを表すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1457 +#: ../../api.rst:1473 msgid "The system message denoting that a member is streaming in the guild." msgstr "メンバーがギルドでストリーミングしていることを表すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1462 +#: ../../api.rst:1478 msgid "The system message denoting that the guild is no longer eligible for Server Discovery." msgstr "ギルドがサーバー発見の資格を持たなくなったことを示すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1468 +#: ../../api.rst:1484 msgid "The system message denoting that the guild has become eligible again for Server Discovery." msgstr "ギルドがサーバー発見の資格を再び持ったことを示すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1474 +#: ../../api.rst:1490 msgid "The system message denoting that the guild has failed to meet the Server Discovery requirements for one week." msgstr "ギルドが1週間サーバー発見の要件を満たすことに失敗したことを示すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1480 +#: ../../api.rst:1496 msgid "The system message denoting that the guild has failed to meet the Server Discovery requirements for 3 weeks in a row." msgstr "ギルドが連続で3週間サーバー発見の要件を満たすことに失敗したというシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1486 +#: ../../api.rst:1502 msgid "The system message denoting that a thread has been created. This is only sent if the thread has been created from an older message. The period of time required for a message to be considered old cannot be relied upon and is up to Discord." msgstr "スレッドが作成されたことを示すシステムメッセージ。これはスレッドが古いメッセージから作成されたときにのみ送信されます。メッセージが古いものとされる時間の閾値は信頼できずDiscord次第です。" -#: ../../api.rst:1494 +#: ../../api.rst:1510 msgid "The system message denoting that the author is replying to a message." msgstr "送信者がメッセージに返信したことを示すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1499 +#: ../../api.rst:1515 msgid "The system message denoting that a slash command was executed." msgstr "スラッシュコマンドを実行したことを示すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1504 +#: ../../api.rst:1520 msgid "The system message sent as a reminder to invite people to the guild." msgstr "人々をギルドに招待することのリマインダーとして送信されたシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1509 +#: ../../api.rst:1525 msgid "The system message denoting the message in the thread that is the one that started the thread's conversation topic." msgstr "スレッドの会話を始めたメッセージであるスレッド内のメッセージを示すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1515 +#: ../../api.rst:1531 msgid "The system message denoting that a context menu command was executed." msgstr "コンテキストメニューコマンドを実行したことを示すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1521 +#: ../../api.rst:1537 msgid "Represents Discord User flags." msgstr "Discordユーザーフラグを表します。" -#: ../../api.rst:1525 +#: ../../api.rst:1541 msgid "The user is a Discord Employee." msgstr "ユーザーはDiscordの従業員です。" -#: ../../api.rst:1528 +#: ../../api.rst:1544 msgid "The user is a Discord Partner." msgstr "ユーザーはDiscordパートナーです。" -#: ../../api.rst:1531 +#: ../../api.rst:1547 msgid "The user is a HypeSquad Events member." msgstr "ユーザーはHypeSquad Eventsメンバーです。" -#: ../../api.rst:1534 +#: ../../api.rst:1550 msgid "The user is a Bug Hunter." msgstr "ユーザーはバグハンターです。" -#: ../../api.rst:1537 +#: ../../api.rst:1553 msgid "The user has SMS recovery for Multi Factor Authentication enabled." msgstr "ユーザーの多要素認証のSMSリカバリーが有効になっています。" -#: ../../api.rst:1540 +#: ../../api.rst:1556 msgid "The user has dismissed the Discord Nitro promotion." msgstr "ユーザーはDiscord Nitroプロモーションを無視しました。" -#: ../../api.rst:1543 +#: ../../api.rst:1559 msgid "The user is a HypeSquad Bravery member." msgstr "ユーザーはHypeSquad Braveryのメンバーです。" -#: ../../api.rst:1546 +#: ../../api.rst:1562 msgid "The user is a HypeSquad Brilliance member." msgstr "ユーザーはHypeSquad Brillianceのメンバーです。" -#: ../../api.rst:1549 +#: ../../api.rst:1565 msgid "The user is a HypeSquad Balance member." msgstr "ユーザーはHypeSquad Balanceのメンバーです。" -#: ../../api.rst:1552 +#: ../../api.rst:1568 msgid "The user is an Early Supporter." msgstr "ユーザーは早期サポーターです。" -#: ../../api.rst:1555 +#: ../../api.rst:1571 msgid "The user is a Team User." msgstr "ユーザーはチームユーザーです。" -#: ../../api.rst:1558 +#: ../../api.rst:1574 msgid "The user is a system user (i.e. represents Discord officially)." msgstr "ユーザーはシステムユーザーです。(つまり、Discord公式を表しています)" -#: ../../api.rst:1561 +#: ../../api.rst:1577 msgid "The user has an unread system message." msgstr "ユーザーに未読のシステムメッセージがあります。" -#: ../../api.rst:1564 +#: ../../api.rst:1580 msgid "The user is a Bug Hunter Level 2." msgstr "ユーザーはバグハンターレベル2です。" -#: ../../api.rst:1567 +#: ../../api.rst:1583 msgid "The user is a Verified Bot." msgstr "ユーザーは認証済みボットです。" -#: ../../api.rst:1570 +#: ../../api.rst:1586 msgid "The user is an Early Verified Bot Developer." msgstr "ユーザーは早期認証Botデベロッパーです。" -#: ../../api.rst:1573 +#: ../../api.rst:1589 msgid "The user is a Discord Certified Moderator." msgstr "ユーザーはDiscord認定モデレータです。" -#: ../../api.rst:1576 +#: ../../api.rst:1592 msgid "The user is a bot that only uses HTTP interactions and is shown in the online member list." msgstr "ユーザーはHTTPインタラクションのみを使用し、オンラインメンバーのリストに表示されるボットです。" -#: ../../api.rst:1581 +#: ../../api.rst:1597 msgid "The user is flagged as a spammer by Discord." msgstr "ユーザーはDiscordよりスパマーとフラグ付けされました。" -#: ../../api.rst:1587 +#: ../../api.rst:1603 msgid "Specifies the type of :class:`Activity`. This is used to check how to interpret the activity itself." msgstr ":class:`Activity` のタイプを指定します。これはアクティビティをどう解釈するか確認するために使われます。" -#: ../../api.rst:1592 +#: ../../api.rst:1608 msgid "An unknown activity type. This should generally not happen." msgstr "不明なアクティビティタイプ。これは通常起こらないはずです。" -#: ../../api.rst:1595 +#: ../../api.rst:1611 msgid "A \"Playing\" activity type." msgstr "プレイ中のアクティビティタイプ。" -#: ../../api.rst:1598 +#: ../../api.rst:1614 msgid "A \"Streaming\" activity type." msgstr "放送中のアクティビティタイプ。" -#: ../../api.rst:1601 +#: ../../api.rst:1617 msgid "A \"Listening\" activity type." msgstr "再生中のアクティビティタイプ。" -#: ../../api.rst:1604 +#: ../../api.rst:1620 msgid "A \"Watching\" activity type." msgstr "視聴中のアクティビティタイプ。" -#: ../../api.rst:1607 +#: ../../api.rst:1623 msgid "A custom activity type." msgstr "カスタムのアクティビティタイプ。" -#: ../../api.rst:1610 +#: ../../api.rst:1626 msgid "A competing activity type." msgstr "競争中のアクティビティタイプ。" -#: ../../api.rst:1616 +#: ../../api.rst:1632 msgid "Specifies a :class:`Guild`\\'s verification level, which is the criteria in which a member must meet before being able to send messages to the guild." msgstr ":class:`Guild` の認証レベルを指定します。これは、メンバーがギルドにメッセージを送信できるようになるまでの条件です。" -#: ../../api.rst:1625 +#: ../../api.rst:1641 msgid "Checks if two verification levels are equal." msgstr "認証レベルが等しいか確認します。" -#: ../../api.rst:1628 +#: ../../api.rst:1644 msgid "Checks if two verification levels are not equal." msgstr "認証レベルが等しくないか確認します。" -#: ../../api.rst:1631 +#: ../../api.rst:1647 msgid "Checks if a verification level is higher than another." msgstr "認証レベルがあるレベルより厳しいか確認します。" -#: ../../api.rst:1634 +#: ../../api.rst:1650 msgid "Checks if a verification level is lower than another." msgstr "認証レベルがあるレベルより緩いか確認します。" -#: ../../api.rst:1637 +#: ../../api.rst:1653 msgid "Checks if a verification level is higher or equal to another." msgstr "認証レベルがあるレベルと同じ、又は厳しいか確認します。" -#: ../../api.rst:1640 +#: ../../api.rst:1656 msgid "Checks if a verification level is lower or equal to another." msgstr "認証レベルがあるレベルと同じ、又は緩いか確認します。" -#: ../../api.rst:1644 +#: ../../api.rst:1660 msgid "No criteria set." msgstr "無制限。" -#: ../../api.rst:1647 +#: ../../api.rst:1663 msgid "Member must have a verified email on their Discord account." msgstr "メンバーはDiscordアカウントのメール認証を済ませないといけません。" -#: ../../api.rst:1650 +#: ../../api.rst:1666 msgid "Member must have a verified email and be registered on Discord for more than five minutes." msgstr "メンバーはメール認証をし、かつアカウント登録から5分経過しないといけません。" -#: ../../api.rst:1654 +#: ../../api.rst:1670 msgid "Member must have a verified email, be registered on Discord for more than five minutes, and be a member of the guild itself for more than ten minutes." msgstr "メンバーはメール認証をし、Discordのアカウント登録から5分経過し、かつ10分以上ギルドに所属していないといけません。" -#: ../../api.rst:1659 +#: ../../api.rst:1675 msgid "Member must have a verified phone on their Discord account." msgstr "メンバーはDiscordアカウントの電話番号認証を済ませないといけません。" -#: ../../api.rst:1663 +#: ../../api.rst:1679 msgid "Specifies whether a :class:`Guild` has notifications on for all messages or mentions only by default." msgstr ":class:`Guild` の通知対象のデフォルト設定をすべてのメッセージ、またはメンションのみに指定します。" -#: ../../api.rst:1671 +#: ../../api.rst:1687 msgid "Checks if two notification levels are equal." msgstr "通知レベルが等しいか確認します。" -#: ../../api.rst:1674 +#: ../../api.rst:1690 msgid "Checks if two notification levels are not equal." msgstr "通知レベルが等しくないか確認します。" -#: ../../api.rst:1677 +#: ../../api.rst:1693 msgid "Checks if a notification level is higher than another." msgstr "通知レベルがあるレベルより高いか確認します。" -#: ../../api.rst:1680 +#: ../../api.rst:1696 msgid "Checks if a notification level is lower than another." msgstr "通知レベルがあるレベルより低いか確認します。" -#: ../../api.rst:1683 +#: ../../api.rst:1699 msgid "Checks if a notification level is higher or equal to another." msgstr "通知レベルがあるレベルと同じ、又は高いか確認します。" -#: ../../api.rst:1686 +#: ../../api.rst:1702 msgid "Checks if a notification level is lower or equal to another." msgstr "通知レベルがあるレベルと同じ、又は低いか確認します。" -#: ../../api.rst:1690 +#: ../../api.rst:1706 msgid "Members receive notifications for every message regardless of them being mentioned." msgstr "メンバーは、メンションされているかどうかに関わらず、すべてのメッセージの通知を受け取ります。" -#: ../../api.rst:1693 +#: ../../api.rst:1709 msgid "Members receive notifications for messages they are mentioned in." msgstr "メンバーは自分がメンションされているメッセージの通知のみ受け取ります。" -#: ../../api.rst:1697 +#: ../../api.rst:1713 msgid "Specifies a :class:`Guild`\\'s explicit content filter, which is the machine learning algorithms that Discord uses to detect if an image contains pornography or otherwise explicit content." msgstr ":class:`Guild` の不適切な表現のフィルターを指定します。これはDiscordがポルノ画像や不適切な表現を検出するために使用している機械学習アルゴリズムです。" -#: ../../api.rst:1707 +#: ../../api.rst:1723 msgid "Checks if two content filter levels are equal." msgstr "表現のフィルターのレベルが等しいか確認します。" -#: ../../api.rst:1710 +#: ../../api.rst:1726 msgid "Checks if two content filter levels are not equal." msgstr "表現のフィルターのレベルが等しくないか確認します。" -#: ../../api.rst:1713 +#: ../../api.rst:1729 msgid "Checks if a content filter level is higher than another." msgstr "表現のフィルターのレベルが他のレベルより大きいか確認します。" -#: ../../api.rst:1716 +#: ../../api.rst:1732 msgid "Checks if a content filter level is lower than another." msgstr "表現のフィルターのレベルが他のレベルより小さいか確認します。" -#: ../../api.rst:1719 +#: ../../api.rst:1735 msgid "Checks if a content filter level is higher or equal to another." msgstr "表現のフィルターのレベルが他のレベルより大きい、または等しいか確認します。" -#: ../../api.rst:1722 +#: ../../api.rst:1738 msgid "Checks if a content filter level is lower or equal to another." msgstr "表現のフィルターのレベルが他のレベルより小さい、または等しいか確認します。" -#: ../../api.rst:1726 +#: ../../api.rst:1742 msgid "The guild does not have the content filter enabled." msgstr "ギルドで表現のフィルターが有効ではない。" -#: ../../api.rst:1729 +#: ../../api.rst:1745 msgid "The guild has the content filter enabled for members without a role." msgstr "ギルドで役職を持たないメンバーに対して表現のフィルターが有効化されている。" -#: ../../api.rst:1732 +#: ../../api.rst:1748 msgid "The guild has the content filter enabled for every member." msgstr "ギルドで、すべてのメンバーに対して表現のフィルターが有効化されている。" -#: ../../api.rst:1736 +#: ../../api.rst:1752 msgid "Specifies a :class:`Member` 's status." msgstr ":class:`Member` のステータスを指定します。" -#: ../../api.rst:1740 +#: ../../api.rst:1756 msgid "The member is online." msgstr "メンバーがオンライン。" -#: ../../api.rst:1743 +#: ../../api.rst:1759 msgid "The member is offline." msgstr "メンバーがオフライン。" -#: ../../api.rst:1746 +#: ../../api.rst:1762 msgid "The member is idle." msgstr "メンバーが退席中。" -#: ../../api.rst:1749 +#: ../../api.rst:1765 msgid "The member is \"Do Not Disturb\"." msgstr "メンバーが取り込み中。" -#: ../../api.rst:1752 +#: ../../api.rst:1768 msgid "An alias for :attr:`dnd`." msgstr ":attr:`dnd` のエイリアス。" -#: ../../api.rst:1755 +#: ../../api.rst:1771 msgid "The member is \"invisible\". In reality, this is only used in sending a presence a la :meth:`Client.change_presence`. When you receive a user's presence this will be :attr:`offline` instead." msgstr "メンバーがオンライン状態を隠す。実際には、これは :meth:`Client.change_presence` でプレゼンスを送信する時のみ使用します。ユーザーのプレゼンスを受け取った場合、これは :attr:`offline` に置き換えられます。" -#: ../../api.rst:1762 +#: ../../api.rst:1778 msgid "Represents the type of action being done for a :class:`AuditLogEntry`\\, which is retrievable via :meth:`Guild.audit_logs`." msgstr ":class:`AuditLogEntry` で行われた動作の種類を取得します。AuditLogEntryは :meth:`Guild.audit_logs` で取得可能です。" -#: ../../api.rst:1767 +#: ../../api.rst:1783 msgid "The guild has updated. Things that trigger this include:" msgstr "ギルドが更新された。このトリガーとなるものは以下のとおりです。" -#: ../../api.rst:1769 +#: ../../api.rst:1785 msgid "Changing the guild vanity URL" msgstr "ギルドのvanity URLの変更" -#: ../../api.rst:1770 +#: ../../api.rst:1786 msgid "Changing the guild invite splash" msgstr "ギルドの招待時のスプラッシュ画像の変更" -#: ../../api.rst:1771 +#: ../../api.rst:1787 msgid "Changing the guild AFK channel or timeout" msgstr "ギルドのAFKチャンネル、またはタイムアウトの変更" -#: ../../api.rst:1772 +#: ../../api.rst:1788 msgid "Changing the guild voice server region" msgstr "ギルドの音声通話のサーバーリージョンの変更" -#: ../../api.rst:1773 +#: ../../api.rst:1789 msgid "Changing the guild icon, banner, or discovery splash" msgstr "ギルドのアイコン、バナー、ディスカバリースプラッシュの変更" -#: ../../api.rst:1774 +#: ../../api.rst:1790 msgid "Changing the guild moderation settings" msgstr "ギルドの管理設定の変更" -#: ../../api.rst:1775 +#: ../../api.rst:1791 msgid "Changing things related to the guild widget" msgstr "ギルドのウィジェットに関連するものの変更" -#: ../../api.rst:1777 +#: ../../api.rst:1793 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Guild`." msgstr "これが上記のactionならば、:attr:`~AuditLogEntry.target` の型は :class:`Guild` になります。" -#: ../../api.rst:1780 -#: ../../api.rst:1814 -#: ../../api.rst:1833 -#: ../../api.rst:1855 -#: ../../api.rst:1874 +#: ../../api.rst:1796 +#: ../../api.rst:1830 +#: ../../api.rst:1849 +#: ../../api.rst:1871 +#: ../../api.rst:1890 msgid "Possible attributes for :class:`AuditLogDiff`:" msgstr ":class:`AuditLogDiff` から、以下の属性を参照できます:" -#: ../../api.rst:1782 +#: ../../api.rst:1798 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.afk_channel`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.afk_channel`" -#: ../../api.rst:1783 +#: ../../api.rst:1799 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.system_channel`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.system_channel`" -#: ../../api.rst:1784 +#: ../../api.rst:1800 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.afk_timeout`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.afk_timeout`" -#: ../../api.rst:1785 +#: ../../api.rst:1801 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.default_notifications`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.default_notifications`" -#: ../../api.rst:1786 +#: ../../api.rst:1802 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.explicit_content_filter`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.explicit_content_filter`" -#: ../../api.rst:1787 +#: ../../api.rst:1803 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.mfa_level`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.mfa_level`" -#: ../../api.rst:1788 -#: ../../api.rst:1816 -#: ../../api.rst:1835 -#: ../../api.rst:1857 -#: ../../api.rst:2031 +#: ../../api.rst:1804 +#: ../../api.rst:1832 +#: ../../api.rst:1851 +#: ../../api.rst:1873 +#: ../../api.rst:2047 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.name`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.name`" -#: ../../api.rst:1789 +#: ../../api.rst:1805 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.owner`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.owner`" -#: ../../api.rst:1790 +#: ../../api.rst:1806 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.splash`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.splash`" -#: ../../api.rst:1791 +#: ../../api.rst:1807 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.discovery_splash`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.discovery_splash`" -#: ../../api.rst:1792 -#: ../../api.rst:2029 -#: ../../api.rst:2052 +#: ../../api.rst:1808 +#: ../../api.rst:2045 +#: ../../api.rst:2068 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.icon`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.icon`" -#: ../../api.rst:1793 +#: ../../api.rst:1809 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.banner`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.banner`" -#: ../../api.rst:1794 +#: ../../api.rst:1810 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.vanity_url_code`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.vanity_url_code`" -#: ../../api.rst:1795 -#: ../../api.rst:2326 -#: ../../api.rst:2345 -#: ../../api.rst:2364 +#: ../../api.rst:1811 +#: ../../api.rst:2342 +#: ../../api.rst:2361 +#: ../../api.rst:2380 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.description`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.description`" -#: ../../api.rst:1796 +#: ../../api.rst:1812 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.preferred_locale`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.preferred_locale`" -#: ../../api.rst:1797 +#: ../../api.rst:1813 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.prune_delete_days`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.prune_delete_days`" -#: ../../api.rst:1798 +#: ../../api.rst:1814 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.public_updates_channel`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.public_updates_channel`" -#: ../../api.rst:1799 +#: ../../api.rst:1815 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.rules_channel`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.rules_channel`" -#: ../../api.rst:1800 +#: ../../api.rst:1816 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.verification_level`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.verification_level`" -#: ../../api.rst:1801 +#: ../../api.rst:1817 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.widget_channel`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.widget_channel`" -#: ../../api.rst:1802 +#: ../../api.rst:1818 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.widget_enabled`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.widget_enabled`" -#: ../../api.rst:1806 +#: ../../api.rst:1822 msgid "A new channel was created." msgstr "チャンネルが作成されました。" -#: ../../api.rst:1808 +#: ../../api.rst:1824 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is either a :class:`abc.GuildChannel` or :class:`Object` with an ID." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、IDが設定されている :class:`abc.GuildChannel` か、 :class:`Object` のいずれかになります。" -#: ../../api.rst:1811 +#: ../../api.rst:1827 msgid "A more filled out object in the :class:`Object` case can be found by using :attr:`~AuditLogEntry.after`." msgstr ":class:`Object` の場合、 :attr:`~AuditLogEntry.after` を使用して、より詳細な情報を持つオブジェクトを見つけることができます。" -#: ../../api.rst:1817 -#: ../../api.rst:1836 -#: ../../api.rst:1858 -#: ../../api.rst:1879 +#: ../../api.rst:1833 +#: ../../api.rst:1852 +#: ../../api.rst:1874 #: ../../api.rst:1895 +#: ../../api.rst:1911 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.type`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.type`" -#: ../../api.rst:1818 -#: ../../api.rst:1838 -#: ../../api.rst:1859 +#: ../../api.rst:1834 +#: ../../api.rst:1854 +#: ../../api.rst:1875 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.overwrites`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.overwrites`" -#: ../../api.rst:1822 +#: ../../api.rst:1838 msgid "A channel was updated. Things that trigger this include:" msgstr "チャンネルが更新されました。これのトリガーとなるものは以下の通りです。" -#: ../../api.rst:1824 +#: ../../api.rst:1840 msgid "The channel name or topic was changed" msgstr "チャンネルのチャンネルトピックの変更、または名前の変更。" -#: ../../api.rst:1825 +#: ../../api.rst:1841 msgid "The channel bitrate was changed" msgstr "チャンネルのビットレートの変更。" -#: ../../api.rst:1827 -#: ../../api.rst:1865 +#: ../../api.rst:1843 +#: ../../api.rst:1881 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`abc.GuildChannel` or :class:`Object` with an ID." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、IDが設定されている :class:`abc.GuildChannel` か、 :class:`Object` のいずれかになります。" -#: ../../api.rst:1830 +#: ../../api.rst:1846 msgid "A more filled out object in the :class:`Object` case can be found by using :attr:`~AuditLogEntry.after` or :attr:`~AuditLogEntry.before`." msgstr ":class:`Object` の場合、 :attr:`~AuditLogEntry.after` または :attr:`~AuditLogEntry.before` を使用して、より詳細な情報を持つオブジェクトを見つけることができます。" -#: ../../api.rst:1837 +#: ../../api.rst:1853 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.position`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.position`" -#: ../../api.rst:1839 -#: ../../api.rst:2286 -#: ../../api.rst:2301 +#: ../../api.rst:1855 +#: ../../api.rst:2302 +#: ../../api.rst:2317 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.topic`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.topic`" -#: ../../api.rst:1840 +#: ../../api.rst:1856 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.bitrate`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.bitrate`" -#: ../../api.rst:1841 +#: ../../api.rst:1857 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.rtc_region`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.rtc_region`" -#: ../../api.rst:1842 +#: ../../api.rst:1858 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.video_quality_mode`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.video_quality_mode`" -#: ../../api.rst:1843 +#: ../../api.rst:1859 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.default_auto_archive_duration`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.default_auto_archive_duration`" -#: ../../api.rst:1847 +#: ../../api.rst:1863 msgid "A channel was deleted." msgstr "チャンネルの削除。" -#: ../../api.rst:1849 +#: ../../api.rst:1865 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is an :class:`Object` with an ID." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、IDが設定されている :class:`Object` になります。" -#: ../../api.rst:1852 +#: ../../api.rst:1868 msgid "A more filled out object can be found by using the :attr:`~AuditLogEntry.before` object." msgstr ":attr:`~AuditLogEntry.before` オブジェクトを使用すると、より詳細な情報が見つかります。" -#: ../../api.rst:1863 +#: ../../api.rst:1879 msgid "A channel permission overwrite was created." msgstr "チャンネルにおける権限の上書き設定の作成。" -#: ../../api.rst:1868 +#: ../../api.rst:1884 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.extra` is either a :class:`Role` or :class:`Member`. If the object is not found then it is a :class:`Object` with an ID being filled, a name, and a ``type`` attribute set to either ``'role'`` or ``'member'`` to help dictate what type of ID it is." msgstr "この場合には、 :attr:`~AuditLogEntry.extra` は :class:`Role` か :class:`Member` です。もしオブジェクトが見つからない場合はid、name、 ``'role'`` か ``'member'`` である ``type`` 属性がある :class:`Object` です。" -#: ../../api.rst:1876 #: ../../api.rst:1892 -#: ../../api.rst:1907 +#: ../../api.rst:1908 +#: ../../api.rst:1923 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.deny`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.deny`" -#: ../../api.rst:1877 #: ../../api.rst:1893 -#: ../../api.rst:1908 +#: ../../api.rst:1909 +#: ../../api.rst:1924 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.allow`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.allow`" -#: ../../api.rst:1878 #: ../../api.rst:1894 -#: ../../api.rst:1909 +#: ../../api.rst:1910 +#: ../../api.rst:1925 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.id`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.id`" -#: ../../api.rst:1883 +#: ../../api.rst:1899 msgid "A channel permission overwrite was changed, this is typically when the permission values change." msgstr "チャンネルの権限の上書きが変更されました。典型的な例は、権限が変更された場合です。" -#: ../../api.rst:1886 -#: ../../api.rst:1901 +#: ../../api.rst:1902 +#: ../../api.rst:1917 msgid "See :attr:`overwrite_create` for more information on how the :attr:`~AuditLogEntry.target` and :attr:`~AuditLogEntry.extra` fields are set." msgstr ":attr:`overwrite_create` に、 :attr:`~AuditLogEntry.target` と :attr:`~AuditLogEntry.extra` についての説明があります。" -#: ../../api.rst:1899 +#: ../../api.rst:1915 msgid "A channel permission overwrite was deleted." msgstr "チャンネルにおける権限の上書き設定の削除。" -#: ../../api.rst:1914 +#: ../../api.rst:1930 msgid "A member was kicked." msgstr "メンバーのキック。" -#: ../../api.rst:1916 +#: ../../api.rst:1932 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`User` who got kicked." msgstr "これが上記のactionならば、:attr:`~AuditLogEntry.target` の型はキックされたユーザーに該当する :class:`User` になります。" -#: ../../api.rst:1919 -#: ../../api.rst:1934 -#: ../../api.rst:1943 -#: ../../api.rst:1952 +#: ../../api.rst:1935 +#: ../../api.rst:1950 +#: ../../api.rst:1959 +#: ../../api.rst:1968 msgid "When this is the action, :attr:`~AuditLogEntry.changes` is empty." msgstr "これが上記のactionなら、:attr:`~AuditLogEntry.changes` は空になります。" -#: ../../api.rst:1923 +#: ../../api.rst:1939 msgid "A member prune was triggered." msgstr "非アクティブメンバーの一括キック。" -#: ../../api.rst:1925 +#: ../../api.rst:1941 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is set to ``None``." msgstr "これが上記のactionならば、:attr:`~AuditLogEntry.target` の型は ``None`` に設定されます。" -#: ../../api.rst:1928 -#: ../../api.rst:1988 -#: ../../api.rst:2196 -#: ../../api.rst:2223 -#: ../../api.rst:2238 +#: ../../api.rst:1944 +#: ../../api.rst:2004 +#: ../../api.rst:2212 +#: ../../api.rst:2239 +#: ../../api.rst:2254 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.extra` is set to an unspecified proxy object with two attributes:" msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.extra` は以下の属性を持つプロキシオブジェクトになります:" -#: ../../api.rst:1931 +#: ../../api.rst:1947 msgid "``delete_members_days``: An integer specifying how far the prune was." msgstr "``delete_members_days`` : 一括キック対象の期間を示す整数。" -#: ../../api.rst:1932 +#: ../../api.rst:1948 msgid "``members_removed``: An integer specifying how many members were removed." msgstr "``members_removed`` : 除去されたメンバーの数を示す整数。" -#: ../../api.rst:1938 +#: ../../api.rst:1954 msgid "A member was banned." msgstr "メンバーのBAN。" -#: ../../api.rst:1940 +#: ../../api.rst:1956 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`User` who got banned." msgstr "これが上記のactionならば、:attr:`~AuditLogEntry.target` の型はBANされたユーザーに該当する :class:`User` になります。" -#: ../../api.rst:1947 +#: ../../api.rst:1963 msgid "A member was unbanned." msgstr "メンバーのBANの解除。" -#: ../../api.rst:1949 +#: ../../api.rst:1965 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`User` who got unbanned." msgstr "これが上記のactionならば、:attr:`~AuditLogEntry.target` の型はBANが解除されたユーザーに該当する :class:`User` になります。" -#: ../../api.rst:1956 +#: ../../api.rst:1972 msgid "A member has updated. This triggers in the following situations:" msgstr "メンバーの何らかの更新。これのトリガーとなるのは以下の場合です:" -#: ../../api.rst:1958 +#: ../../api.rst:1974 msgid "A nickname was changed" msgstr "メンバーのニックネームの変更。" -#: ../../api.rst:1959 +#: ../../api.rst:1975 msgid "They were server muted or deafened (or it was undo'd)" msgstr "サーバー側でミュートやスピーカーミュートされた(あるいは解除された)場合。" -#: ../../api.rst:1961 +#: ../../api.rst:1977 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Member` or :class:`User` who got updated." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、更新の行われた :class:`Member` あるいは :class:`User` になります。" -#: ../../api.rst:1966 +#: ../../api.rst:1982 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.nick`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.nick`" -#: ../../api.rst:1967 +#: ../../api.rst:1983 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.mute`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.mute`" -#: ../../api.rst:1968 +#: ../../api.rst:1984 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.deaf`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.deaf`" -#: ../../api.rst:1969 +#: ../../api.rst:1985 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.timed_out_until`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.timed_out_until`" -#: ../../api.rst:1973 +#: ../../api.rst:1989 msgid "A member's role has been updated. This triggers when a member either gains a role or loses a role." msgstr "メンバーの役職の更新。これは、メンバーが役職を得たり、失った場合に発生します。" -#: ../../api.rst:1976 +#: ../../api.rst:1992 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Member` or :class:`User` who got the role." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、役職の更新が行われた :class:`Member` あるいは :class:`User` になります。" -#: ../../api.rst:1981 +#: ../../api.rst:1997 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.roles`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.roles`" -#: ../../api.rst:1985 +#: ../../api.rst:2001 msgid "A member's voice channel has been updated. This triggers when a member is moved to a different voice channel." msgstr "メンバーのボイスチャンネルの更新。これは、メンバーが他のボイスチャンネルに移動させられた時に発生します。" -#: ../../api.rst:1991 +#: ../../api.rst:2007 msgid "``channel``: A :class:`TextChannel` or :class:`Object` with the channel ID where the members were moved." msgstr "``channel`` : メンバーの移動先の :class:`TextChannel` か チャンネルIDを持つ :class:`Object` 。" -#: ../../api.rst:1992 +#: ../../api.rst:2008 msgid "``count``: An integer specifying how many members were moved." msgstr "``count`` : 移動されたメンバーの数を示す整数。" -#: ../../api.rst:1998 +#: ../../api.rst:2014 msgid "A member's voice state has changed. This triggers when a member is force disconnected from voice." msgstr "メンバーのボイス状態が変更されました。これはメンバーがボイスから強制的に切断された場合に発生します。" -#: ../../api.rst:2001 -#: ../../api.rst:2209 +#: ../../api.rst:2017 +#: ../../api.rst:2225 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.extra` is set to an unspecified proxy object with one attribute:" msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.extra` は以下の属性を持つプロキシオブジェクトになります:" -#: ../../api.rst:2004 +#: ../../api.rst:2020 msgid "``count``: An integer specifying how many members were disconnected." msgstr "``count`` : 切断されたメンバーの数を示す整数。" -#: ../../api.rst:2010 +#: ../../api.rst:2026 msgid "A bot was added to the guild." msgstr "ボットがギルドに追加されました。" -#: ../../api.rst:2012 +#: ../../api.rst:2028 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Member` or :class:`User` which was added to the guild." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、ギルドに追加された :class:`Member` あるいは :class:`User` になります。" -#: ../../api.rst:2019 +#: ../../api.rst:2035 msgid "A new role was created." msgstr "新しい役職の作成。" -#: ../../api.rst:2021 -#: ../../api.rst:2044 -#: ../../api.rst:2061 +#: ../../api.rst:2037 +#: ../../api.rst:2060 +#: ../../api.rst:2077 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Role` or a :class:`Object` with the ID." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、IDが設定されている :class:`Role` か、 :class:`Object` のいずれかになります。" -#: ../../api.rst:2026 -#: ../../api.rst:2049 -#: ../../api.rst:2066 +#: ../../api.rst:2042 +#: ../../api.rst:2065 +#: ../../api.rst:2082 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.colour`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.colour`" -#: ../../api.rst:2027 -#: ../../api.rst:2050 -#: ../../api.rst:2067 +#: ../../api.rst:2043 +#: ../../api.rst:2066 +#: ../../api.rst:2083 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.mentionable`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.mentionable`" -#: ../../api.rst:2028 -#: ../../api.rst:2051 -#: ../../api.rst:2068 +#: ../../api.rst:2044 +#: ../../api.rst:2067 +#: ../../api.rst:2084 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.hoist`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.hoist`" -#: ../../api.rst:2030 -#: ../../api.rst:2053 +#: ../../api.rst:2046 +#: ../../api.rst:2069 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.unicode_emoji`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.unicode_emoji`" -#: ../../api.rst:2032 -#: ../../api.rst:2055 -#: ../../api.rst:2070 +#: ../../api.rst:2048 +#: ../../api.rst:2071 +#: ../../api.rst:2086 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.permissions`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.permissions`" -#: ../../api.rst:2036 +#: ../../api.rst:2052 msgid "A role was updated. This triggers in the following situations:" msgstr "役職の何らかの更新。これのトリガーとなるのは以下の場合です:" -#: ../../api.rst:2038 +#: ../../api.rst:2054 msgid "The name has changed" msgstr "名前の更新。" -#: ../../api.rst:2039 +#: ../../api.rst:2055 msgid "The permissions have changed" msgstr "権限の更新。" -#: ../../api.rst:2040 +#: ../../api.rst:2056 msgid "The colour has changed" msgstr "色の更新。" -#: ../../api.rst:2041 +#: ../../api.rst:2057 msgid "The role icon (or unicode emoji) has changed" msgstr "ロールアイコン (または Unicode 絵文字)の変更。" -#: ../../api.rst:2042 +#: ../../api.rst:2058 msgid "Its hoist/mentionable state has changed" msgstr "ロールメンバーのオンライン表示、ロールへのメンションの許可の変更。" -#: ../../api.rst:2059 +#: ../../api.rst:2075 msgid "A role was deleted." msgstr "役職の削除。" -#: ../../api.rst:2074 +#: ../../api.rst:2090 msgid "An invite was created." msgstr "招待の作成。" -#: ../../api.rst:2076 +#: ../../api.rst:2092 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Invite` that was created." msgstr "これが上記のactionならば、:attr:`~AuditLogEntry.target` の型は作成された招待に該当する :class:`Invite` になります。" -#: ../../api.rst:2081 -#: ../../api.rst:2105 +#: ../../api.rst:2097 +#: ../../api.rst:2121 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.max_age`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.max_age`" -#: ../../api.rst:2082 -#: ../../api.rst:2106 +#: ../../api.rst:2098 +#: ../../api.rst:2122 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.code`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.code`" -#: ../../api.rst:2083 -#: ../../api.rst:2107 +#: ../../api.rst:2099 +#: ../../api.rst:2123 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.temporary`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.temporary`" -#: ../../api.rst:2084 -#: ../../api.rst:2108 +#: ../../api.rst:2100 +#: ../../api.rst:2124 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.inviter`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.inviter`" -#: ../../api.rst:2085 -#: ../../api.rst:2109 -#: ../../api.rst:2122 +#: ../../api.rst:2101 +#: ../../api.rst:2125 #: ../../api.rst:2138 -#: ../../api.rst:2151 +#: ../../api.rst:2154 +#: ../../api.rst:2167 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.channel`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.channel`" -#: ../../api.rst:2086 -#: ../../api.rst:2110 +#: ../../api.rst:2102 +#: ../../api.rst:2126 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.uses`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.uses`" -#: ../../api.rst:2087 -#: ../../api.rst:2111 +#: ../../api.rst:2103 +#: ../../api.rst:2127 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.max_uses`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.max_uses`" -#: ../../api.rst:2091 +#: ../../api.rst:2107 msgid "An invite was updated." msgstr "招待の更新。" -#: ../../api.rst:2093 +#: ../../api.rst:2109 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Invite` that was updated." msgstr "これが上記のactionならば、:attr:`~AuditLogEntry.target` の型は更新された招待に該当する :class:`Invite` になります。" -#: ../../api.rst:2098 +#: ../../api.rst:2114 msgid "An invite was deleted." msgstr "招待の削除。" -#: ../../api.rst:2100 +#: ../../api.rst:2116 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Invite` that was deleted." msgstr "これが上記のactionならば、:attr:`~AuditLogEntry.target` のタイプは削除された招待に該当する :class:`Invite` になります。" -#: ../../api.rst:2115 +#: ../../api.rst:2131 msgid "A webhook was created." msgstr "Webhookが作成されたとき。" -#: ../../api.rst:2117 #: ../../api.rst:2133 -#: ../../api.rst:2146 +#: ../../api.rst:2149 +#: ../../api.rst:2162 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Object` with the webhook ID." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` のタイプは、webhook IDが設定されている :class:`Object` になります。" -#: ../../api.rst:2124 -#: ../../api.rst:2153 +#: ../../api.rst:2140 +#: ../../api.rst:2169 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.type` (always set to ``1`` if so)" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.type` (その場合は常に ``1`` です。)" -#: ../../api.rst:2128 +#: ../../api.rst:2144 msgid "A webhook was updated. This trigger in the following situations:" msgstr "Webhookが更新されたとき。これのトリガーとなるのは以下の場合です。" -#: ../../api.rst:2130 +#: ../../api.rst:2146 msgid "The webhook name changed" msgstr "Webhook名が変更されたとき" -#: ../../api.rst:2131 +#: ../../api.rst:2147 msgid "The webhook channel changed" msgstr "Webhookチャンネルが変更されたとき" -#: ../../api.rst:2140 +#: ../../api.rst:2156 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.avatar`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.avatar`" -#: ../../api.rst:2144 +#: ../../api.rst:2160 msgid "A webhook was deleted." msgstr "Webhookが削除されたとき。" -#: ../../api.rst:2157 +#: ../../api.rst:2173 msgid "An emoji was created." msgstr "絵文字が作成されたとき。" -#: ../../api.rst:2159 -#: ../../api.rst:2170 +#: ../../api.rst:2175 +#: ../../api.rst:2186 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Emoji` or :class:`Object` with the emoji ID." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、 :class:`Emoji` または 絵文字IDが設定された :class:`Object` です。" -#: ../../api.rst:2168 +#: ../../api.rst:2184 msgid "An emoji was updated. This triggers when the name has changed." msgstr "絵文字に対する何らかの更新。これは名前が変更されたときに発生します。" -#: ../../api.rst:2179 +#: ../../api.rst:2195 msgid "An emoji was deleted." msgstr "絵文字の削除。" -#: ../../api.rst:2181 +#: ../../api.rst:2197 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Object` with the emoji ID." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、絵文字IDが設定されている :class:`Object` になります。" -#: ../../api.rst:2190 +#: ../../api.rst:2206 msgid "A message was deleted by a moderator. Note that this only triggers if the message was deleted by someone other than the author." msgstr "管理者によるメッセージの削除。なお、これのトリガーとなるのは、メッセージが投稿者以外によって削除された場合のみです。" -#: ../../api.rst:2193 +#: ../../api.rst:2209 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Member` or :class:`User` who had their message deleted." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、削除が行われたメッセージの送信者である :class:`Member` あるいは :class:`User` になります。" -#: ../../api.rst:2199 -#: ../../api.rst:2212 +#: ../../api.rst:2215 +#: ../../api.rst:2228 msgid "``count``: An integer specifying how many messages were deleted." msgstr "``count`` : 削除されたメッセージの数を示す整数。" -#: ../../api.rst:2200 +#: ../../api.rst:2216 msgid "``channel``: A :class:`TextChannel` or :class:`Object` with the channel ID where the message got deleted." msgstr "``channel`` : メッセージが削除された :class:`TextChannel` か チャンネルIDを持つ :class:`Object` 。" -#: ../../api.rst:2204 +#: ../../api.rst:2220 msgid "Messages were bulk deleted by a moderator." msgstr "管理者によるメッセージの一括削除。" -#: ../../api.rst:2206 +#: ../../api.rst:2222 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`TextChannel` or :class:`Object` with the ID of the channel that was purged." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、 :class:`TextChannel` またはメッセージが一括削除されたチャンネルIDが設定された :class:`Object` です。" -#: ../../api.rst:2218 +#: ../../api.rst:2234 msgid "A message was pinned in a channel." msgstr "チャンネルにメッセージがピン留めされた。" -#: ../../api.rst:2220 +#: ../../api.rst:2236 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Member` or :class:`User` who had their message pinned." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、ピン留めされたメッセージの送信者である :class:`Member` あるいは :class:`User` になります。" -#: ../../api.rst:2226 +#: ../../api.rst:2242 msgid "``channel``: A :class:`TextChannel` or :class:`Object` with the channel ID where the message was pinned." msgstr "``channel`` : メッセージがピン留めされた :class:`TextChannel` か チャンネルIDを持つ :class:`Object` 。" -#: ../../api.rst:2227 +#: ../../api.rst:2243 msgid "``message_id``: the ID of the message which was pinned." msgstr "``message_id`` : ピン留めされたメッセージのID。" -#: ../../api.rst:2233 +#: ../../api.rst:2249 msgid "A message was unpinned in a channel." msgstr "チャンネルのメッセージのピン留めが外された。" -#: ../../api.rst:2235 +#: ../../api.rst:2251 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Member` or :class:`User` who had their message unpinned." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、ピン留めが外されたメッセージの送信者である :class:`Member` あるいは :class:`User` になります。" -#: ../../api.rst:2241 +#: ../../api.rst:2257 msgid "``channel``: A :class:`TextChannel` or :class:`Object` with the channel ID where the message was unpinned." msgstr "``channel`` : メッセージのピン留めが外された :class:`TextChannel` か チャンネルIDを持つ :class:`Object` 。" -#: ../../api.rst:2242 +#: ../../api.rst:2258 msgid "``message_id``: the ID of the message which was unpinned." msgstr "``message_id`` : ピン留めが外されたメッセージのID。" -#: ../../api.rst:2248 +#: ../../api.rst:2264 msgid "A guild integration was created." msgstr "ギルドの連携サービスの作成。" -#: ../../api.rst:2250 +#: ../../api.rst:2266 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is a :class:`PartialIntegration` or :class:`Object` with the integration ID of the integration which was created." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、 :class:`PartialIntegration` または作成されたインテグレーションのIDを持つ :class:`Object` になります。" -#: ../../api.rst:2258 +#: ../../api.rst:2274 msgid "A guild integration was updated." msgstr "ギルド連携サービスの更新。" -#: ../../api.rst:2260 +#: ../../api.rst:2276 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is a :class:`PartialIntegration` or :class:`Object` with the integration ID of the integration which was updated." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、 :class:`PartialIntegration` または更新されたインテグレーションのIDを持つ :class:`Object` になります。" -#: ../../api.rst:2268 +#: ../../api.rst:2284 msgid "A guild integration was deleted." msgstr "ギルド連携サービスの削除。" -#: ../../api.rst:2270 +#: ../../api.rst:2286 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is a :class:`PartialIntegration` or :class:`Object` with the integration ID of the integration which was deleted." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、 :class:`PartialIntegration` または削除されたインテグレーションのIDを持つ :class:`Object` になります。" -#: ../../api.rst:2278 +#: ../../api.rst:2294 msgid "A stage instance was started." msgstr "ステージインスタンスの開始。" -#: ../../api.rst:2280 +#: ../../api.rst:2296 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`StageInstance` or :class:`Object` with the ID of the stage instance which was created." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、 :class:`StageInstance` または作成されたステージインスタンスのIDが設定された :class:`Object` です。" -#: ../../api.rst:2287 -#: ../../api.rst:2302 +#: ../../api.rst:2303 +#: ../../api.rst:2318 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.privacy_level`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.privacy_level`" -#: ../../api.rst:2293 +#: ../../api.rst:2309 msgid "A stage instance was updated." msgstr "ステージインスタンスの更新。" -#: ../../api.rst:2295 +#: ../../api.rst:2311 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`StageInstance` or :class:`Object` with the ID of the stage instance which was updated." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、 :class:`StageInstance` または更新されたステージインスタンスのIDが設定された :class:`Object` です。" -#: ../../api.rst:2308 +#: ../../api.rst:2324 msgid "A stage instance was ended." msgstr "ステージインスタンスの終了。" -#: ../../api.rst:2314 +#: ../../api.rst:2330 msgid "A sticker was created." msgstr "スタンプの作成。" -#: ../../api.rst:2316 +#: ../../api.rst:2332 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`GuildSticker` or :class:`Object` with the ID of the sticker which was created." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、 :class:`GuildSticker` または作成されたスタンプのIDが設定された :class:`Object` です。" -#: ../../api.rst:2323 -#: ../../api.rst:2342 -#: ../../api.rst:2361 +#: ../../api.rst:2339 +#: ../../api.rst:2358 +#: ../../api.rst:2377 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.emoji`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.emoji`" -#: ../../api.rst:2325 -#: ../../api.rst:2344 -#: ../../api.rst:2363 +#: ../../api.rst:2341 +#: ../../api.rst:2360 +#: ../../api.rst:2379 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.format_type`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.format_type`" -#: ../../api.rst:2327 -#: ../../api.rst:2346 -#: ../../api.rst:2365 +#: ../../api.rst:2343 +#: ../../api.rst:2362 +#: ../../api.rst:2381 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.available`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.available`" -#: ../../api.rst:2333 +#: ../../api.rst:2349 msgid "A sticker was updated." msgstr "スタンプの更新。" -#: ../../api.rst:2335 -#: ../../api.rst:2354 +#: ../../api.rst:2351 +#: ../../api.rst:2370 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`GuildSticker` or :class:`Object` with the ID of the sticker which was updated." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、 :class:`GuildSticker` または更新されたスタンプのIDが設定された :class:`Object` です。" -#: ../../api.rst:2352 +#: ../../api.rst:2368 msgid "A sticker was deleted." msgstr "スタンプの削除。" -#: ../../api.rst:2371 -#: ../../api.rst:2390 -#: ../../api.rst:2409 +#: ../../api.rst:2387 +#: ../../api.rst:2406 +#: ../../api.rst:2425 msgid "A scheduled event was created." msgstr "スケジュールイベントの作成。" -#: ../../api.rst:2373 +#: ../../api.rst:2389 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`ScheduledEvent` or :class:`Object` with the ID of the event which was created." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、 :class:`ScheduledEvent` または作成されたスケジュールイベントのIDが設定された :class:`Object` です。" -#: ../../api.rst:2377 -#: ../../api.rst:2396 -#: ../../api.rst:2415 +#: ../../api.rst:2393 +#: ../../api.rst:2412 +#: ../../api.rst:2431 msgid "Possible attributes for :class:`AuditLogDiff`: - :attr:`~AuditLogDiff.name` - :attr:`~AuditLogDiff.channel` - :attr:`~AuditLogDiff.description` - :attr:`~AuditLogDiff.privacy_level` - :attr:`~AuditLogDiff.status` - :attr:`~AuditLogDiff.entity_type` - :attr:`~AuditLogDiff.cover_image`" msgstr ":class:`AuditLogDiff` の可能な属性: - :attr:`~AuditLogDiff.name` - :attr:`~AuditLogDiff.channel` - :attr:`~AuditLogDiff.description` - :attr:`~AuditLogDiff.privacy_level` - :attr:`~AuditLogDiff.status` - :attr:`~AuditLogDiff.entity_type` - :attr:`~AuditLogDiff.cover_image`" -#: ../../api.rst:2392 +#: ../../api.rst:2408 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`ScheduledEvent` or :class:`Object` with the ID of the event which was updated." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、 :class:`ScheduledEvent` または更新されたスケジュールイベントのIDが設定された :class:`Object` です。" -#: ../../api.rst:2411 +#: ../../api.rst:2427 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`ScheduledEvent` or :class:`Object` with the ID of the event which was deleted." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、 :class:`ScheduledEvent` または削除されたスケジュールイベントのIDが設定された :class:`Object` です。" -#: ../../api.rst:2428 +#: ../../api.rst:2444 msgid "A thread was created." msgstr "スレッドの作成。" -#: ../../api.rst:2430 +#: ../../api.rst:2446 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Thread` or :class:`Object` with the ID of the thread which was created." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、 :class:`Thread` または作成されたスレッドのIDが設定された :class:`Object` です。" -#: ../../api.rst:2437 -#: ../../api.rst:2455 -#: ../../api.rst:2473 +#: ../../api.rst:2453 +#: ../../api.rst:2471 +#: ../../api.rst:2489 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.archived`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.archived`" -#: ../../api.rst:2438 -#: ../../api.rst:2456 -#: ../../api.rst:2474 +#: ../../api.rst:2454 +#: ../../api.rst:2472 +#: ../../api.rst:2490 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.locked`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.locked`" -#: ../../api.rst:2439 -#: ../../api.rst:2457 -#: ../../api.rst:2475 +#: ../../api.rst:2455 +#: ../../api.rst:2473 +#: ../../api.rst:2491 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.auto_archive_duration`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.auto_archive_duration`" -#: ../../api.rst:2440 -#: ../../api.rst:2458 -#: ../../api.rst:2476 +#: ../../api.rst:2456 +#: ../../api.rst:2474 +#: ../../api.rst:2492 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.invitable`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.invitable`" -#: ../../api.rst:2446 +#: ../../api.rst:2462 msgid "A thread was updated." msgstr "スレッドの更新。" -#: ../../api.rst:2448 +#: ../../api.rst:2464 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Thread` or :class:`Object` with the ID of the thread which was updated." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、 :class:`Thread` または更新されたスレッドのIDが設定された :class:`Object` です。" -#: ../../api.rst:2464 +#: ../../api.rst:2480 msgid "A thread was deleted." msgstr "スレッドの削除。" -#: ../../api.rst:2466 +#: ../../api.rst:2482 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Thread` or :class:`Object` with the ID of the thread which was deleted." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、 :class:`Thread` または削除されたスレッドのIDが設定された :class:`Object` です。" -#: ../../api.rst:2482 +#: ../../api.rst:2498 msgid "An application command or integrations application command permissions were updated." msgstr "アプリケーションコマンドまたはインテグレーションアプリケーションコマンドの権限の更新。" -#: ../../api.rst:2485 +#: ../../api.rst:2501 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is a :class:`PartialIntegration` for an integrations general permissions, :class:`~discord.app_commands.AppCommand` for a specific commands permissions, or :class:`Object` with the ID of the command or integration which was updated." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、 インテグレーション一般の権限の場合 :class:`PartialIntegration` 、特定のコマンドの権限の場合 :class:`~discord.app_commands.AppCommand` 、あるいは更新されたコマンドまたはインテグレーションのIDが設定された :class:`Object` です。" -#: ../../api.rst:2491 +#: ../../api.rst:2507 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.extra` is set to an :class:`PartialIntegration` or :class:`Object` with the ID of application that command or integration belongs to." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.extra` の型は、 :class:`PartialIntegration` またはコマンドまたはインテグレーションが属するアプリケーションのIDを持つ :class:`Object` になります。" -#: ../../api.rst:2497 +#: ../../api.rst:2513 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.app_command_permissions`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.app_command_permissions`" -#: ../../api.rst:2503 +#: ../../api.rst:2519 msgid "Represents the category that the :class:`AuditLogAction` belongs to." msgstr ":class:`AuditLogAction` が属するカテゴリ。" -#: ../../api.rst:2505 +#: ../../api.rst:2521 msgid "This can be retrieved via :attr:`AuditLogEntry.category`." msgstr "これは :attr:`AuditLogEntry.category` で取得できます。" -#: ../../api.rst:2509 +#: ../../api.rst:2525 msgid "The action is the creation of something." msgstr "アクションは何かの作成です。" -#: ../../api.rst:2513 +#: ../../api.rst:2529 msgid "The action is the deletion of something." msgstr "アクションは何かの削除です。" -#: ../../api.rst:2517 +#: ../../api.rst:2533 msgid "The action is the update of something." msgstr "アクションは何かの更新です。" -#: ../../api.rst:2521 +#: ../../api.rst:2537 msgid "Represents the membership state of a team member retrieved through :func:`Client.application_info`." msgstr ":func:`Client.application_info` で取得したチームメンバーのメンバーシップ状態。" -#: ../../api.rst:2527 +#: ../../api.rst:2543 msgid "Represents an invited member." msgstr "招待されたメンバー。" -#: ../../api.rst:2531 +#: ../../api.rst:2547 msgid "Represents a member currently in the team." msgstr "現在チームにいるメンバー。" -#: ../../api.rst:2535 +#: ../../api.rst:2551 msgid "Represents the type of webhook that can be received." msgstr "受け取れるWebhookの種類。" -#: ../../api.rst:2541 +#: ../../api.rst:2557 msgid "Represents a webhook that can post messages to channels with a token." msgstr "トークンでチャンネルにメッセージを投稿できるWebhook。" -#: ../../api.rst:2545 +#: ../../api.rst:2561 msgid "Represents a webhook that is internally managed by Discord, used for following channels." msgstr "チャンネルのフォローのためDiscord内部で管理されるWebhook。" -#: ../../api.rst:2549 +#: ../../api.rst:2565 msgid "Represents a webhook that is used for interactions or applications." msgstr "インタラクションやアプリケーションに用いられるWebhook。" -#: ../../api.rst:2555 +#: ../../api.rst:2571 msgid "Represents the behaviour the :class:`Integration` should perform when a user's subscription has finished." msgstr "ユーザーのサブスクリプションが終了した後の :class:`Integration` の動作。" -#: ../../api.rst:2558 +#: ../../api.rst:2574 msgid "There is an alias for this called ``ExpireBehavior``." msgstr "``ExpireBehavior`` という名のエイリアスがあります。" -#: ../../api.rst:2564 +#: ../../api.rst:2580 msgid "This will remove the :attr:`StreamIntegration.role` from the user when their subscription is finished." msgstr "サブスクリプションが終了したユーザーから :attr:`StreamIntegration.role` を除去します。" -#: ../../api.rst:2569 +#: ../../api.rst:2585 msgid "This will kick the user when their subscription is finished." msgstr "サブスクリプションが終了したユーザーをキックします。" -#: ../../api.rst:2573 +#: ../../api.rst:2589 msgid "Represents the default avatar of a Discord :class:`User`" msgstr "Discord :class:`User` のデフォルトのアバター。" -#: ../../api.rst:2577 +#: ../../api.rst:2593 msgid "Represents the default avatar with the color blurple. See also :attr:`Colour.blurple`" msgstr "ブループル色のデフォルトのアバター。 :attr:`Colour.blurple` も参照してください。" -#: ../../api.rst:2581 +#: ../../api.rst:2597 msgid "Represents the default avatar with the color grey. See also :attr:`Colour.greyple`" msgstr "灰色のデフォルトのアバター。 :attr:`Colour.greyple` も参照してください。" -#: ../../api.rst:2585 +#: ../../api.rst:2601 msgid "An alias for :attr:`grey`." msgstr ":attr:`grey` のエイリアス。" -#: ../../api.rst:2588 +#: ../../api.rst:2604 msgid "Represents the default avatar with the color green. See also :attr:`Colour.green`" msgstr "緑色のデフォルトのアバター。 :attr:`Colour.green` も参照してください。" -#: ../../api.rst:2592 +#: ../../api.rst:2608 msgid "Represents the default avatar with the color orange. See also :attr:`Colour.orange`" msgstr "オレンジ色のデフォルトのアバター。 :attr:`Colour.orange` も参照してください。" -#: ../../api.rst:2596 +#: ../../api.rst:2612 msgid "Represents the default avatar with the color red. See also :attr:`Colour.red`" msgstr "赤色のデフォルトのアバター。 :attr:`Colour.red` も参照してください。" -#: ../../api.rst:2601 +#: ../../api.rst:2617 msgid "Represents the type of sticker." msgstr "スタンプの種類。" -#: ../../api.rst:2607 +#: ../../api.rst:2623 msgid "Represents a standard sticker that all Nitro users can use." msgstr "Nitroユーザー全員が使用できる標準スタンプ。" -#: ../../api.rst:2611 +#: ../../api.rst:2627 msgid "Represents a custom sticker created in a guild." msgstr "ギルドで作成されたカスタムスタンプ。" -#: ../../api.rst:2615 +#: ../../api.rst:2631 msgid "Represents the type of sticker images." msgstr "スタンプ画像の種類。" -#: ../../api.rst:2621 +#: ../../api.rst:2637 msgid "Represents a sticker with a png image." msgstr "PNG画像のスタンプ。" -#: ../../api.rst:2625 +#: ../../api.rst:2641 msgid "Represents a sticker with an apng image." msgstr "APNG画像のスタンプ。" -#: ../../api.rst:2629 +#: ../../api.rst:2645 msgid "Represents a sticker with a lottie image." msgstr "ロッティー画像のスタンプ。" -#: ../../api.rst:2633 +#: ../../api.rst:2649 msgid "Represents the invite type for voice channel invites." msgstr "ボイスチャンネル招待の招待タイプ。" -#: ../../api.rst:2639 +#: ../../api.rst:2655 msgid "The invite doesn't target anyone or anything." msgstr "招待の対象がないもの。" -#: ../../api.rst:2643 +#: ../../api.rst:2659 msgid "A stream invite that targets a user." msgstr "ユーザーを対象とするもの。" -#: ../../api.rst:2647 +#: ../../api.rst:2663 msgid "A stream invite that targets an embedded application." msgstr "埋め込まれたアプリケーションを対象とするもの。" -#: ../../api.rst:2651 +#: ../../api.rst:2667 msgid "Represents the camera video quality mode for voice channel participants." msgstr "ボイスチャンネル参加者のカメラビデオの画質モード。" -#: ../../api.rst:2657 +#: ../../api.rst:2673 msgid "Represents auto camera video quality." msgstr "自動のカメラビデオ画質。" -#: ../../api.rst:2661 +#: ../../api.rst:2677 msgid "Represents full camera video quality." msgstr "フルのカメラビデオ画質。" -#: ../../api.rst:2665 +#: ../../api.rst:2681 msgid "Represents the privacy level of a stage instance or scheduled event." msgstr "ステージインスタンスやスケジュールイベントのプライバシーレベル。" -#: ../../api.rst:2671 +#: ../../api.rst:2687 msgid "The stage instance or scheduled event is only accessible within the guild." msgstr "ステージインスタンスやスケジュールイベントはギルド内でのみアクセスできます。" -#: ../../api.rst:2675 +#: ../../api.rst:2691 msgid "Represents the NSFW level of a guild." msgstr "ギルドの年齢制限レベル。" -#: ../../api.rst:2683 +#: ../../api.rst:2699 msgid "Checks if two NSFW levels are equal." msgstr "二つの年齢制限レベルが等しいかを比較します。" -#: ../../api.rst:2686 +#: ../../api.rst:2702 msgid "Checks if two NSFW levels are not equal." msgstr "二つの年齢制限レベルが等しくないかを比較します。" -#: ../../api.rst:2689 +#: ../../api.rst:2705 msgid "Checks if a NSFW level is higher than another." msgstr "年齢制限レベルがあるレベルより高いか確認します。" -#: ../../api.rst:2692 +#: ../../api.rst:2708 msgid "Checks if a NSFW level is lower than another." msgstr "年齢制限レベルがあるレベルより低いか確認します。" -#: ../../api.rst:2695 +#: ../../api.rst:2711 msgid "Checks if a NSFW level is higher or equal to another." msgstr "年齢制限レベルがあるレベルと同じ、又は高いか確認します。" -#: ../../api.rst:2698 +#: ../../api.rst:2714 msgid "Checks if a NSFW level is lower or equal to another." msgstr "年齢制限レベルがあるレベルと同じ、又は低いか確認します。" -#: ../../api.rst:2702 +#: ../../api.rst:2718 msgid "The guild has not been categorised yet." msgstr "未分類のギルド。" -#: ../../api.rst:2706 +#: ../../api.rst:2722 msgid "The guild contains NSFW content." msgstr "年齢制限されたコンテンツを含むギルド。" -#: ../../api.rst:2710 +#: ../../api.rst:2726 msgid "The guild does not contain any NSFW content." msgstr "年齢制限されたコンテンツを一切含まないギルド。" -#: ../../api.rst:2714 +#: ../../api.rst:2730 msgid "The guild may contain NSFW content." msgstr "年齢制限されたコンテンツを含む可能性のあるギルド。" -#: ../../api.rst:2718 +#: ../../api.rst:2734 msgid "Supported locales by Discord. Mainly used for application command localisation." msgstr "Discordでサポートされているロケール。主にアプリケーションコマンドの多言語化に使用されます。" -#: ../../api.rst:2724 +#: ../../api.rst:2740 msgid "The ``en-US`` locale." msgstr "``en-US`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2728 +#: ../../api.rst:2744 msgid "The ``en-GB`` locale." msgstr "``en-GB`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2732 +#: ../../api.rst:2748 msgid "The ``bg`` locale." msgstr "``bg`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2736 +#: ../../api.rst:2752 msgid "The ``zh-CN`` locale." msgstr "``zh-CN`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2740 +#: ../../api.rst:2756 msgid "The ``zh-TW`` locale." msgstr "``zh-TW`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2744 +#: ../../api.rst:2760 msgid "The ``hr`` locale." msgstr "``hr`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2748 +#: ../../api.rst:2764 msgid "The ``cs`` locale." msgstr "``cs`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2752 +#: ../../api.rst:2768 msgid "The ``da`` locale." msgstr "``da`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2756 +#: ../../api.rst:2772 msgid "The ``nl`` locale." msgstr "``nl`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2760 +#: ../../api.rst:2776 msgid "The ``fi`` locale." msgstr "``fi`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2764 +#: ../../api.rst:2780 msgid "The ``fr`` locale." msgstr "``fr`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2768 +#: ../../api.rst:2784 msgid "The ``de`` locale." msgstr "``de`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2772 +#: ../../api.rst:2788 msgid "The ``el`` locale." msgstr "``el`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2776 +#: ../../api.rst:2792 msgid "The ``hi`` locale." msgstr "``hi`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2780 +#: ../../api.rst:2796 msgid "The ``hu`` locale." msgstr "``hu`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2784 +#: ../../api.rst:2800 msgid "The ``it`` locale." msgstr "``it`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2788 +#: ../../api.rst:2804 msgid "The ``ja`` locale." msgstr "``ja`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2792 +#: ../../api.rst:2808 msgid "The ``ko`` locale." msgstr "``ko`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2796 +#: ../../api.rst:2812 msgid "The ``lt`` locale." msgstr "``lt`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2800 +#: ../../api.rst:2816 msgid "The ``no`` locale." msgstr "``no`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2804 +#: ../../api.rst:2820 msgid "The ``pl`` locale." msgstr "``pl`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2808 +#: ../../api.rst:2824 msgid "The ``pt-BR`` locale." msgstr "``pt-BR`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2812 +#: ../../api.rst:2828 msgid "The ``ro`` locale." msgstr "``ro`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2816 +#: ../../api.rst:2832 msgid "The ``ru`` locale." msgstr "``ru`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2820 +#: ../../api.rst:2836 msgid "The ``es-ES`` locale." msgstr "``es-ES`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2824 +#: ../../api.rst:2840 msgid "The ``sv-SE`` locale." msgstr "``sv-SE`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2828 +#: ../../api.rst:2844 msgid "The ``th`` locale." msgstr "``th`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2832 +#: ../../api.rst:2848 msgid "The ``tr`` locale." msgstr "``tr`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2836 +#: ../../api.rst:2852 msgid "The ``uk`` locale." msgstr "``uk`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2840 +#: ../../api.rst:2856 msgid "The ``vi`` locale." msgstr "``vi`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2845 +#: ../../api.rst:2861 msgid "Represents the Multi-Factor Authentication requirement level of a guild." msgstr "ギルドの多要素認証要件レベル。" -#: ../../api.rst:2853 +#: ../../api.rst:2869 msgid "Checks if two MFA levels are equal." msgstr "二つのMFAレベルが等しいかを比較します。" -#: ../../api.rst:2856 +#: ../../api.rst:2872 msgid "Checks if two MFA levels are not equal." msgstr "二つのMFAレベルが等しくないかを比較します。" -#: ../../api.rst:2859 +#: ../../api.rst:2875 msgid "Checks if a MFA level is higher than another." msgstr "多要素認証レベルがあるレベルより厳しいか確認します。" -#: ../../api.rst:2862 +#: ../../api.rst:2878 msgid "Checks if a MFA level is lower than another." msgstr "多要素認証レベルがあるレベルより緩いか確認します。" -#: ../../api.rst:2865 +#: ../../api.rst:2881 msgid "Checks if a MFA level is higher or equal to another." msgstr "多要素認証レベルがあるレベルと同じ、又は厳しいか確認します。" -#: ../../api.rst:2868 +#: ../../api.rst:2884 msgid "Checks if a MFA level is lower or equal to another." msgstr "多要素認証レベルがあるレベルと同じ、又は緩いか確認します。" -#: ../../api.rst:2872 +#: ../../api.rst:2888 msgid "The guild has no MFA requirement." msgstr "多要素認証要件がないギルド。" -#: ../../api.rst:2876 +#: ../../api.rst:2892 msgid "The guild requires 2 factor authentication." msgstr "二要素認証を必須とするギルド。" -#: ../../api.rst:2880 +#: ../../api.rst:2896 msgid "Represents the type of entity that a scheduled event is for." msgstr "スケジュールイベントの開催場所の種類。" -#: ../../api.rst:2886 +#: ../../api.rst:2902 msgid "The scheduled event will occur in a stage instance." msgstr "ステージインスタンスで起こるスケジュールイベント。" -#: ../../api.rst:2890 +#: ../../api.rst:2906 msgid "The scheduled event will occur in a voice channel." msgstr "ボイスチャンネルで起こるスケジュールイベント。" -#: ../../api.rst:2894 +#: ../../api.rst:2910 msgid "The scheduled event will occur externally." msgstr "外部で起こるスケジュールイベント。" -#: ../../api.rst:2898 +#: ../../api.rst:2914 msgid "Represents the status of an event." msgstr "イベントの状態。" -#: ../../api.rst:2904 +#: ../../api.rst:2920 msgid "The event is scheduled." msgstr "予定されたイベント。" -#: ../../api.rst:2908 +#: ../../api.rst:2924 msgid "The event is active." msgstr "開催中のイベント。" -#: ../../api.rst:2912 +#: ../../api.rst:2928 msgid "The event has ended." msgstr "終了したイベント。" -#: ../../api.rst:2916 +#: ../../api.rst:2932 msgid "The event has been cancelled." msgstr "キャンセルされたイベント。" -#: ../../api.rst:2920 +#: ../../api.rst:2936 msgid "An alias for :attr:`cancelled`." msgstr ":attr:`cancelled` のエイリアス。" -#: ../../api.rst:2924 +#: ../../api.rst:2940 msgid "An alias for :attr:`completed`." msgstr ":attr:`completed` のエイリアス。" -#: ../../api.rst:2929 +#: ../../api.rst:2945 msgid "Audit Log Data" msgstr "監査ログデータ" -#: ../../api.rst:2931 +#: ../../api.rst:2947 msgid "Working with :meth:`Guild.audit_logs` is a complicated process with a lot of machinery involved. The library attempts to make it easy to use and friendly. In order to accomplish this goal, it must make use of a couple of data classes that aid in this goal." msgstr ":meth:`Guild.audit_logs` の使用は複雑なプロセスです。このライブラリーはこれを使いやすくフレンドリーにしようと試みています。この目標の達成のためにいくつかのデータクラスを使用しています。" -#: ../../api.rst:2936 +#: ../../api.rst:2952 msgid "AuditLogEntry" msgstr "AuditLogEntry" @@ -5869,401 +5883,401 @@ msgstr ":class:`AuditLogDiff`" msgid "The target's subsequent state." msgstr "対象の直後の状態。" -#: ../../api.rst:2944 +#: ../../api.rst:2960 msgid "AuditLogChanges" msgstr "AuditLogChanges" -#: ../../api.rst:2950 +#: ../../api.rst:2966 msgid "An audit log change set." msgstr "監査ログの変更のセット。" -#: ../../api.rst:2954 +#: ../../api.rst:2970 msgid "The old value. The attribute has the type of :class:`AuditLogDiff`." msgstr "以前の値。この属性は :class:`AuditLogDiff` 型です。" -#: ../../api.rst:2956 -#: ../../api.rst:2976 +#: ../../api.rst:2972 +#: ../../api.rst:2992 msgid "Depending on the :class:`AuditLogActionCategory` retrieved by :attr:`~AuditLogEntry.category`\\, the data retrieved by this attribute differs:" msgstr ":attr:`~AuditLogEntry.category` で取得される :class:`AuditLogActionCategory` によりこの属性の値が異なります:" -#: ../../api.rst:2961 -#: ../../api.rst:2981 +#: ../../api.rst:2977 +#: ../../api.rst:2997 msgid "Category" msgstr "カテゴリー" -#: ../../api.rst:2963 -#: ../../api.rst:2983 +#: ../../api.rst:2979 +#: ../../api.rst:2999 msgid ":attr:`~AuditLogActionCategory.create`" msgstr ":attr:`~AuditLogActionCategory.create`" -#: ../../api.rst:2963 +#: ../../api.rst:2979 msgid "All attributes are set to ``None``." msgstr "全ての属性は ``None`` です。" -#: ../../api.rst:2965 -#: ../../api.rst:2985 +#: ../../api.rst:2981 +#: ../../api.rst:3001 msgid ":attr:`~AuditLogActionCategory.delete`" msgstr ":attr:`~AuditLogActionCategory.delete`" -#: ../../api.rst:2965 +#: ../../api.rst:2981 msgid "All attributes are set the value before deletion." msgstr "全ての属性は削除前の値に設定されています。" -#: ../../api.rst:2967 -#: ../../api.rst:2987 +#: ../../api.rst:2983 +#: ../../api.rst:3003 msgid ":attr:`~AuditLogActionCategory.update`" msgstr ":attr:`~AuditLogActionCategory.update`" -#: ../../api.rst:2967 +#: ../../api.rst:2983 msgid "All attributes are set the value before updating." msgstr "全ての属性は更新前の値に設定されています。" -#: ../../api.rst:2969 -#: ../../api.rst:2989 +#: ../../api.rst:2985 +#: ../../api.rst:3005 msgid "``None``" msgstr "``None``" -#: ../../api.rst:2969 -#: ../../api.rst:2989 +#: ../../api.rst:2985 +#: ../../api.rst:3005 msgid "No attributes are set." msgstr "属性が設定されていません。" -#: ../../api.rst:2974 +#: ../../api.rst:2990 msgid "The new value. The attribute has the type of :class:`AuditLogDiff`." msgstr "新しい値。この属性は :class:`AuditLogDiff` 型です。" -#: ../../api.rst:2983 +#: ../../api.rst:2999 msgid "All attributes are set to the created value" msgstr "全ての属性は作成時の値に設定されています。" -#: ../../api.rst:2985 +#: ../../api.rst:3001 msgid "All attributes are set to ``None``" msgstr "全ての属性は ``None`` です。" -#: ../../api.rst:2987 +#: ../../api.rst:3003 msgid "All attributes are set the value after updating." msgstr "全ての属性は更新後の値に設定されています。" -#: ../../api.rst:2993 +#: ../../api.rst:3009 msgid "AuditLogDiff" msgstr "AuditLogDiff" -#: ../../api.rst:2999 +#: ../../api.rst:3015 msgid "Represents an audit log \"change\" object. A change object has dynamic attributes that depend on the type of action being done. Certain actions map to certain attributes being set." msgstr "監査ログの「変更」オブジェクト。変更オブジェクトには、行われたアクションの種類によって異なる属性があります。特定のアクションが行われた場合に特定の属性が設定されます。" -#: ../../api.rst:3003 +#: ../../api.rst:3019 msgid "Note that accessing an attribute that does not match the specified action will lead to an attribute error." msgstr "指定されたアクションに一致しない属性にアクセスすると、AttributeErrorが発生することに注意してください。" -#: ../../api.rst:3006 +#: ../../api.rst:3022 msgid "To get a list of attributes that have been set, you can iterate over them. To see a list of all possible attributes that could be set based on the action being done, check the documentation for :class:`AuditLogAction`, otherwise check the documentation below for all attributes that are possible." msgstr "設定された属性のリストを取得するには、イテレートすることができます。 行われたアクションに対応した可能な属性の一覧は、 :class:`AuditLogAction` の説明を確認してください。あるいは、可能なすべての属性について、以下の説明を確認してください。" -#: ../../api.rst:3015 +#: ../../api.rst:3031 msgid "Returns an iterator over (attribute, value) tuple of this diff." msgstr "差分の(属性、値)タプルのイテレーターを返します。" -#: ../../api.rst:3019 +#: ../../api.rst:3035 msgid "A name of something." msgstr "何かの名前。" -#: ../../api.rst:3025 +#: ../../api.rst:3041 msgid "A guild's or role's icon. See also :attr:`Guild.icon` or :attr:`Role.icon`." msgstr "ギルドまたはロールのアイコン。 :attr:`Guild.icon` と :attr:`Role.icon` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3031 +#: ../../api.rst:3047 msgid "The guild's invite splash. See also :attr:`Guild.splash`." msgstr "ギルドの招待のスプラッシュ。 :attr:`Guild.splash` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3037 +#: ../../api.rst:3053 msgid "The guild's discovery splash. See also :attr:`Guild.discovery_splash`." msgstr "ギルドのディスカバリースプラッシュ。 :attr:`Guild.discovery_splash` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3043 +#: ../../api.rst:3059 msgid "The guild's banner. See also :attr:`Guild.banner`." msgstr "ギルドのバナー。 :attr:`Guild.banner` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3049 +#: ../../api.rst:3065 msgid "The guild's owner. See also :attr:`Guild.owner`" msgstr "ギルドの所有者。 :attr:`Guild.owner` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3051 +#: ../../api.rst:3067 msgid "Union[:class:`Member`, :class:`User`]" msgstr "Union[:class:`Member`, :class:`User`]" -#: ../../api.rst:3055 +#: ../../api.rst:3071 msgid "The guild's AFK channel." msgstr "ギルドのAFKチャンネル。" -#: ../../api.rst:3057 -#: ../../api.rst:3068 +#: ../../api.rst:3073 +#: ../../api.rst:3084 msgid "If this could not be found, then it falls back to a :class:`Object` with the ID being set." msgstr "見つからない場合は、IDが設定された :class:`Object` になります。" -#: ../../api.rst:3060 +#: ../../api.rst:3076 msgid "See :attr:`Guild.afk_channel`." msgstr ":attr:`Guild.afk_channel` を参照してください。" -#: ../../api.rst:3062 +#: ../../api.rst:3078 msgid "Union[:class:`VoiceChannel`, :class:`Object`]" msgstr "Union[:class:`VoiceChannel`, :class:`Object`]" -#: ../../api.rst:3066 +#: ../../api.rst:3082 msgid "The guild's system channel." msgstr "ギルドのシステムチャンネル。" -#: ../../api.rst:3071 +#: ../../api.rst:3087 msgid "See :attr:`Guild.system_channel`." msgstr ":attr:`Guild.system_channel` を参照してください。" -#: ../../api.rst:3073 -#: ../../api.rst:3085 -#: ../../api.rst:3097 -#: ../../api.rst:3124 +#: ../../api.rst:3089 +#: ../../api.rst:3101 +#: ../../api.rst:3113 +#: ../../api.rst:3140 msgid "Union[:class:`TextChannel`, :class:`Object`]" msgstr "Union[:class:`TextChannel`, :class:`Object`]" -#: ../../api.rst:3078 +#: ../../api.rst:3094 msgid "The guild's rules channel." msgstr "ギルドのルールチャンネル。" -#: ../../api.rst:3080 -#: ../../api.rst:3092 -#: ../../api.rst:3121 +#: ../../api.rst:3096 +#: ../../api.rst:3108 +#: ../../api.rst:3137 msgid "If this could not be found then it falls back to a :class:`Object` with the ID being set." msgstr "見つからない場合は、IDが設定された :class:`Object` になります。" -#: ../../api.rst:3083 +#: ../../api.rst:3099 msgid "See :attr:`Guild.rules_channel`." msgstr ":attr:`Guild.rules_channel` を参照してください。" -#: ../../api.rst:3090 +#: ../../api.rst:3106 msgid "The guild's public updates channel." msgstr "ギルドのパブリックアップデートチャンネル。" -#: ../../api.rst:3095 +#: ../../api.rst:3111 msgid "See :attr:`Guild.public_updates_channel`." msgstr ":attr:`Guild.public_updates_channel` を参照してください。" -#: ../../api.rst:3101 +#: ../../api.rst:3117 msgid "The guild's AFK timeout. See :attr:`Guild.afk_timeout`." msgstr "ギルドのAFKタイムアウト。 :attr:`Guild.afk_timeout` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3107 +#: ../../api.rst:3123 msgid "The guild's MFA level. See :attr:`Guild.mfa_level`." msgstr "ギルドの多要素認証レベル。 :attr:`Guild.mfa_level` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3109 +#: ../../api.rst:3125 #: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild:203 msgid ":class:`MFALevel`" msgstr ":class:`MFALevel`" -#: ../../api.rst:3113 +#: ../../api.rst:3129 msgid "The guild's widget has been enabled or disabled." msgstr "ギルドのウィジェットが有効化または無効化された。" -#: ../../api.rst:3119 +#: ../../api.rst:3135 msgid "The widget's channel." msgstr "ウィジェットのチャンネル。" -#: ../../api.rst:3128 +#: ../../api.rst:3144 #: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild:109 msgid "The guild's verification level." msgstr "ギルドの認証レベル。" -#: ../../api.rst:3130 +#: ../../api.rst:3146 msgid "See also :attr:`Guild.verification_level`." msgstr ":attr:`Guild.verification_level` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3132 +#: ../../api.rst:3148 #: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild:111 #: ../../../discord/invite.py:docstring of discord.invite.PartialInviteGuild:40 msgid ":class:`VerificationLevel`" msgstr ":class:`VerificationLevel`" -#: ../../api.rst:3136 +#: ../../api.rst:3152 msgid "The guild's default notification level." msgstr "ギルドのデフォルト通知レベル。" -#: ../../api.rst:3138 +#: ../../api.rst:3154 msgid "See also :attr:`Guild.default_notifications`." msgstr ":attr:`Guild.default_notifications` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3140 +#: ../../api.rst:3156 #: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild:131 msgid ":class:`NotificationLevel`" msgstr ":class:`NotificationLevel`" -#: ../../api.rst:3144 +#: ../../api.rst:3160 msgid "The guild's content filter." msgstr "ギルドのコンテンツフィルター。" -#: ../../api.rst:3146 +#: ../../api.rst:3162 msgid "See also :attr:`Guild.explicit_content_filter`." msgstr ":attr:`Guild.explicit_content_filter` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3148 +#: ../../api.rst:3164 #: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild:125 msgid ":class:`ContentFilter`" msgstr ":class:`ContentFilter`" -#: ../../api.rst:3152 +#: ../../api.rst:3168 msgid "The guild's vanity URL." msgstr "ギルドのバニティURL。" -#: ../../api.rst:3154 +#: ../../api.rst:3170 msgid "See also :meth:`Guild.vanity_invite` and :meth:`Guild.edit`." msgstr ":meth:`Guild.vanity_invite` と :meth:`Guild.edit` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3160 +#: ../../api.rst:3176 msgid "The position of a :class:`Role` or :class:`abc.GuildChannel`." msgstr ":class:`Role` や :class:`abc.GuildChannel` の位置。" -#: ../../api.rst:3166 +#: ../../api.rst:3182 msgid "The type of channel or sticker." msgstr "チャンネルまたはスタンプのタイプ。" -#: ../../api.rst:3168 +#: ../../api.rst:3184 msgid "Union[:class:`ChannelType`, :class:`StickerType`]" msgstr "Union[:class:`ChannelType`, :class:`StickerType`]" -#: ../../api.rst:3172 +#: ../../api.rst:3188 msgid "The topic of a :class:`TextChannel` or :class:`StageChannel`." msgstr ":class:`TextChannel` または :class:`StageChannel` のトピック。" -#: ../../api.rst:3174 +#: ../../api.rst:3190 msgid "See also :attr:`TextChannel.topic` or :attr:`StageChannel.topic`." msgstr ":attr:`TextChannel.topic` または :attr:`StageChannel.topic` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3180 +#: ../../api.rst:3196 msgid "The bitrate of a :class:`VoiceChannel`." msgstr ":class:`VoiceChannel` のビットレート。" -#: ../../api.rst:3182 +#: ../../api.rst:3198 msgid "See also :attr:`VoiceChannel.bitrate`." msgstr ":attr:`VoiceChannel.bitrate` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3188 +#: ../../api.rst:3204 msgid "A list of permission overwrite tuples that represents a target and a :class:`PermissionOverwrite` for said target." msgstr "対象とその :class:`PermissionOverwrite` のタプルで示された権限の上書きのリスト。" -#: ../../api.rst:3191 +#: ../../api.rst:3207 msgid "The first element is the object being targeted, which can either be a :class:`Member` or :class:`User` or :class:`Role`. If this object is not found then it is a :class:`Object` with an ID being filled and a ``type`` attribute set to either ``'role'`` or ``'member'`` to help decide what type of ID it is." msgstr "最初の要素は対象のオブジェクトで、 :class:`Member` か :class:`User` か :class:`Role` です。このオブジェクトが見つからない場合はこれはIDが設定され、 ``type`` 属性が ``'role'`` か ``'member'`` に設定された :class:`Object` になります。" -#: ../../api.rst:3197 +#: ../../api.rst:3213 msgid "List[Tuple[target, :class:`PermissionOverwrite`]]" msgstr "List[Tuple[target, :class:`PermissionOverwrite`]]" -#: ../../api.rst:3201 +#: ../../api.rst:3217 msgid "The privacy level of the stage instance or scheduled event" msgstr "ステージインスタンスやスケジュールイベントのプライバシーレベル。" -#: ../../api.rst:3203 +#: ../../api.rst:3219 #: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent:65 #: ../../../discord/stage_instance.py:docstring of discord.stage_instance.StageInstance:47 msgid ":class:`PrivacyLevel`" msgstr ":class:`PrivacyLevel`" -#: ../../api.rst:3207 +#: ../../api.rst:3223 msgid "A list of roles being added or removed from a member." msgstr "メンバーから追加または削除されたロールのリスト。" -#: ../../api.rst:3209 +#: ../../api.rst:3225 msgid "If a role is not found then it is a :class:`Object` with the ID and name being filled in." msgstr "ロールが見つからない場合は、IDとnameが設定された :class:`Object` になります。" -#: ../../api.rst:3212 +#: ../../api.rst:3228 msgid "List[Union[:class:`Role`, :class:`Object`]]" msgstr "List[Union[:class:`Role`, :class:`Object`]]" -#: ../../api.rst:3216 +#: ../../api.rst:3232 msgid "The nickname of a member." msgstr "メンバーのニックネーム。" -#: ../../api.rst:3218 +#: ../../api.rst:3234 msgid "See also :attr:`Member.nick`" msgstr ":attr:`Member.nick` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3224 +#: ../../api.rst:3240 msgid "Whether the member is being server deafened." msgstr "メンバーがサーバーでスピーカーミュートされているかどうか。" -#: ../../api.rst:3226 +#: ../../api.rst:3242 msgid "See also :attr:`VoiceState.deaf`." msgstr ":attr:`VoiceState.deaf` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3232 +#: ../../api.rst:3248 msgid "Whether the member is being server muted." msgstr "メンバーがサーバーでミュートされているかどうか。" -#: ../../api.rst:3234 +#: ../../api.rst:3250 msgid "See also :attr:`VoiceState.mute`." msgstr ":attr:`VoiceState.mute` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3240 +#: ../../api.rst:3256 msgid "The permissions of a role." msgstr "ロールの権限。" -#: ../../api.rst:3242 +#: ../../api.rst:3258 msgid "See also :attr:`Role.permissions`." msgstr ":attr:`Role.permissions` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3249 +#: ../../api.rst:3265 msgid "The colour of a role." msgstr "ロールの色。" -#: ../../api.rst:3251 +#: ../../api.rst:3267 msgid "See also :attr:`Role.colour`" msgstr ":attr:`Role.colour` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3257 +#: ../../api.rst:3273 msgid "Whether the role is being hoisted or not." msgstr "役割が別に表示されるかどうか。" -#: ../../api.rst:3259 +#: ../../api.rst:3275 msgid "See also :attr:`Role.hoist`" msgstr ":attr:`Role.hoist` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3265 +#: ../../api.rst:3281 msgid "Whether the role is mentionable or not." msgstr "役割がメンションできるかどうか。" -#: ../../api.rst:3267 +#: ../../api.rst:3283 msgid "See also :attr:`Role.mentionable`" msgstr ":attr:`Role.mentionable` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3273 +#: ../../api.rst:3289 msgid "The invite's code." msgstr "招待のコード。" -#: ../../api.rst:3275 +#: ../../api.rst:3291 msgid "See also :attr:`Invite.code`" msgstr ":attr:`Invite.code` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3281 +#: ../../api.rst:3297 msgid "A guild channel." msgstr "ギルドのチャンネル。" -#: ../../api.rst:3283 +#: ../../api.rst:3299 msgid "If the channel is not found then it is a :class:`Object` with the ID being set. In some cases the channel name is also set." msgstr "チャンネルが見つからない場合は、IDが設定された :class:`Object` になります。 場合によっては、チャンネル名も設定されています。" -#: ../../api.rst:3286 +#: ../../api.rst:3302 msgid "Union[:class:`abc.GuildChannel`, :class:`Object`]" msgstr "Union[:class:`abc.GuildChannel`, :class:`Object`]" -#: ../../api.rst:3290 +#: ../../api.rst:3306 #: ../../../discord/invite.py:docstring of discord.invite.Invite:101 msgid "The user who created the invite." msgstr "招待を作成したユーザー。" -#: ../../api.rst:3292 +#: ../../api.rst:3308 msgid "See also :attr:`Invite.inviter`." msgstr ":attr:`Invite.inviter` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3294 +#: ../../api.rst:3310 #: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent:83 #: ../../../discord/integrations.py:docstring of discord.integrations.IntegrationApplication:39 #: ../../../discord/emoji.py:docstring of discord.emoji.Emoji:76 @@ -6271,96 +6285,96 @@ msgstr ":attr:`Invite.inviter` も参照してください。" msgid "Optional[:class:`User`]" msgstr "Optional[:class:`User`]" -#: ../../api.rst:3298 +#: ../../api.rst:3314 msgid "The invite's max uses." msgstr "招待の最大使用回数。" -#: ../../api.rst:3300 +#: ../../api.rst:3316 msgid "See also :attr:`Invite.max_uses`." msgstr ":attr:`Invite.max_uses` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3306 +#: ../../api.rst:3322 msgid "The invite's current uses." msgstr "招待の現在の使用回数。" -#: ../../api.rst:3308 +#: ../../api.rst:3324 msgid "See also :attr:`Invite.uses`." msgstr ":attr:`Invite.uses` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3314 +#: ../../api.rst:3330 msgid "The invite's max age in seconds." msgstr "招待者の最大時間は秒数です。" -#: ../../api.rst:3316 +#: ../../api.rst:3332 msgid "See also :attr:`Invite.max_age`." msgstr ":attr:`Invite.max_age` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3322 +#: ../../api.rst:3338 msgid "If the invite is a temporary invite." msgstr "招待が一時的な招待であるか。" -#: ../../api.rst:3324 +#: ../../api.rst:3340 msgid "See also :attr:`Invite.temporary`." msgstr ":attr:`Invite.temporary` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3331 +#: ../../api.rst:3347 msgid "The permissions being allowed or denied." msgstr "許可または拒否された権限。" -#: ../../api.rst:3337 +#: ../../api.rst:3353 msgid "The ID of the object being changed." msgstr "変更されたオブジェクトのID。" -#: ../../api.rst:3343 +#: ../../api.rst:3359 msgid "The avatar of a member." msgstr "メンバーのアバター。" -#: ../../api.rst:3345 +#: ../../api.rst:3361 msgid "See also :attr:`User.avatar`." msgstr ":attr:`User.avatar` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3351 +#: ../../api.rst:3367 msgid "The number of seconds members have to wait before sending another message in the channel." msgstr "メンバーが別のメッセージをチャンネルに送信するまでの秒単位の待ち時間。" -#: ../../api.rst:3354 +#: ../../api.rst:3370 msgid "See also :attr:`TextChannel.slowmode_delay`." msgstr ":attr:`TextChannel.slowmode_delay` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3360 +#: ../../api.rst:3376 msgid "The region for the voice channel’s voice communication. A value of ``None`` indicates automatic voice region detection." msgstr "ボイスチャンネルの音声通信のためのリージョン。値が ``None`` の場合は自動で検出されます。" -#: ../../api.rst:3363 +#: ../../api.rst:3379 msgid "See also :attr:`VoiceChannel.rtc_region`." msgstr ":attr:`VoiceChannel.rtc_region` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3369 +#: ../../api.rst:3385 #: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_voice_channel:31 #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.VoiceChannel:86 #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.VoiceChannel.edit:47 msgid "The camera video quality for the voice channel's participants." msgstr "ボイスチャンネル参加者のカメラビデオの画質。" -#: ../../api.rst:3371 +#: ../../api.rst:3387 msgid "See also :attr:`VoiceChannel.video_quality_mode`." msgstr ":attr:`VoiceChannel.video_quality_mode` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3373 +#: ../../api.rst:3389 #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.VoiceChannel:90 #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.StageChannel:93 msgid ":class:`VideoQualityMode`" msgstr ":class:`VideoQualityMode`" -#: ../../api.rst:3377 +#: ../../api.rst:3393 msgid "The format type of a sticker being changed." msgstr "変更されたスタンプのフォーマットの種類。" -#: ../../api.rst:3379 +#: ../../api.rst:3395 msgid "See also :attr:`GuildSticker.format`" msgstr ":attr:`GuildSticker.format` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3381 +#: ../../api.rst:3397 #: ../../../discord/sticker.py:docstring of discord.sticker.StickerItem:35 #: ../../../discord/sticker.py:docstring of discord.sticker.Sticker:47 #: ../../../discord/sticker.py:docstring of discord.sticker.StandardSticker:47 @@ -6368,67 +6382,67 @@ msgstr ":attr:`GuildSticker.format` も参照してください。" msgid ":class:`StickerFormatType`" msgstr ":class:`StickerFormatType`" -#: ../../api.rst:3385 +#: ../../api.rst:3401 msgid "The name of the emoji that represents a sticker being changed." msgstr "変更されたスタンプを示す絵文字の名前。" -#: ../../api.rst:3387 +#: ../../api.rst:3403 msgid "See also :attr:`GuildSticker.emoji`." msgstr ":attr:`GuildSticker.emoji` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3393 +#: ../../api.rst:3409 msgid "The unicode emoji that is used as an icon for the role being changed." msgstr "変更された役職のアイコンとして使用されるUnicode絵文字。" -#: ../../api.rst:3395 +#: ../../api.rst:3411 msgid "See also :attr:`Role.unicode_emoji`." msgstr ":attr:`Role.unicode_emoji` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3401 +#: ../../api.rst:3417 msgid "The description of a guild, a sticker, or a scheduled event." msgstr "ギルド、スタンプ、またはスケジュールイベントの説明。" -#: ../../api.rst:3403 +#: ../../api.rst:3419 msgid "See also :attr:`Guild.description`, :attr:`GuildSticker.description`, or :attr:`ScheduledEvent.description`." msgstr ":attr:`Guild.description` 、 :attr:`GuildSticker.description` 、または :attr:`ScheduledEvent.description` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3410 +#: ../../api.rst:3426 msgid "The availability of a sticker being changed." msgstr "変更されたスタンプの利用可能かどうかの状態。" -#: ../../api.rst:3412 +#: ../../api.rst:3428 msgid "See also :attr:`GuildSticker.available`" msgstr ":attr:`GuildSticker.available` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3418 +#: ../../api.rst:3434 msgid "The thread is now archived." msgstr "スレッドがアーカイブされたか。" -#: ../../api.rst:3424 +#: ../../api.rst:3440 msgid "The thread is being locked or unlocked." msgstr "スレッドがロックされ、またはロックが解除されたかどうか。" -#: ../../api.rst:3430 +#: ../../api.rst:3446 msgid "The thread's auto archive duration being changed." msgstr "変更されたスレッドの自動アーカイブ期間。" -#: ../../api.rst:3432 +#: ../../api.rst:3448 msgid "See also :attr:`Thread.auto_archive_duration`" msgstr ":attr:`Thread.auto_archive_duration` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3438 +#: ../../api.rst:3454 msgid "The default auto archive duration for newly created threads being changed." msgstr "変更された新規作成されたスレッドの既定の自動アーカイブ期間。" -#: ../../api.rst:3444 +#: ../../api.rst:3460 msgid "Whether non-moderators can add users to this private thread." msgstr "モデレータ以外がプライベートスレッドにユーザーを追加できるかどうか。" -#: ../../api.rst:3450 +#: ../../api.rst:3466 msgid "Whether the user is timed out, and if so until when." msgstr "ユーザーがタイムアウトされているかどうか、そしてその場合はいつまでか。" -#: ../../api.rst:3452 +#: ../../api.rst:3468 #: ../../../discord/webhook/async_.py:docstring of discord.WebhookMessage.edited_at:3 #: ../../../discord/message.py:docstring of discord.Message.edited_at:3 #: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent:59 @@ -6436,98 +6450,98 @@ msgstr "ユーザーがタイムアウトされているかどうか、そして msgid "Optional[:class:`datetime.datetime`]" msgstr "Optional[:class:`datetime.datetime`]" -#: ../../api.rst:3456 +#: ../../api.rst:3472 msgid "Integration emoticons were enabled or disabled." msgstr "連携サービスの絵文字が有効化され、または無効化されたか。" -#: ../../api.rst:3458 +#: ../../api.rst:3474 msgid "See also :attr:`StreamIntegration.enable_emoticons`" msgstr ":attr:`StreamIntegration.enable_emoticons` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3465 +#: ../../api.rst:3481 msgid "The behaviour of expiring subscribers changed." msgstr "変更された期限切れのサブスクライバーの動作。" -#: ../../api.rst:3467 +#: ../../api.rst:3483 msgid "See also :attr:`StreamIntegration.expire_behaviour`" msgstr ":attr:`StreamIntegration.expire_behaviour` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3469 +#: ../../api.rst:3485 #: ../../../discord/integrations.py:docstring of discord.integrations.StreamIntegration:51 #: ../../../discord/integrations.py:docstring of discord.StreamIntegration.expire_behavior:3 msgid ":class:`ExpireBehaviour`" msgstr ":class:`ExpireBehaviour`" -#: ../../api.rst:3473 +#: ../../api.rst:3489 msgid "The grace period before expiring subscribers changed." msgstr "変更された期限切れのサブスクライバーの猶予期間。" -#: ../../api.rst:3475 +#: ../../api.rst:3491 msgid "See also :attr:`StreamIntegration.expire_grace_period`" msgstr ":attr:`StreamIntegration.expire_grace_period` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3481 +#: ../../api.rst:3497 msgid "The preferred locale for the guild changed." msgstr "変更されたギルドの優先ローケル。" -#: ../../api.rst:3483 +#: ../../api.rst:3499 msgid "See also :attr:`Guild.preferred_locale`" msgstr ":attr:`Guild.preferred_locale` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3485 +#: ../../api.rst:3501 #: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild:186 msgid ":class:`Locale`" msgstr ":class:`Locale`" -#: ../../api.rst:3489 +#: ../../api.rst:3505 msgid "The number of days after which inactive and role-unassigned members are kicked has been changed." msgstr "変更された活動していない、かつロールが割り当てられていないメンバーがキックさえるまでの日数。" -#: ../../api.rst:3495 +#: ../../api.rst:3511 #: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent:69 msgid "The status of the scheduled event." msgstr "スケジュールイベントのステータス。" -#: ../../api.rst:3497 +#: ../../api.rst:3513 #: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent:71 msgid ":class:`EventStatus`" msgstr ":class:`EventStatus`" -#: ../../api.rst:3501 +#: ../../api.rst:3517 msgid "The type of entity this scheduled event is for." msgstr "スケジュールイベントの開催場所の種類。" -#: ../../api.rst:3503 +#: ../../api.rst:3519 #: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent:41 msgid ":class:`EntityType`" msgstr ":class:`EntityType`" -#: ../../api.rst:3507 +#: ../../api.rst:3523 #: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.ScheduledEvent.cover_image:1 msgid "The scheduled event's cover image." msgstr "スケジュールイベントのカバー画像。" -#: ../../api.rst:3509 +#: ../../api.rst:3525 msgid "See also :attr:`ScheduledEvent.cover_image`." msgstr ":attr:`ScheduledEvent.cover_image` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3515 +#: ../../api.rst:3531 msgid "A list of application command permission tuples that represents a target and a :class:`bool` for said target." msgstr "アプリケーションコマンド権限のタプルを表す対象とその対象の :class:`bool` のリスト。" -#: ../../api.rst:3518 +#: ../../api.rst:3534 msgid "The first element is the object being targeted, which can either be a :class:`Member`, :class:`abc.GuildChannel`, :class:`~discord.app_commands.AllChannels`, or :class:`Role`. :type: List[Tuple[target, :class:`bool`]]" msgstr "最初の要素は対象のオブジェクトで、 :class:`Member` 、 :class:`abc.GuildChannel` 、 :class:`~discord.app_commands.AllChannels` 、または :class:`Role` になりえます。 :type: List[Tuple[target, :class:`bool`]]" -#: ../../api.rst:3527 +#: ../../api.rst:3543 msgid "Webhook Support" msgstr "Webhookサポート" -#: ../../api.rst:3529 +#: ../../api.rst:3545 msgid "discord.py offers support for creating, editing, and executing webhooks through the :class:`Webhook` class." msgstr "discord.pyは、 :class:`Webhook` クラスからWebhookの作成、編集、実行をサポートします。" -#: ../../api.rst:3532 +#: ../../api.rst:3548 msgid "Webhook" msgstr "Webhook" @@ -6961,44 +6975,50 @@ msgstr "このWebhookを送信するスレッド。" #: ../../../discord/webhook/async_.py:docstring of discord.webhook.async_.Webhook.send:67 #: ../../../discord/webhook/sync.py:docstring of discord.webhook.sync.SyncWebhook.send:46 +msgid "The thread name to create with this webhook if the webhook belongs to a :class:`~discord.ForumChannel`. Note that this is mutually exclusive with the ``thread`` parameter, as this will create a new thread with the given name." +msgstr "Webhookが :class:`~discord.ForumChannel` に属する場合、このWebhookで作成するスレッドの名前。なお、これは与えられた名前の新しいスレッドを作成するため、 ``thread`` パラメータと同時に使用できません。" + +#: ../../../discord/webhook/async_.py:docstring of discord.webhook.async_.Webhook.send:74 +#: ../../../discord/webhook/sync.py:docstring of discord.webhook.sync.SyncWebhook.send:53 #: ../../../discord/abc.py:docstring of discord.abc.Messageable.send:72 #: ../../../discord/user.py:docstring of discord.abc.Messageable.send:72 #: ../../../discord/member.py:docstring of discord.abc.Messageable.send:72 msgid "Whether to suppress embeds for the message. This sends the message without any embeds if set to ``True``." msgstr "メッセージの埋め込みを抑制するかどうか。これが ``True`` に設定されている場合、埋め込みなしでメッセージを送信します。" -#: ../../../discord/webhook/async_.py:docstring of discord.webhook.async_.Webhook.send:72 +#: ../../../discord/webhook/async_.py:docstring of discord.webhook.async_.Webhook.send:79 #: ../../../discord/webhook/async_.py:docstring of discord.message.PartialMessage.reply:12 -#: ../../../discord/webhook/sync.py:docstring of discord.webhook.sync.SyncWebhook.send:51 +#: ../../../discord/webhook/sync.py:docstring of discord.webhook.sync.SyncWebhook.send:58 #: ../../../discord/abc.py:docstring of discord.abc.Messageable.send:77 #: ../../../discord/user.py:docstring of discord.abc.Messageable.send:77 msgid "Sending the message failed." msgstr "メッセージの送信に失敗した場合。" -#: ../../../discord/webhook/async_.py:docstring of discord.webhook.async_.Webhook.send:73 -#: ../../../discord/webhook/sync.py:docstring of discord.webhook.sync.SyncWebhook.send:52 +#: ../../../discord/webhook/async_.py:docstring of discord.webhook.async_.Webhook.send:80 +#: ../../../discord/webhook/sync.py:docstring of discord.webhook.sync.SyncWebhook.send:59 msgid "This webhook was not found." msgstr "Webhookが見つからなかった場合。" -#: ../../../discord/webhook/async_.py:docstring of discord.webhook.async_.Webhook.send:74 -#: ../../../discord/webhook/sync.py:docstring of discord.webhook.sync.SyncWebhook.send:53 +#: ../../../discord/webhook/async_.py:docstring of discord.webhook.async_.Webhook.send:81 +#: ../../../discord/webhook/sync.py:docstring of discord.webhook.sync.SyncWebhook.send:60 msgid "The authorization token for the webhook is incorrect." msgstr "Webhookの認証トークンが正しくない場合。" -#: ../../../discord/webhook/async_.py:docstring of discord.webhook.async_.Webhook.send:75 -msgid "You specified both ``embed`` and ``embeds`` or ``file`` and ``files``." -msgstr "``embed`` と ``embeds`` または ``file`` と ``files`` の両方を指定した場合。" +#: ../../../discord/webhook/async_.py:docstring of discord.webhook.async_.Webhook.send:82 +#: ../../../discord/webhook/sync.py:docstring of discord.webhook.sync.SyncWebhook.send:61 +msgid "You specified both ``embed`` and ``embeds`` or ``file`` and ``files`` or ``thread`` and ``thread_name``." +msgstr "``embed`` と ``embeds`` または ``file`` と ``files`` または ``thread`` と ``thread_name`` の両方を指定した場合。" -#: ../../../discord/webhook/async_.py:docstring of discord.webhook.async_.Webhook.send:76 +#: ../../../discord/webhook/async_.py:docstring of discord.webhook.async_.Webhook.send:83 msgid "The length of ``embeds`` was invalid, there was no token associated with this webhook or ``ephemeral`` was passed with the improper webhook type or there was no state attached with this webhook when giving it a view." msgstr "``embeds`` の長さが不正な場合、Webhookにトークンが紐づいていない場合、 ``ephemeral`` が適切でない種類のWebhookに渡された場合、またはステートが付属していないWebhookにビューを渡した場合。" -#: ../../../discord/webhook/async_.py:docstring of discord.webhook.async_.Webhook.send:78 -#: ../../../discord/webhook/sync.py:docstring of discord.webhook.sync.SyncWebhook.send:57 +#: ../../../discord/webhook/async_.py:docstring of discord.webhook.async_.Webhook.send:85 +#: ../../../discord/webhook/sync.py:docstring of discord.webhook.sync.SyncWebhook.send:64 msgid "If ``wait`` is ``True`` then the message that was sent, otherwise ``None``." msgstr "``wait`` が ``True`` のとき、送信されたメッセージ、それ以外の場合は ``None`` 。" -#: ../../../discord/webhook/async_.py:docstring of discord.webhook.async_.Webhook.send:79 +#: ../../../discord/webhook/async_.py:docstring of discord.webhook.async_.Webhook.send:86 msgid "Optional[:class:`WebhookMessage`]" msgstr "Optional[:class:`WebhookMessage`]" @@ -7199,7 +7219,7 @@ msgstr "メッセージの削除に失敗した場合。" msgid "Deleted a message that is not yours." msgstr "自分以外のメッセージを削除しようとした場合。" -#: ../../api.rst:3541 +#: ../../api.rst:3557 msgid "WebhookMessage" msgstr "WebhookMessage" @@ -7239,7 +7259,7 @@ msgid "The updated view to update this message with. If ``None`` is passed then msgstr "このメッセージを更新するために更新されたビュー。 ``None`` が渡された場合、ビューは削除されます。" #: ../../../discord/webhook/async_.py:docstring of discord.webhook.async_.WebhookMessage.edit:42 -#: ../../../discord/webhook/sync.py:docstring of discord.webhook.sync.SyncWebhook.send:55 +#: ../../../discord/webhook/sync.py:docstring of discord.webhook.sync.SyncWebhook.send:62 #: ../../../discord/webhook/sync.py:docstring of discord.webhook.sync.SyncWebhook.edit_message:33 #: ../../../discord/webhook/sync.py:docstring of discord.webhook.sync.SyncWebhookMessage.edit:30 msgid "The length of ``embeds`` was invalid or there was no token associated with this webhook." @@ -7824,7 +7844,7 @@ msgstr "このメッセージのピン留めを外す権限を持っていない msgid "Unpinning the message failed." msgstr "メッセージのピン留め解除に失敗した場合。" -#: ../../api.rst:3550 +#: ../../api.rst:3566 msgid "SyncWebhook" msgstr "SyncWebhook" @@ -7858,11 +7878,7 @@ msgstr "サーバーが応答を送信するまで待機するかどうか。``T msgid "The thread to send this message to." msgstr "このメッセージを送信するスレッド。" -#: ../../../discord/webhook/sync.py:docstring of discord.webhook.sync.SyncWebhook.send:54 -msgid "You specified both ``embed`` and ``embeds`` or ``file`` and ``files``" -msgstr "``embed`` と ``embeds`` の両方、もしくは ``file`` と ``files`` の両方を指定した場合。" - -#: ../../../discord/webhook/sync.py:docstring of discord.webhook.sync.SyncWebhook.send:58 +#: ../../../discord/webhook/sync.py:docstring of discord.webhook.sync.SyncWebhook.send:65 msgid "Optional[:class:`SyncWebhookMessage`]" msgstr "Optional[:class:`SyncWebhookMessage`]" @@ -7874,7 +7890,7 @@ msgstr "このwebhookが送信した :class:`~discord.SyncWebhookMessage` を1 msgid ":class:`~discord.SyncWebhookMessage`" msgstr ":class:`~discord.SyncWebhookMessage`" -#: ../../api.rst:3559 +#: ../../api.rst:3575 msgid "SyncWebhookMessage" msgstr "SyncWebhookMessage" @@ -7888,19 +7904,19 @@ msgstr ":class:`SyncWebhookMessage`" msgid "If provided, the number of seconds to wait before deleting the message. This blocks the thread." msgstr "指定された場合、メッセージを削除するまでの待機秒数。これはスレッドをブロックします。" -#: ../../api.rst:3569 +#: ../../api.rst:3585 msgid "Abstract Base Classes" msgstr "抽象基底クラス" -#: ../../api.rst:3571 +#: ../../api.rst:3587 msgid "An :term:`abstract base class` (also known as an ``abc``) is a class that models can inherit to get their behaviour. **Abstract base classes should not be instantiated**. They are mainly there for usage with :func:`isinstance` and :func:`issubclass`\\." msgstr ":term:`abstract base class` ( ``abc`` という名称でも知られています)はモデルが振る舞いを得るために継承するクラスです。 **抽象基底クラスはインスタンス化されるべきではありません。** これらは主に :func:`isinstance` や :func:`issubclass` で使用するために存在します。" -#: ../../api.rst:3575 +#: ../../api.rst:3591 msgid "This library has a module related to abstract base classes, in which all the ABCs are subclasses of :class:`typing.Protocol`." msgstr "このライブラリには抽象基底クラスに関連するモジュールがあり、その中の抽象基底クラスは全て :class:`typing.Protocol` のサブクラスです。" -#: ../../api.rst:3579 +#: ../../api.rst:3595 msgid "Snowflake" msgstr "Snowflake" @@ -7920,8 +7936,8 @@ msgstr "snowflakeを自分で作成したい場合は、 :class:`.Object` を使 msgid "The model's unique ID." msgstr "モデルのユニークなID。" -#: ../../api.rst:3587 -#: ../../api.rst:3667 +#: ../../api.rst:3603 +#: ../../api.rst:3683 msgid "User" msgstr "User" @@ -7983,7 +7999,7 @@ msgstr "Optional[:class:`~discord.Asset`]" msgid ":class:`~discord.Asset`" msgstr ":class:`~discord.Asset`" -#: ../../api.rst:3595 +#: ../../api.rst:3611 msgid "PrivateChannel" msgstr "PrivateChannel" @@ -8007,7 +8023,7 @@ msgstr ":class:`~discord.GroupChannel`" msgid "The user presenting yourself." msgstr "あなた自身を示すユーザー。" -#: ../../api.rst:3603 +#: ../../api.rst:3619 msgid "GuildChannel" msgstr "GuildChannel" @@ -8865,7 +8881,7 @@ msgstr "現時点でアクティブな招待のリスト。" msgid "List[:class:`~discord.Invite`]" msgstr "List[:class:`~discord.Invite`]" -#: ../../api.rst:3611 +#: ../../api.rst:3627 msgid "Messageable" msgstr "Messageable" @@ -9201,7 +9217,7 @@ msgstr "メッセージ履歴の取得に失敗した場合。" msgid ":class:`~discord.Message` -- The message with the message data parsed." msgstr ":class:`~discord.Message` -- メッセージデータをパースしたメッセージ。" -#: ../../api.rst:3623 +#: ../../api.rst:3639 msgid "Connectable" msgstr "Connectable" @@ -9269,32 +9285,32 @@ msgstr "ボイスサーバーに完全に接続されたボイスクライアン msgid ":class:`~discord.VoiceProtocol`" msgstr ":class:`~discord.VoiceProtocol`" -#: ../../api.rst:3633 +#: ../../api.rst:3649 msgid "Discord Models" msgstr "Discordモデル" -#: ../../api.rst:3635 +#: ../../api.rst:3651 msgid "Models are classes that are received from Discord and are not meant to be created by the user of the library." msgstr "モデルはDiscordから受け取るクラスであり、ユーザーによって作成されることを想定していません。" -#: ../../api.rst:3640 +#: ../../api.rst:3656 msgid "The classes listed below are **not intended to be created by users** and are also **read-only**." msgstr "下記のクラスは、 **ユーザーによって作成されることを想定しておらず** 、中には **読み取り専用** のものもあります。" -#: ../../api.rst:3643 +#: ../../api.rst:3659 msgid "For example, this means that you should not make your own :class:`User` instances nor should you modify the :class:`User` instance yourself." msgstr "つまり、独自の :class:`User` を作成したりするべきではなく、また、 :class:`User` インスタンスの値の変更もするべきではありません。" -#: ../../api.rst:3646 +#: ../../api.rst:3662 msgid "If you want to get one of these model classes instances they'd have to be through the cache, and a common way of doing so is through the :func:`utils.find` function or attributes of model classes that you receive from the events specified in the :ref:`discord-api-events`." msgstr "このようなモデルクラスのインスタンスを取得したい場合は、 キャッシュを経由して取得する必要があります。一般的な方法としては :func:`utils.find` 関数を用いるか、 :ref:`discord-api-events` の特定のイベントから受け取る方法が挙げられます。" -#: ../../api.rst:3653 -#: ../../api.rst:4172 +#: ../../api.rst:3669 +#: ../../api.rst:4196 msgid "Nearly all classes here have :ref:`py:slots` defined which means that it is impossible to have dynamic attributes to the data classes." msgstr "ほぼすべてのクラスに :ref:`py:slots` が定義されています。つまり、データクラスに動的に変数を追加することは不可能です。" -#: ../../api.rst:3658 +#: ../../api.rst:3674 msgid "ClientUser" msgstr "ClientUser" @@ -9418,7 +9434,7 @@ msgstr "List[:class:`Guild`]" msgid "Creates a :class:`DMChannel` with this user." msgstr "このユーザーと :class:`DMChannel` を作ります。" -#: ../../api.rst:3680 +#: ../../api.rst:3696 msgid "Attachment" msgstr "Attachment" @@ -9576,7 +9592,7 @@ msgstr "送信に適したファイルに変換された添付ファイル。" msgid ":class:`File`" msgstr ":class:`File`" -#: ../../api.rst:3688 +#: ../../api.rst:3704 msgid "Asset" msgstr "Asset" @@ -9770,7 +9786,7 @@ msgstr "アセットがロッティータイプのスタンプであった場合 msgid "The asset as a file suitable for sending." msgstr "送信に適したファイルとしてのアセット。" -#: ../../api.rst:3697 +#: ../../api.rst:3713 msgid "Message" msgstr "Message" @@ -10055,7 +10071,7 @@ msgstr "もし指定したなら、これはメッセージを編集したあと msgid "Tried to suppress a message without permissions or edited a message's content or embed that isn't yours." msgstr "権限なしに埋め込みを除去しようとした場合や、他人のメッセージの内容や埋め込みを編集しようとした場合。" -#: ../../api.rst:3706 +#: ../../api.rst:3722 msgid "DeletedReferencedMessage" msgstr "DeletedReferencedMessage" @@ -10079,7 +10095,7 @@ msgstr "削除された参照されたメッセージが属していたチャン msgid "The guild ID of the deleted referenced message." msgstr "削除された参照されたメッセージが属していたギルドのID。" -#: ../../api.rst:3715 +#: ../../api.rst:3731 msgid "Reaction" msgstr "Reaction" @@ -10185,7 +10201,7 @@ msgstr "リアクションを付けたユーザーの取得に失敗した場合 msgid "Union[:class:`User`, :class:`Member`] -- The member (if retrievable) or the user that has reacted to this message. The case where it can be a :class:`Member` is in a guild message context. Sometimes it can be a :class:`User` if the member has left the guild." msgstr "Union[:class:`User`, :class:`Member`] -- リアクションを付けたメンバー(取得できる場合)かユーザー。ギルド内では :class:`Member` となります。メンバーがギルドを脱退した場合は :class:`User` になります。" -#: ../../api.rst:3723 +#: ../../api.rst:3739 msgid "Guild" msgstr "Guild" @@ -11392,13 +11408,14 @@ msgstr "ギルド内のWebhookのリストを取得します。" #: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.webhooks:5 #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.TextChannel.webhooks:5 #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.TextChannel.create_webhook:5 -#: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.VoiceChannel.webhooks:5 -#: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.VoiceChannel.create_webhook:5 +#: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.ForumChannel.webhooks:5 +#: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.ForumChannel.create_webhook:5 msgid "Requires :attr:`~.Permissions.manage_webhooks` permissions." msgstr "これには :attr:`~.Permissions.manage_webhooks` 権限が必要です。" #: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.webhooks:7 #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.TextChannel.webhooks:7 +#: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.ForumChannel.webhooks:7 #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.VoiceChannel.webhooks:9 msgid "You don't have permissions to get the webhooks." msgstr "Webhookを取得する権限がない場合。" @@ -11409,6 +11426,7 @@ msgstr "ギルド内のWebhook。" #: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.webhooks:10 #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.TextChannel.webhooks:10 +#: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.ForumChannel.webhooks:10 #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.VoiceChannel.webhooks:12 msgid "List[:class:`Webhook`]" msgstr "List[:class:`Webhook`]" @@ -11665,7 +11683,7 @@ msgid "The scheduled event." msgstr "スケジュールイベント。" #: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.fetch_scheduled_event:17 -#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:43 +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:49 #: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.start:19 #: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.end:19 #: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.cancel:19 @@ -11695,78 +11713,78 @@ msgid "The description of the scheduled event." msgstr "スケジュールイベントの説明。" #: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:13 -msgid "The channel to send the scheduled event to. Required if ``entity_type`` is either :attr:`EntityType.voice` or :attr:`EntityType.stage_instance`." -msgstr "スケジュールイベントの送信先。 ``entity_type`` が :attr:`EntityType.voice` か :attr:`EntityType.stage_instance` の場合必須です。" +msgid "The channel to send the scheduled event to. If the channel is a :class:`StageInstance` or :class:`VoiceChannel` then it automatically sets the entity type. Required if ``entity_type`` is either :attr:`EntityType.voice` or :attr:`EntityType.stage_instance`." +msgstr "スケジュールイベントの送信先チャンネル。もしチャンネルが :class:`StageInstance` または :class:`VoiceChannel` ならば、開催場所の種類が自動で設定されます。 ``entity_type`` が :attr:`EntityType.voice` または :attr:`EntityType.stage_instance` の場合必須です。" #: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:13 -msgid "The channel to send the scheduled event to." -msgstr "スケジュールイベントの送信先。" +msgid "The channel to send the scheduled event to. If the channel is a :class:`StageInstance` or :class:`VoiceChannel` then it automatically sets the entity type." +msgstr "スケジュールイベントの送信先チャンネル。もしチャンネルが :class:`StageInstance` または :class:`VoiceChannel` ならば、開催場所の種類が自動で設定されます。" -#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:15 +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:17 msgid "Required if ``entity_type`` is either :attr:`EntityType.voice` or :attr:`EntityType.stage_instance`." msgstr "``entity_type`` が :attr:`EntityType.voice` か :attr:`EntityType.stage_instance` の場合必須です。" -#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:18 +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:20 msgid "The scheduled start time of the scheduled event. This must be a timezone-aware datetime object. Consider using :func:`utils.utcnow`." msgstr "スケジュールイベントの開始予定時刻。これはtimezone awareなdatetimeオブジェクトでないといけません。 :func:`utils.utcnow` を使用してみてください。" -#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:21 +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:23 msgid "The scheduled end time of the scheduled event. This must be a timezone-aware datetime object. Consider using :func:`utils.utcnow`. Required if the entity type is :attr:`EntityType.external`." msgstr "スケジュールイベントの終了予定時刻。これはtimezone awareなdatetimeオブジェクトでないといけません。 :func:`utils.utcnow` を使用してみてください。 :attr:`EntityType.external` の場合必須です。" -#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:21 +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:23 msgid "The scheduled end time of the scheduled event. This must be a timezone-aware datetime object. Consider using :func:`utils.utcnow`." msgstr "スケジュールイベントの終了予定時刻。これはtimezone awareなdatetimeオブジェクトでないといけません。 :func:`utils.utcnow` を使用してみてください。" -#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:24 -#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:26 -#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:38 +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:26 +#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:28 +#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:42 msgid "Required if the entity type is :attr:`EntityType.external`." msgstr ":attr:`EntityType.external` の場合必須です。" -#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:26 -msgid "The entity type of the scheduled event." -msgstr "スケジュールイベントのエンティティタイプ。" - #: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:28 +msgid "The entity type of the scheduled event. If the channel is a :class:`StageInstance` or :class:`VoiceChannel` then this is automatically set to the appropriate entity type. If no channel is passed then the entity type is assumed to be :attr:`EntityType.external`" +msgstr "スケジュールイベントの開催場所の種類。もしチャンネルが :class:`StageInstance` または :class:`VoiceChannel` の場合これは適切な種類に自動で設定されます。もしチャンネルが渡されなかった場合は :attr:`EntityType.external` とみなされます。" + +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:34 msgid "The image of the scheduled event." msgstr "スケジュールイベントの画像。" -#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:30 +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:36 msgid "The location of the scheduled event. Required if the ``entity_type`` is :attr:`EntityType.external`." msgstr "スケジュールイベントの場所。 ``entity_type`` が :attr:`EntityType.external` の場合必須です。" -#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:30 +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:36 #: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent:87 msgid "The location of the scheduled event." msgstr "スケジュールイベントの場所。" -#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:32 +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:38 msgid "Required if the ``entity_type`` is :attr:`EntityType.external`." msgstr "``entity_type`` が :attr:`EntityType.external` の場合必須です。" -#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:34 +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:40 msgid "The reason for creating this scheduled event. Shows up on the audit log." msgstr "スケジュールイベントを作成する理由。監査ログに表示されます。" -#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:37 +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:43 msgid "`image` was not a :term:`py:bytes-like object`, or ``privacy_level`` was not a :class:`PrivacyLevel`, or ``entity_type`` was not an :class:`EntityType`, ``status`` was not an :class:`EventStatus`, or an argument was provided that was incompatible with the provided ``entity_type``." msgstr "`image` が :term:`py:bytes-like object` でない場合、 ``privacy_level`` が :class:`PrivacyLevel` でない場合、 ``entity_type`` が :class:`EntityType` でない場合、 ``status`` が :class:`EventStatus` でない場合、または引数が渡された ``entity_type`` と互換性のない場合。" -#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:38 -#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:44 +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:44 +#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:48 msgid "``start_time`` or ``end_time`` was not a timezone-aware datetime object." msgstr "``start_time`` や ``end_time`` がtimezone awareなdatetimeオブジェクトでない場合。" -#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:39 +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:45 msgid "You are not allowed to create scheduled events." msgstr "スケジュールイベントを作成する権限がない場合。" -#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:40 +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:46 msgid "Creating the scheduled event failed." msgstr "スケジュールイベントの作成に失敗した場合。" -#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:42 +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_scheduled_event:48 msgid "The created scheduled event." msgstr "作成されたスケジュールイベント。" @@ -12313,19 +12331,19 @@ msgstr "ギルド内のクライアントのボイス状態を変更します。 msgid "Channel the client wants to join. Use ``None`` to disconnect." msgstr "クライアントが接続するチャンネル。切断するには ``None`` を渡してください。" -#: ../../api.rst:3732 +#: ../../api.rst:3748 msgid "A namedtuple which represents a ban returned from :meth:`~Guild.bans`." msgstr ":meth:`~Guild.bans` から返されたBANを表すnamedtuple。" -#: ../../api.rst:3736 +#: ../../api.rst:3752 msgid "The reason this user was banned." msgstr "ユーザーがBANされた理由。" -#: ../../api.rst:3741 +#: ../../api.rst:3757 msgid "The :class:`User` that was banned." msgstr "BANされた :class:`User` 。" -#: ../../api.rst:3747 +#: ../../api.rst:3763 msgid "ScheduledEvent" msgstr "ScheduledEvent" @@ -12366,7 +12384,7 @@ msgid "The time that the scheduled event will end in UTC." msgstr "スケジュールイベントのUTCの終了予定時間。" #: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent:63 -#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:28 +#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:30 msgid "The privacy level of the scheduled event." msgstr "スケジュールイベントのプライバシーレベル。" @@ -12478,70 +12496,70 @@ msgid "Edits the scheduled event." msgstr "スケジュールイベントを編集します。" #: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:11 -msgid "The channel to put the scheduled event in. Required if the entity type is either :attr:`EntityType.voice` or :attr:`EntityType.stage_instance`." -msgstr "スケジュールイベントの開催チャンネル。 ``entity_type`` が :attr:`EntityType.voice` か :attr:`EntityType.stage_instance` の場合必須です。" +msgid "The channel to put the scheduled event in. If the channel is a :class:`StageInstance` or :class:`VoiceChannel` then it automatically sets the entity type. Required if the entity type is either :attr:`EntityType.voice` or :attr:`EntityType.stage_instance`." +msgstr "スケジュールイベントを開催するチャンネル。もしチャンネルが :class:`StageInstance` または :class:`VoiceChannel` ならば、開催場所の種類が自動で設定されます。 開催場所の種類が :attr:`EntityType.voice` または :attr:`EntityType.stage_instance` の場合必須です。" #: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:11 -msgid "The channel to put the scheduled event in." -msgstr "スケジュールイベントの開催チャンネル。" +msgid "The channel to put the scheduled event in. If the channel is a :class:`StageInstance` or :class:`VoiceChannel` then it automatically sets the entity type." +msgstr "スケジュールイベントを開催するチャンネル。もしチャンネルが :class:`StageInstance` または :class:`VoiceChannel` ならば、開催場所の種類が自動で設定されます。" -#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:13 +#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:15 msgid "Required if the entity type is either :attr:`EntityType.voice` or :attr:`EntityType.stage_instance`." msgstr "``entity_type`` が :attr:`EntityType.voice` か :attr:`EntityType.stage_instance` の場合必須です。" -#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:16 +#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:18 msgid "The time that the scheduled event will start. This must be a timezone-aware datetime object. Consider using :func:`utils.utcnow`." msgstr "スケジュールイベントの開始予定時刻。これはtimezone awareなdatetimeオブジェクトでないといけません。 :func:`utils.utcnow` を使用してみてください。" -#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:19 +#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:21 msgid "The time that the scheduled event will end. This must be a timezone-aware datetime object. Consider using :func:`utils.utcnow`. If the entity type is either :attr:`EntityType.voice` or :attr:`EntityType.stage_instance`, the end_time can be cleared by passing ``None``. Required if the entity type is :attr:`EntityType.external`." msgstr "スケジュールイベントの終了予定時刻。これはtimezone awareなdatetimeオブジェクトでないといけません。 :func:`utils.utcnow` を使用してみてください。もし開催場所が :attr:`EntityType.voice` や :attr:`EntityType.stage_instance` の場合はこれは ``None`` を渡して除去することができます。 ``entity_type`` が :attr:`EntityType.external` の場合必須です。" -#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:19 +#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:21 msgid "The time that the scheduled event will end. This must be a timezone-aware datetime object. Consider using :func:`utils.utcnow`." msgstr "スケジュールイベントの終了予定時刻。これはtimezone awareなdatetimeオブジェクトでないといけません。 :func:`utils.utcnow` を使用してみてください。" -#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:22 +#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:24 msgid "If the entity type is either :attr:`EntityType.voice` or :attr:`EntityType.stage_instance`, the end_time can be cleared by passing ``None``." msgstr "もし開催場所が :attr:`EntityType.voice` や :attr:`EntityType.stage_instance` の場合はこれは ``None`` を渡して除去することができます。" -#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:30 -msgid "The new entity type." -msgstr "新しい開催場所の種類。" - #: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:32 +msgid "The new entity type. If the channel is a :class:`StageInstance` or :class:`VoiceChannel` then this is automatically set to the appropriate entity type." +msgstr "新しいスケジュールイベントの開催場所の種類。もしチャンネルが :class:`StageInstance` または :class:`VoiceChannel` の場合これは適切な種類に自動で設定されます。" + +#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:36 msgid "The new status of the scheduled event." msgstr "スケジュールイベントの新しいステータス。" -#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:34 +#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:38 msgid "The new image of the scheduled event or ``None`` to remove the image." msgstr "スケジュールイベントの新しい画像。 ``None`` を渡すと画像を削除できます。" -#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:36 +#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:40 msgid "The new location of the scheduled event. Required if the entity type is :attr:`EntityType.external`." msgstr "新しいスケジュールイベントの場所。開催場所の種類が :attr:`EntityType.external` の場合必須です。" -#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:36 +#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:40 msgid "The new location of the scheduled event." msgstr "新しいスケジュールイベントの場所。" -#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:40 +#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:44 msgid "The reason for editing the scheduled event. Shows up on the audit log." msgstr "スケジュールイベントを編集する理由。監査ログに表示されます。" -#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:43 +#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:47 msgid "`image` was not a :term:`py:bytes-like object`, or ``privacy_level`` was not a :class:`PrivacyLevel`, or ``entity_type`` was not an :class:`EntityType`, ``status`` was not an :class:`EventStatus`, or an argument was provided that was incompatible with the scheduled event's entity type." msgstr "`image` が :term:`py:bytes-like object` でない場合、 ``privacy_level`` が :class:`PrivacyLevel` でない場合、 ``entity_type`` が :class:`EntityType` でない場合、 ``status`` が :class:`EventStatus` でない場合、または引数がスケジュールイベントの開催場所の種類と互換性のない場合。" -#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:45 +#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:49 msgid "You do not have permissions to edit the scheduled event." msgstr "スケジュールイベントを編集するのに必要な権限がない場合。" -#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:46 +#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:50 msgid "Editing the scheduled event failed." msgstr "スケジュールイベントの編集に失敗した場合。" -#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:48 +#: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent.edit:52 msgid "The edited scheduled event." msgstr "編集されたスケジュールイベント。" @@ -12584,7 +12602,7 @@ msgstr "このイベントに購読済みのユーザー。" msgid "List[:class:`User`]" msgstr "List[:class:`User`]" -#: ../../api.rst:3756 +#: ../../api.rst:3772 msgid "Integration" msgstr "Integration" @@ -12722,10 +12740,10 @@ msgid "Whether emoticons should be synced for this integration (currently twitch msgstr "この連携サービスで絵文字を同期するか(現在Twitch専用)。" #: ../../../discord/integrations.py:docstring of discord.integrations.StreamIntegration:45 +#: ../../../discord/invite.py:docstring of discord.invite.Invite:71 +#: ../../../discord/invite.py:docstring of discord.invite.Invite:84 #: ../../../discord/template.py:docstring of discord.template.Template:60 #: ../../../discord/widget.py:docstring of discord.widget.WidgetMember:73 -#: ../../../discord/widget.py:docstring of discord.widget.WidgetMember:79 -#: ../../../discord/widget.py:docstring of discord.widget.WidgetMember:85 msgid "Optional[:class:`bool`]" msgstr "Optional[:class:`bool`]" @@ -12797,7 +12815,7 @@ msgstr "不完全なギルドの連携サービス。" msgid "The id of the application this integration belongs to." msgstr "このインテグレーションが属するアプリケーションのID。" -#: ../../api.rst:3777 +#: ../../api.rst:3793 msgid "Member" msgstr "Member" @@ -13318,7 +13336,7 @@ msgstr "このメンバーがタイムアウトされているかどうかを返 msgid "``True`` if the member is timed out. ``False`` otherwise." msgstr "メンバーがタイムアウトした場合は ``True`` 。そうでなければ、 ``False`` 。" -#: ../../api.rst:3790 +#: ../../api.rst:3806 msgid "Spotify" msgstr "Spotify" @@ -13435,7 +13453,7 @@ msgstr ":class:`datetime.timedelta`" msgid "The party ID of the listening party." msgstr "リスニングパーティーのパーティーID。" -#: ../../api.rst:3798 +#: ../../api.rst:3814 msgid "VoiceState" msgstr "VoiceState" @@ -13487,7 +13505,7 @@ msgstr "ユーザーがギルドのAFKチャンネルにいるかどうかを示 msgid "The voice channel that the user is currently connected to. ``None`` if the user is not currently in a voice channel." msgstr "ユーザーが現在接続しているボイスチャンネル。ユーザーがボイスチャンネルに接続していない場合は ``None`` 。" -#: ../../api.rst:3806 +#: ../../api.rst:3822 msgid "Emoji" msgstr "Emoji" @@ -13607,7 +13625,7 @@ msgstr "絵文字の編集中にエラーが発生した場合。" msgid "The newly updated emoji." msgstr "新しく更新された絵文字。" -#: ../../api.rst:3815 +#: ../../api.rst:3831 msgid "PartialEmoji" msgstr "PartialEmoji" @@ -13705,7 +13723,7 @@ msgstr "これがカスタム絵文字でない場合は、空の文字列が返 msgid "The PartialEmoji is not a custom emoji." msgstr "PartialEmojiがカスタム絵文字でない場合。" -#: ../../api.rst:3824 +#: ../../api.rst:3840 msgid "Role" msgstr "Role" @@ -13938,7 +13956,7 @@ msgstr "ロールを削除する権限がない場合。" msgid "Deleting the role failed." msgstr "ロールの削除に失敗した場合。" -#: ../../api.rst:3832 +#: ../../api.rst:3848 msgid "RoleTags" msgstr "RoleTags" @@ -13962,7 +13980,7 @@ msgstr "ロールを管理するボットのユーザーID。" msgid "The integration ID that manages the role." msgstr "ロールを管理する連携サービスID。" -#: ../../api.rst:3840 +#: ../../api.rst:3856 msgid "PartialMessageable" msgstr "PartialMessageable" @@ -14077,7 +14095,7 @@ msgstr "部分的なメッセージ。" msgid ":class:`PartialMessage`" msgstr ":class:`PartialMessage`" -#: ../../api.rst:3849 +#: ../../api.rst:3865 msgid "TextChannel" msgstr "TextChannel" @@ -14486,16 +14504,19 @@ msgid "List[:class:`.Message`]" msgstr "List[:class:`.Message`]" #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.TextChannel.webhooks:3 +#: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.ForumChannel.webhooks:3 #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.VoiceChannel.webhooks:3 msgid "Gets the list of webhooks from this channel." msgstr "チャンネル内のWebhookのリストを取得します。" #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.TextChannel.webhooks:9 +#: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.ForumChannel.webhooks:9 #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.VoiceChannel.webhooks:11 msgid "The webhooks for this channel." msgstr "チャンネル内のWebhook。" #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.TextChannel.create_webhook:3 +#: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.ForumChannel.create_webhook:3 #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.VoiceChannel.create_webhook:3 msgid "Creates a webhook for this channel." msgstr "チャンネルに新しいWebhookを作ります。" @@ -14505,32 +14526,38 @@ msgid "Added the ``reason`` keyword-only parameter." msgstr "``reason`` キーワード引数が追加されました。" #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.TextChannel.create_webhook:10 +#: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.ForumChannel.create_webhook:7 #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.VoiceChannel.create_webhook:9 msgid "The webhook's name." msgstr "Webhookの名前。" #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.TextChannel.create_webhook:12 +#: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.ForumChannel.create_webhook:9 #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.VoiceChannel.create_webhook:11 msgid "A :term:`py:bytes-like object` representing the webhook's default avatar. This operates similarly to :meth:`~ClientUser.edit`." msgstr "Webhookのデフォルトアバターを表す :term:`py:bytes-like object` 。 :meth:`~ClientUser.edit` と同様に動作します。" #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.TextChannel.create_webhook:15 +#: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.ForumChannel.create_webhook:12 #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.VoiceChannel.create_webhook:14 msgid "The reason for creating this webhook. Shows up in the audit logs." msgstr "Webhookを作成する理由。監査ログに表示されます。" #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.TextChannel.create_webhook:18 +#: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.ForumChannel.create_webhook:15 #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.VoiceChannel.create_webhook:17 msgid "Creating the webhook failed." msgstr "Webhookの作成に失敗した場合。" #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.TextChannel.create_webhook:19 +#: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.ForumChannel.create_webhook:16 #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.VoiceChannel.create_webhook:18 msgid "You do not have permissions to create a webhook." msgstr "Webhookを作成する権限を持っていない場合。" #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.TextChannel.create_webhook:21 #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.TextChannel.follow:28 +#: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.ForumChannel.create_webhook:18 #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.VoiceChannel.create_webhook:20 msgid "The created webhook." msgstr "作成されたwebhook。" @@ -14646,7 +14673,7 @@ msgstr "``joined`` が ``True`` に設定され、``private`` が ``False`` に msgid ":class:`Thread` -- The archived threads." msgstr ":class:`Thread` -- アーカイブされたスレッド。" -#: ../../api.rst:3862 +#: ../../api.rst:3878 msgid "ForumChannel" msgstr "ForumChannel" @@ -14794,7 +14821,7 @@ msgstr "作成されたスレッドとメッセージ。これは、 ``thread`` msgid "Tuple[:class:`Thread`, :class:`Message`]" msgstr "Tuple[:class:`Thread`, :class:`Message`]" -#: ../../api.rst:3871 +#: ../../api.rst:3887 msgid "Thread" msgstr "Thread" @@ -15164,7 +15191,7 @@ msgstr "スレッドを削除する権限がない場合。" msgid "Deleting the thread failed." msgstr "スレッドの削除に失敗した場合。" -#: ../../api.rst:3884 +#: ../../api.rst:3900 msgid "ThreadMember" msgstr "ThreadMember" @@ -15204,7 +15231,7 @@ msgstr "メンバーがスレッドに参加したUTC時刻。" msgid "The thread this member belongs to." msgstr "メンバーが属するスレッド。" -#: ../../api.rst:3892 +#: ../../api.rst:3908 msgid "VoiceChannel" msgstr "VoiceChannel" @@ -15281,7 +15308,7 @@ msgstr "メンバーIDをキーとしボイス状態を値とするマッピン msgid "Mapping[:class:`int`, :class:`VoiceState`]" msgstr "Mapping[:class:`int`, :class:`VoiceState`]" -#: ../../api.rst:3901 +#: ../../api.rst:3917 msgid "StageChannel" msgstr "StageChannel" @@ -15388,7 +15415,7 @@ msgstr "新しく編集されたステージチャンネル。編集が位置の msgid "Optional[:class:`.StageChannel`]" msgstr "Optional[:class:`.StageChannel`]" -#: ../../api.rst:3911 +#: ../../api.rst:3927 msgid "StageInstance" msgstr "StageInstance" @@ -15488,7 +15515,7 @@ msgstr "ステージインスタンスを削除する権限がない場合。" msgid "Deleting the stage instance failed." msgstr "ステージインスタンスの削除に失敗した場合。" -#: ../../api.rst:3919 +#: ../../api.rst:3935 msgid "CategoryChannel" msgstr "CategoryChannel" @@ -15608,7 +15635,7 @@ msgstr "カテゴリ内に :class:`VoiceChannel` を作成するための :meth: msgid "A shortcut method to :meth:`Guild.create_stage_channel` to create a :class:`StageChannel` in the category." msgstr "カテゴリ内に :class:`StageChannel` を作成するための :meth:`Guild.create_stage_channel` のショートカット。" -#: ../../api.rst:3928 +#: ../../api.rst:3944 msgid "DMChannel" msgstr "DMChannel" @@ -15662,7 +15689,7 @@ msgstr ":attr:`~Permissions.send_tts_messages` :DMにTTSメッセージは送 msgid ":attr:`~Permissions.manage_messages`: You cannot delete others messages in a DM." msgstr ":attr:`~Permissions.manage_messages` :DM内の他のメッセージは削除できません。" -#: ../../api.rst:3941 +#: ../../api.rst:3957 msgid "GroupChannel" msgstr "GroupChannel" @@ -15722,7 +15749,7 @@ msgstr "あなたがグループにいる唯一の者である場合、グルー msgid "Leaving the group failed." msgstr "グループの脱退に失敗した場合。" -#: ../../api.rst:3954 +#: ../../api.rst:3970 msgid "PartialInviteGuild" msgstr "PartialInviteGuild" @@ -15789,7 +15816,7 @@ msgstr "部分的なギルドの現在の「ブースト」数。" msgid "The Discord vanity invite URL for this partial guild, if available." msgstr "存在する場合、部分的なギルドのDiscord バニティURL。" -#: ../../api.rst:3962 +#: ../../api.rst:3978 msgid "PartialInviteChannel" msgstr "PartialInviteChannel" @@ -15831,7 +15858,7 @@ msgstr "部分的なチャンネルのID。" msgid "The partial channel's type." msgstr "部分的なチャンネルの種類。" -#: ../../api.rst:3970 +#: ../../api.rst:3986 msgid "Invite" msgstr "Invite" @@ -15973,8 +16000,8 @@ msgid "The channel the invite is for." msgstr "招待先のチャンネル。" #: ../../../discord/invite.py:docstring of discord.invite.Invite:131 -msgid "Union[:class:`abc.GuildChannel`, :class:`Object`, :class:`PartialInviteChannel`]" -msgstr "Union[:class:`abc.GuildChannel`, :class:`Object`, :class:`PartialInviteChannel`]" +msgid "Optional[Union[:class:`abc.GuildChannel`, :class:`Object`, :class:`PartialInviteChannel`]]" +msgstr "Optional[Union[:class:`abc.GuildChannel`, :class:`Object`, :class:`PartialInviteChannel`]]" #: ../../../discord/invite.py:docstring of discord.invite.Invite:135 msgid "The type of target for the voice channel invite." @@ -16040,7 +16067,7 @@ msgstr "これを行うには :attr:`~Permissions.manage_channels` 権限が必 msgid "The reason for deleting this invite. Shows up on the audit log." msgstr "招待を削除する理由。監査ログに表示されます。" -#: ../../api.rst:3978 +#: ../../api.rst:3994 msgid "Template" msgstr "Template" @@ -16143,7 +16170,7 @@ msgstr "テンプレートを削除します。" msgid "The template url." msgstr "テンプレートのURL。" -#: ../../api.rst:3986 +#: ../../api.rst:4002 msgid "WelcomeScreen" msgstr "WelcomeScreen" @@ -16215,7 +16242,7 @@ msgstr "ようこそ画面を編集するのに必要な権限がない場合。 msgid "This welcome screen does not exist." msgstr "ようこそ画面が存在しない場合。" -#: ../../api.rst:3994 +#: ../../api.rst:4010 msgid "WelcomeChannel" msgstr "WelcomeChannel" @@ -16243,7 +16270,7 @@ msgstr "チャンネルの説明の横に使用される絵文字。" msgid "Optional[:class:`PartialEmoji`, :class:`Emoji`, :class:`str`]" msgstr "Optional[:class:`PartialEmoji`, :class:`Emoji`, :class:`str`]" -#: ../../api.rst:4002 +#: ../../api.rst:4018 msgid "WidgetChannel" msgstr "WidgetChannel" @@ -16259,7 +16286,7 @@ msgstr "チャンネルのID。" msgid "The channel's position" msgstr "チャンネルの位置。" -#: ../../api.rst:4010 +#: ../../api.rst:4026 msgid "WidgetMember" msgstr "WidgetMember" @@ -16339,7 +16366,7 @@ msgstr "Optional[:class:`WidgetChannel`]" msgid "Returns the member's display name." msgstr "メンバーの表示名を返します。" -#: ../../api.rst:4019 +#: ../../api.rst:4035 msgid "Widget" msgstr "Widget" @@ -16407,7 +16434,7 @@ msgstr "招待にカウント情報を含めるかどうか。これにより :a msgid "The invite from the widget's invite URL, if available." msgstr "利用可能な場合は、ウィジェットの招待URLからの招待。" -#: ../../api.rst:4027 +#: ../../api.rst:4043 msgid "StickerPack" msgstr "StickerPack" @@ -16467,7 +16494,7 @@ msgstr "Optional[:class:`StandardSticker`]" msgid "The banner asset of the sticker pack." msgstr "スタンプパックのバナーアセット。" -#: ../../api.rst:4035 +#: ../../api.rst:4051 msgid "StickerItem" msgstr "StickerItem" @@ -16521,7 +16548,7 @@ msgstr "スタンプアイテムの完全なスタンプデータを取得する msgid "Union[:class:`StandardSticker`, :class:`GuildSticker`]" msgstr "Union[:class:`StandardSticker`, :class:`GuildSticker`]" -#: ../../api.rst:4043 +#: ../../api.rst:4059 msgid "Sticker" msgstr "Sticker" @@ -16562,7 +16589,7 @@ msgstr "スタンプパックのID。" msgid "Returns the sticker's creation time in UTC." msgstr "スタンプの作成された時間をUTCで返します。" -#: ../../api.rst:4051 +#: ../../api.rst:4067 msgid "StandardSticker" msgstr "StandardSticker" @@ -16598,7 +16625,7 @@ msgstr "取得したスタンプパック。" msgid ":class:`StickerPack`" msgstr ":class:`StickerPack`" -#: ../../api.rst:4059 +#: ../../api.rst:4075 msgid "GuildSticker" msgstr "GuildSticker" @@ -16654,7 +16681,7 @@ msgstr "スタンプの編集中にエラーが発生した場合。" msgid "The newly modified sticker." msgstr "新しく変更されたスタンプ。" -#: ../../api.rst:4067 +#: ../../api.rst:4083 msgid "RawMessageDeleteEvent" msgstr "RawMessageDeleteEvent" @@ -16679,7 +16706,7 @@ msgstr "削除されたメッセージ ID。" msgid "The cached message, if found in the internal message cache." msgstr "内部のメッセージキャッシュに見つかった場合、そのキャッシュされたメッセージ。" -#: ../../api.rst:4075 +#: ../../api.rst:4091 msgid "RawBulkMessageDeleteEvent" msgstr "RawBulkMessageDeleteEvent" @@ -16711,7 +16738,7 @@ msgstr "内部のメッセージキャッシュに見つかった場合、その msgid "List[:class:`Message`]" msgstr "List[:class:`Message`]" -#: ../../api.rst:4083 +#: ../../api.rst:4099 msgid "RawMessageUpdateEvent" msgstr "RawMessageUpdateEvent" @@ -16736,10 +16763,10 @@ msgid "The raw data given by the :ddocs:`gateway msgstr ":ddocs:`ゲートウェイ ` によって与えられた生のデータ。" #: ../../../discord/raw_models.py:docstring of discord.raw_models.RawMessageUpdateEvent:29 +#: ../../../discord/raw_models.py:docstring of discord.raw_models.RawThreadUpdateEvent:33 #: ../../../discord/activity.py:docstring of discord.activity.Activity:57 #: ../../../discord/activity.py:docstring of discord.activity.Activity:69 #: ../../../discord/activity.py:docstring of discord.activity.Activity:78 -#: ../../../discord/activity.py:docstring of discord.activity.Streaming:61 msgid ":class:`dict`" msgstr ":class:`dict`" @@ -16747,7 +16774,7 @@ msgstr ":class:`dict`" msgid "The cached message, if found in the internal message cache. Represents the message before it is modified by the data in :attr:`RawMessageUpdateEvent.data`." msgstr "内部メッセージキャッシュで見つかった場合、そのキャッシュされたメッセージ。 :attr:`RawMessageUpdateEvent.data` のデータによって変更される前のメッセージを表します。" -#: ../../api.rst:4091 +#: ../../api.rst:4107 msgid "RawReactionActionEvent" msgstr "RawReactionActionEvent" @@ -16783,7 +16810,7 @@ msgstr "リアクションを追加したメンバー。`event_type` が `REACTI msgid "The event type that triggered this action. Can be ``REACTION_ADD`` for reaction addition or ``REACTION_REMOVE`` for reaction removal." msgstr "このアクションの原因であるイベントタイプ。リアクションの追加は ``REACTION_ADD`` 、リアクションの除去は ``REACTION_REMOVE`` です。" -#: ../../api.rst:4099 +#: ../../api.rst:4115 msgid "RawReactionClearEvent" msgstr "RawReactionClearEvent" @@ -16806,7 +16833,7 @@ msgstr "リアクションの一括除去が行われたチャンネルのID。" msgid "The guild ID where the reactions got cleared." msgstr "リアクションの一括除去が行われたギルドのID。" -#: ../../api.rst:4107 +#: ../../api.rst:4123 msgid "RawReactionClearEmojiEvent" msgstr "RawReactionClearEmojiEvent" @@ -16818,7 +16845,7 @@ msgstr ":func:`on_raw_reaction_clear_emoji` イベントのペイロードを表 msgid "The custom or unicode emoji being removed." msgstr "除去されたカスタムまたはユニコード絵文字。" -#: ../../api.rst:4115 +#: ../../api.rst:4131 msgid "RawIntegrationDeleteEvent" msgstr "RawIntegrationDeleteEvent" @@ -16838,7 +16865,50 @@ msgstr "削除された連携サービスのボットやOAuth2 アプリケー msgid "The guild ID where the integration got deleted." msgstr "連携サービスが削除されたギルドのID。" -#: ../../api.rst:4123 +#: ../../api.rst:4139 +msgid "RawThreadUpdateEvent" +msgstr "RawThreadUpdateEvent" + +#: ../../../discord/raw_models.py:docstring of discord.raw_models.RawThreadUpdateEvent:1 +msgid "Represents the payload for a :func:`on_raw_thread_update` event." +msgstr ":func:`on_raw_thread_update` イベントのペイロードを表します。" + +#: ../../../discord/raw_models.py:docstring of discord.raw_models.RawThreadUpdateEvent:7 +msgid "The ID of the thread that was updated." +msgstr "更新されたスレッドのID。" + +#: ../../../discord/raw_models.py:docstring of discord.raw_models.RawThreadUpdateEvent:13 +msgid "The channel type of the updated thread." +msgstr "更新されたスレッドのチャンネルタイプ。" + +#: ../../../discord/raw_models.py:docstring of discord.raw_models.RawThreadUpdateEvent:15 +#: ../../../discord/raw_models.py:docstring of discord.raw_models.RawThreadDeleteEvent:15 +msgid ":class:`discord.ChannelType`" +msgstr ":class:`discord.ChannelType`" + +#: ../../../discord/raw_models.py:docstring of discord.raw_models.RawThreadUpdateEvent:19 +msgid "The ID of the guild the thread is in." +msgstr "スレッドが属するギルドのID。" + +#: ../../../discord/raw_models.py:docstring of discord.raw_models.RawThreadUpdateEvent:25 +msgid "The ID of the channel the thread belongs to." +msgstr "スレッドが属するチャンネルの ID。" + +#: ../../../discord/raw_models.py:docstring of discord.raw_models.RawThreadUpdateEvent:31 +msgid "The raw data given by the :ddocs:`gateway `" +msgstr ":ddocs:`ゲートウェイ ` によって与えられた生のデータ。" + +#: ../../../discord/raw_models.py:docstring of discord.raw_models.RawThreadUpdateEvent:37 +#: ../../../discord/raw_models.py:docstring of discord.raw_models.RawThreadDeleteEvent:31 +msgid "The thread, if it could be found in the internal cache." +msgstr "スレッドが内部キャッシュで見つかった場合、そのスレッド。" + +#: ../../../discord/raw_models.py:docstring of discord.raw_models.RawThreadUpdateEvent:39 +#: ../../../discord/raw_models.py:docstring of discord.raw_models.RawThreadDeleteEvent:33 +msgid "Optional[:class:`discord.Thread`]" +msgstr "Optional[:class:`discord.Thread`]" + +#: ../../api.rst:4147 msgid "RawThreadDeleteEvent" msgstr "RawThreadDeleteEvent" @@ -16854,10 +16924,6 @@ msgstr "削除されたスレッドのID。" msgid "The channel type of the deleted thread." msgstr "削除されたスレッドのチャンネルタイプ。" -#: ../../../discord/raw_models.py:docstring of discord.raw_models.RawThreadDeleteEvent:15 -msgid ":class:`discord.ChannelType`" -msgstr ":class:`discord.ChannelType`" - #: ../../../discord/raw_models.py:docstring of discord.raw_models.RawThreadDeleteEvent:19 msgid "The ID of the guild the thread was deleted in." msgstr "スレッドが削除されたギルドのID。" @@ -16866,15 +16932,7 @@ msgstr "スレッドが削除されたギルドのID。" msgid "The ID of the channel the thread belonged to." msgstr "スレッドが属したチャンネルの ID。" -#: ../../../discord/raw_models.py:docstring of discord.raw_models.RawThreadDeleteEvent:31 -msgid "The thread, if it could be found in the internal cache." -msgstr "スレッドが内部キャッシュで見つかった場合、そのスレッド。" - -#: ../../../discord/raw_models.py:docstring of discord.raw_models.RawThreadDeleteEvent:33 -msgid "Optional[:class:`discord.Thread`]" -msgstr "Optional[:class:`discord.Thread`]" - -#: ../../api.rst:4131 +#: ../../api.rst:4155 msgid "RawTypingEvent" msgstr "RawTypingEvent" @@ -16902,7 +16960,7 @@ msgstr "Optional[Union[:class:`discord.User`, :class:`discord.Member`]]" msgid "The ID of the guild the user started typing in, if applicable." msgstr "該当する場合、ユーザーが入力し始めたギルドのID。" -#: ../../api.rst:4139 +#: ../../api.rst:4163 msgid "RawMemberRemoveEvent" msgstr "RawMemberRemoveEvent" @@ -16922,7 +16980,7 @@ msgstr "Union[:class:`discord.User`, :class:`discord.Member`]" msgid "The ID of the guild the user left." msgstr "ユーザーが脱退したギルドのID。" -#: ../../api.rst:4147 +#: ../../api.rst:4171 msgid "PartialWebhookGuild" msgstr "PartialWebhookGuild" @@ -16935,7 +16993,7 @@ msgstr "Webhook用の部分的なギルドを表します。" msgid "These are typically given for channel follower webhooks." msgstr "これは通常、チャンネルをフォローするWebhookから与えられます。" -#: ../../api.rst:4155 +#: ../../api.rst:4179 msgid "PartialWebhookChannel" msgstr "PartialWebhookChannel" @@ -16943,23 +17001,23 @@ msgstr "PartialWebhookChannel" msgid "Represents a partial channel for webhooks." msgstr "Webhook用の部分的なチャンネルを表します。" -#: ../../api.rst:4165 +#: ../../api.rst:4189 msgid "Data Classes" msgstr "データクラス" -#: ../../api.rst:4167 +#: ../../api.rst:4191 msgid "Some classes are just there to be data containers, this lists them." msgstr "一部のクラスはデータコンテナとして用いられます。ここではそのクラスを一覧表にしています。" -#: ../../api.rst:4169 +#: ../../api.rst:4193 msgid "Unlike :ref:`models ` you are allowed to create most of these yourself, even if they can also be used to hold attributes." msgstr ":ref:`models ` とは異なり、属性を持つものであっても、自分で作成することが許されています。" -#: ../../api.rst:4175 +#: ../../api.rst:4199 msgid "The only exception to this rule is :class:`Object`, which is made with dynamic attributes in mind." msgstr "このルールの唯一の例外は :class:`Object` で、動的な属性を念頭に置いて作成されます。" -#: ../../api.rst:4180 +#: ../../api.rst:4204 msgid "Object" msgstr "Object" @@ -16995,7 +17053,7 @@ msgstr "オブジェクトのID。" msgid "Returns the snowflake's creation time in UTC." msgstr "スノーフレークの作成時刻をUTCで返します。" -#: ../../api.rst:4188 +#: ../../api.rst:4212 msgid "Embed" msgstr "Embed" @@ -17304,7 +17362,7 @@ msgstr "無効なインデックスが指定された場合。" msgid "Converts this embed object into a dict." msgstr "埋め込みオブジェクトを辞書型に変換します。" -#: ../../api.rst:4196 +#: ../../api.rst:4220 msgid "AllowedMentions" msgstr "AllowedMentions" @@ -17345,7 +17403,7 @@ msgstr "すべてのフィールドが ``True`` に明示的に設定された : msgid "A factory method that returns a :class:`AllowedMentions` with all fields set to ``False``" msgstr "すべてのフィールドが ``False`` に設定された :class:`AllowedMentions` を返すファクトリメソッド。" -#: ../../api.rst:4204 +#: ../../api.rst:4228 msgid "MessageReference" msgstr "MessageReference" @@ -17410,7 +17468,7 @@ msgstr "Optional[:class:`~discord.Message`]" msgid "Returns a URL that allows the client to jump to the referenced message." msgstr "クライアントが参照されたメッセージにジャンプすることのできるURLを返します。" -#: ../../api.rst:4212 +#: ../../api.rst:4236 msgid "PartialMessage" msgstr "PartialMessage" @@ -17466,7 +17524,7 @@ msgstr "該当する場合、この部分的なメッセージが属するギル msgid "The partial message's creation time in UTC." msgstr "UTCの、部分的なメッセージが作成された時刻。" -#: ../../api.rst:4220 +#: ../../api.rst:4244 msgid "Intents" msgstr "Intents" @@ -18191,7 +18249,7 @@ msgstr ":func:`on_scheduled_event_user_add`" msgid ":func:`on_scheduled_event_user_remove`" msgstr ":func:`on_scheduled_event_user_remove`" -#: ../../api.rst:4228 +#: ../../api.rst:4252 msgid "MemberCacheFlags" msgstr "MemberCacheFlags" @@ -18275,7 +18333,7 @@ msgstr "結果として生成されるメンバーキャッシュフラグ。" msgid ":class:`MemberCacheFlags`" msgstr ":class:`MemberCacheFlags`" -#: ../../api.rst:4236 +#: ../../api.rst:4260 msgid "ApplicationFlags" msgstr "ApplicationFlags" @@ -18345,7 +18403,7 @@ msgstr "アプリケーションが認証済みでギルドのメッセージコ msgid "Returns ``True`` if the application is unverified and is allowed to read message content in guilds." msgstr "アプリケーションが認証されておらず、ギルドのメッセージコンテンツを読むことができる場合に ``True`` を返します。" -#: ../../api.rst:4244 +#: ../../api.rst:4268 msgid "ChannelFlags" msgstr "ChannelFlags" @@ -18381,7 +18439,7 @@ msgstr "x のすべてのフラグが反転したChannelFlagsインスタンス msgid "Returns ``True`` if the thread is pinned to the forum channel." msgstr "スレッドがフォーラムチャンネルにピン留めされている場合に ``True`` を返します。" -#: ../../api.rst:4253 +#: ../../api.rst:4277 msgid "File" msgstr "File" @@ -18421,7 +18479,7 @@ msgstr "表示するファイルの説明。現在画像でのみサポートさ msgid "The filename to display when uploading to Discord. If this is not given then it defaults to ``fp.name`` or if ``fp`` is a string then the ``filename`` will default to the string given." msgstr "Discordにアップロードするときに表示されるファイル名。指定されていない場合はデフォルトでは ``fp.name`` 、または ``fp`` が文字列の場合、 ``filename`` は与えられた文字列をデフォルトにします。" -#: ../../api.rst:4261 +#: ../../api.rst:4285 msgid "Colour" msgstr "Colour" @@ -18645,7 +18703,7 @@ msgstr "``0xEB459E`` の値を持つ :class:`Colour` を返すクラスメソッ msgid "A factory method that returns a :class:`Colour` with a value of ``0xFEE75C``." msgstr "``0xFEE75C`` の値を持つ :class:`Colour` を返すクラスメソッドです。" -#: ../../api.rst:4269 +#: ../../api.rst:4293 msgid "BaseActivity" msgstr "BaseActivity" @@ -18683,7 +18741,7 @@ msgstr "なお、ライブラリはこれらをユーザー設定可能としま msgid "When the user started doing this activity in UTC." msgstr "ユーザーがアクティビティを開始したときのUTC時刻。" -#: ../../api.rst:4277 +#: ../../api.rst:4301 msgid "Activity" msgstr "Activity" @@ -18804,7 +18862,7 @@ msgstr "該当する場合、このアクティビティの大きな画像アセ msgid "Returns the small image asset hover text of this activity, if applicable." msgstr "該当する場合、このアクティビティの小さな画像アセットのホバーテキストを返します。" -#: ../../api.rst:4285 +#: ../../api.rst:4309 msgid "Game" msgstr "Game" @@ -18854,7 +18912,7 @@ msgstr "該当する場合、ユーザーがゲームを開始したときのUTC msgid "When the user will stop playing this game in UTC, if applicable." msgstr "該当する場合、ユーザーがゲームを終了する予定のUTC時刻。" -#: ../../api.rst:4293 +#: ../../api.rst:4317 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" @@ -18918,7 +18976,7 @@ msgstr "提供された場合、ストリーム中のユーザーのTwitchの名 msgid "This corresponds to the ``large_image`` key of the :attr:`Streaming.assets` dictionary if it starts with ``twitch:``. Typically set by the Discord client." msgstr "これが ``twitch:`` で始まる場合、 :attr:`Streaming.assets` 辞書の ``large_image`` キーに対応します。典型的にはDiscordクライアントによって設定されます。" -#: ../../api.rst:4301 +#: ../../api.rst:4325 msgid "CustomActivity" msgstr "CustomActivity" @@ -18942,7 +19000,7 @@ msgstr "存在する場合、アクティビティに渡す絵文字。" msgid "It always returns :attr:`ActivityType.custom`." msgstr "これは常に :attr:`ActivityType.custom` を返します。" -#: ../../api.rst:4309 +#: ../../api.rst:4333 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" @@ -19385,7 +19443,7 @@ msgstr "ユーザーがボイスチャンネルにて埋め込みアプリケー msgid "Returns ``True`` if a user can time out other members." msgstr "ユーザーが他のユーザーをタイムアウトできる場合は ``True`` を返します。" -#: ../../api.rst:4317 +#: ../../api.rst:4341 msgid "PermissionOverwrite" msgstr "PermissionOverwrite" @@ -19441,7 +19499,7 @@ msgstr "権限上書きオブジェクトを一括更新します。" msgid "A list of key/value pairs to bulk update with." msgstr "一括更新するためのキーと値のペアのリスト。" -#: ../../api.rst:4325 +#: ../../api.rst:4349 msgid "ShardInfo" msgstr "ShardInfo" @@ -19485,7 +19543,7 @@ msgstr "シャードを接続します。もしすでに接続されている場 msgid "Measures latency between a HEARTBEAT and a HEARTBEAT_ACK in seconds for this shard." msgstr "このシャードのHEARTBEATとHEARTBEAT_ACK間の待ち時間を秒単位で測定します。" -#: ../../api.rst:4333 +#: ../../api.rst:4357 msgid "SystemChannelFlags" msgstr "SystemChannelFlags" @@ -19535,7 +19593,7 @@ msgstr "システムチャンネルがサーバー設定に役立つヒントの msgid "Returns ``True`` if sticker reply button (\"Wave to say hi!\") is shown for member join notifications." msgstr "メンバーの参加通知にスタンプ返信ボタン(「手を振って挨拶しましょう!」)が表示される場合に ``True`` を返します。" -#: ../../api.rst:4341 +#: ../../api.rst:4365 msgid "MessageFlags" msgstr "MessageFlags" @@ -19603,7 +19661,7 @@ msgstr "メッセージがインタラクションの応答で、ボットが「 msgid "Returns ``True`` if the message failed to mention some roles in a thread and add their members to the thread." msgstr "メッセージがロールをメンションし、そのメンバーをスレッドに追加するのに失敗した場合に ``True`` を返します。" -#: ../../api.rst:4349 +#: ../../api.rst:4373 msgid "PublicUserFlags" msgstr "PublicUserFlags" @@ -19707,11 +19765,11 @@ msgstr "ユーザーがDiscordによりスパマーとフラグ付けされて msgid "List[:class:`UserFlags`]: Returns all public flags the user has." msgstr "List[:class:`UserFlags`]: ユーザーが持つすべての公開フラグを返します。" -#: ../../api.rst:4357 +#: ../../api.rst:4381 msgid "Exceptions" msgstr "例外" -#: ../../api.rst:4359 +#: ../../api.rst:4383 msgid "The following exceptions are thrown by the library." msgstr "以下の例外がライブラリにより送出されます。" @@ -19853,59 +19911,59 @@ msgstr "返されたエラーコード。" msgid "An exception that is thrown for when libopus is not loaded." msgstr "libopus がロードされていないときに送出される例外。" -#: ../../api.rst:4391 +#: ../../api.rst:4415 msgid "Exception Hierarchy" msgstr "例外の階層構造" -#: ../../api.rst:4406 +#: ../../api.rst:4430 msgid ":exc:`Exception`" msgstr ":exc:`Exception`" -#: ../../api.rst:4406 +#: ../../api.rst:4430 msgid ":exc:`DiscordException`" msgstr ":exc:`DiscordException`" -#: ../../api.rst:4401 +#: ../../api.rst:4425 msgid ":exc:`ClientException`" msgstr ":exc:`ClientException`" -#: ../../api.rst:4398 +#: ../../api.rst:4422 msgid ":exc:`InvalidData`" msgstr ":exc:`InvalidData`" -#: ../../api.rst:4399 +#: ../../api.rst:4423 msgid ":exc:`LoginFailure`" msgstr ":exc:`LoginFailure`" -#: ../../api.rst:4400 +#: ../../api.rst:4424 msgid ":exc:`ConnectionClosed`" msgstr ":exc:`ConnectionClosed`" -#: ../../api.rst:4401 +#: ../../api.rst:4425 msgid ":exc:`PrivilegedIntentsRequired`" msgstr ":exc:`PrivilegedIntentsRequired`" -#: ../../api.rst:4402 +#: ../../api.rst:4426 msgid ":exc:`InteractionResponded`" msgstr ":exc:`InteractionResponded`" -#: ../../api.rst:4403 +#: ../../api.rst:4427 msgid ":exc:`GatewayNotFound`" msgstr ":exc:`GatewayNotFound`" -#: ../../api.rst:4406 +#: ../../api.rst:4430 msgid ":exc:`HTTPException`" msgstr ":exc:`HTTPException`" -#: ../../api.rst:4405 +#: ../../api.rst:4429 msgid ":exc:`Forbidden`" msgstr ":exc:`Forbidden`" -#: ../../api.rst:4406 +#: ../../api.rst:4430 msgid ":exc:`NotFound`" msgstr ":exc:`NotFound`" -#: ../../api.rst:4407 +#: ../../api.rst:4431 msgid ":exc:`DiscordServerError`" msgstr ":exc:`DiscordServerError`" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/discord.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/discord.po index 0b3ba2685..38a739133 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/discord.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/discord.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-09 23:46+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-30 18:34\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/api.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/api.po index 35a824d65..086b48ed9 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/api.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/api.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-05-27 08:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-30 18:34\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "デフォルトは以下のどちらかです:" #: ../../../discord/ext/commands/help.py:docstring of discord.ext.commands.help.HelpCommand.subcommand_not_found:8 msgid "``'Command \"{command.qualified_name}\" has no subcommands.'``" -msgstr "``'Command \"{command.qualified_name}\" にはサブコマンドがありません.'``" +msgstr "``'Command \"{command.qualified_name}\" has no subcommands.'``" #: ../../../discord/ext/commands/help.py:docstring of discord.ext.commands.help.HelpCommand.subcommand_not_found:9 msgid "If there is no subcommand in the ``command`` parameter." @@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr "``command`` パラメータにサブコマンドがない場合。" #: ../../../discord/ext/commands/help.py:docstring of discord.ext.commands.help.HelpCommand.subcommand_not_found:11 msgid "``'Command \"{command.qualified_name}\" has no subcommand named {string}'``" -msgstr "``'Command \"{command.qualified_name}\" には {string} '`` という名前のサブコマンドがありません" +msgstr "``'Command \"{command.qualified_name}\" has no subcommand named {string}'``" #: ../../../discord/ext/commands/help.py:docstring of discord.ext.commands.help.HelpCommand.subcommand_not_found:11 msgid "If the ``command`` parameter has subcommands but not one named ``string``." diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/cogs.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/cogs.po index 3390942f1..33fdf87ea 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/cogs.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/cogs.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:01+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-30 18:34\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/commands.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/commands.po index 9d354c64e..2e17aed36 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/commands.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/commands.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-05-24 08:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-30 18:34\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/extensions.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/extensions.po index 1b5c12e57..74194fbc0 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/extensions.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/extensions.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-19 05:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-30 18:34\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/index.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/index.po index c9b409afa..af641a13b 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/index.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/index.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-09 03:48+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-30 18:34\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/tasks/index.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/tasks/index.po index d9ab9c4f3..82b8169f7 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/tasks/index.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/tasks/index.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-05-27 08:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-30 18:34\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/faq.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/faq.po index 4d701e5c4..91ca045b5 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/faq.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/faq.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-05-24 08:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-30 18:33\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/index.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/index.po index f36fa8e60..79e79c2a5 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/index.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/index.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-09 03:48+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-30 18:34\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/intents.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/intents.po index 86664c302..c8eca3830 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/intents.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/intents.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-05-03 00:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-30 18:34\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/interactions/api.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/interactions/api.po index 41af66ec1..651e3d5fd 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/interactions/api.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/interactions/api.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-27 08:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-30 18:34\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-05 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1203,7 +1203,6 @@ msgid "The emoji of the button, if available." msgstr "利用可能な場合、ボタンの絵文字。" #: ../../../discord/components.py:docstring of discord.components.Button:47 -#: ../../../discord/components.py:docstring of discord.components.SelectOption:48 msgid "Optional[:class:`PartialEmoji`]" msgstr "Optional[:class:`PartialEmoji`]" @@ -1438,7 +1437,7 @@ msgstr "アプリケーションコマンドの削除に失敗した場合。" #: ../../../discord/app_commands/models.py:docstring of discord.app_commands.models.AppCommand.delete:8 #: ../../../discord/app_commands/models.py:docstring of discord.app_commands.models.AppCommand.edit:20 -#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.sync:16 +#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.sync:13 msgid "The client does not have an application ID." msgstr "クライアントにアプリケーションIDがない場合。" @@ -1846,16 +1845,21 @@ msgid "An additional description of the option, if any. Can only be up to 100 ch msgstr "存在する場合、オプションの追加の説明。最大 100 文字まで可能です。" #: ../../../discord/components.py:docstring of discord.components.SelectOption:17 -#: ../../../discord/components.py:docstring of discord.components.SelectOption:46 +#: ../../../discord/components.py:docstring of discord.SelectOption.emoji:1 msgid "The emoji of the option, if available." msgstr "利用可能な場合、オプションの絵文字。" #: ../../../discord/components.py:docstring of discord.components.SelectOption:19 -#: ../../../discord/components.py:docstring of discord.components.SelectOption:52 +#: ../../../discord/components.py:docstring of discord.components.SelectOption:46 #: ../../../discord/ui/select.py:docstring of discord.ui.select.Select.add_option:18 msgid "Whether this option is selected by default." msgstr "このオプションがデフォルトで選択されているかどうか。" +#: ../../../discord/components.py:docstring of discord.SelectOption.emoji:3 +#: ../../../discord/ui/button.py:docstring of discord.ui.Button.emoji:3 +msgid "Optional[:class:`.PartialEmoji`]" +msgstr "Optional[:class:`.PartialEmoji`]" + #: ../../interactions/api.rst:154 msgid "Choice" msgstr "Choice" @@ -2474,10 +2478,6 @@ msgstr "このボタンが URL 用の場合、カスタム ID はありません msgid "The label of the button, if available." msgstr "利用可能な場合、ボタンのラベル。" -#: ../../../discord/ui/button.py:docstring of discord.ui.Button.emoji:3 -msgid "Optional[:class:`.PartialEmoji`]" -msgstr "Optional[:class:`.PartialEmoji`]" - #: ../../../discord/ui/button.py:docstring of discord.ui.button.button:1 msgid "A decorator that attaches a button to a component." msgstr "コンポーネントにボタンを付属させるデコレータ。" @@ -2655,6 +2655,39 @@ msgstr "アプリケーションコマンドの情報を取得するためのク msgid "If a guild-specific command is not found when invoked, then try falling back into a global command in the tree. For example, if the tree locally has a ``/ping`` command under the global namespace but the guild has a guild-specific ``/ping``, instead of failing to find the guild-specific ``/ping`` command it will fall back to the global ``/ping`` command. This has the potential to raise more :exc:`~discord.app_commands.CommandSignatureMismatch` errors than usual. Defaults to ``True``." msgstr "ギルド固有のコマンドが呼び出されたときに見つからない場合は、ツリー内のグローバルコマンドを呼び出します。 例えば、ローカル環境でグローバル名前空間の下に ``/ping`` コマンドがあるが、ギルド本体ではギルド固有の ``/ping`` がある場合、ギルド固有の ``/ping`` コマンドを見つけるのに失敗せずに、グローバルの ``/ping`` コマンドをフォールバックとして使用します。 これは :exc:`~discord.app_commands.CommandSignatureMismatch` エラーを通常より多く引き起こす可能性があります。デフォルトは ``True`` です。" +#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.fetch_command:3 +msgid "Fetches an application command from the application." +msgstr "アプリケーションからアプリケーションコマンドを取得します。" + +#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.fetch_command:5 +msgid "The ID of the command to fetch." +msgstr "取得するコマンドのID。" + +#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.fetch_command:7 +msgid "The guild to fetch the command from. If not passed then the global command is fetched instead." +msgstr "コマンドを取得するギルド。渡されない場合は、代わりにグローバルコマンドが取得されます。" + +#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.fetch_command:11 +msgid "Fetching the command failed." +msgstr "コマンドの取得に失敗した場合。" + +#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.fetch_command:12 +#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.fetch_commands:17 +msgid "The application ID could not be found." +msgstr "アプリケーションコマンドが見つからなかった場合。" + +#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.fetch_command:13 +msgid "The application command was not found. This could also be because the command is a guild command and the guild was not specified and vice versa." +msgstr "アプリケーションコマンドが見つからなかった場合。 これは、コマンドがギルドコマンドであるのにギルドが指定されていない場合またはその逆を含みます。" + +#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.fetch_command:15 +msgid "The application command." +msgstr "アプリケーションコマンド。" + +#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.fetch_command:16 +msgid ":class:`~discord.app_commands.AppCommand`" +msgstr ":class:`~discord.app_commands.AppCommand`" + #: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.fetch_commands:3 msgid "Fetches the application's current commands." msgstr "アプリケーションの現在のコマンドを取得します。" @@ -2675,10 +2708,6 @@ msgstr "コマンドを取得するギルド。渡されない場合は、代わ msgid "Fetching the commands failed." msgstr "コマンドの取得に失敗した場合。" -#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.fetch_commands:17 -msgid "The application ID could not be found." -msgstr "アプリケーションコマンドが見つからなかった場合。" - #: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.fetch_commands:19 msgid "The application's commands." msgstr "アプリケーションコマンド。" @@ -2692,18 +2721,18 @@ msgid "Copies all global commands to the specified guild." msgstr "指定したギルドにグローバルコマンドをすべてコピーします。" #: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.copy_global_to:3 -msgid "This method is mainly available for development purposes, as it allows you to copy your global commands over to a testing guild easily and prevent waiting an hour for the propagation." -msgstr "これは、グローバルコマンドをテスト用のギルドにコピーして、伝播されるのに一時間待たずに済むようにするため、主に開発のために提供されています。" +msgid "This method is mainly available for development purposes, as it allows you to copy your global commands over to a testing guild easily." +msgstr "これは、グローバルコマンドをテスト用のギルドにコピーできるので、主に開発のために提供されています。" -#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.copy_global_to:7 +#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.copy_global_to:6 msgid "Note that this method will *override* pre-existing guild commands that would conflict." msgstr "このメソッドは競合する既存のギルドコマンドを *上書き* することに注意してください。" -#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.copy_global_to:9 +#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.copy_global_to:8 msgid "The guild to copy the commands to." msgstr "コマンドをコピーするギルド。" -#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.copy_global_to:12 +#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.copy_global_to:11 msgid "The maximum number of commands was reached for that guild. This is currently 100 for slash commands and 5 for context menu commands." msgstr "ギルドの最大コマンド数に達した場合。これはスラッシュコマンドでは100個で、コンテキストメニューコマンドでは5個です。" @@ -2966,26 +2995,22 @@ msgid "This must be called for the application commands to show up." msgstr "アプリケーションコマンドを表示するためには、これを呼び出さないといけません。" #: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.sync:7 -msgid "Global commands take up to 1-hour to propagate but guild commands propagate instantly." -msgstr "グローバルコマンドは伝播に最大1時間かかりますが、ギルドコマンドは即時に伝播します。" - -#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.sync:10 msgid "The guild to sync the commands to. If ``None`` then it syncs all global commands instead." msgstr "コマンドを同期するギルド。指定されていない場合や ``None`` の場合グローバルコマンドを同期します。" -#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.sync:14 +#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.sync:11 msgid "Syncing the commands failed." msgstr "コマンドの同期に失敗した場合。" -#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.sync:15 +#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.sync:12 msgid "The client does not have the ``applications.commands`` scope in the guild." msgstr "クライアントがギルドで ``applications.commands`` スコープを有さない場合。" -#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.sync:18 +#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.sync:15 msgid "The application's commands that got synced." msgstr "同期されたアプリケーションコマンド。" -#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.sync:19 +#: ../../../discord/app_commands/tree.py:docstring of discord.app_commands.tree.CommandTree.sync:16 msgid "List[:class:`AppCommand`]" msgstr "List[:class:`AppCommand`]" @@ -3138,7 +3163,7 @@ msgstr "コルーチンのデコレータは :class:`~discord.app_commands.Choic #: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.Command.autocomplete:18 #: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.describe:4 -#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.rename:4 +#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.rename:7 #: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.choices:3 #: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.autocomplete:12 msgid "Example:" @@ -3380,7 +3405,7 @@ msgid "The description of the parameters." msgstr "パラメータの説明。" #: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.describe:15 -#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.rename:16 +#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.rename:19 msgid "The parameter name is not found." msgstr "パラメータ名が見つからない場合。" @@ -3388,11 +3413,15 @@ msgstr "パラメータ名が見つからない場合。" msgid "Renames the given parameters by their name using the key of the keyword argument as the name." msgstr "キーワード引数のキーを名前として使用して与えられたパラメータを改名します。" -#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.rename:13 +#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.rename:4 +msgid "This renames the parameter within the Discord UI. When referring to the parameter in other decorators, the parameter name used in the function is used instead of the renamed one." +msgstr "これはDiscord UI内のパラメータの名前を変更します。 他のデコレータでパラメータを参照する場合、改名先のものではなく関数内で使用されるパラメータ名を使用しないといけません。" + +#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.rename:16 msgid "The name of the parameters." msgstr "パラメータの名前。" -#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.rename:15 +#: ../../../discord/app_commands/commands.py:docstring of discord.app_commands.commands.rename:18 msgid "The parameter name is already used by another parameter." msgstr "パラメータ名がすでに他のパラメータによって使用されている場合。" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/intro.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/intro.po index 189099a70..c6a602931 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/intro.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/intro.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-09 03:48+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-30 18:34\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/logging.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/logging.po index e6d9ccefe..2cf3b9c72 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/logging.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/logging.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-09 03:48+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-30 18:34\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating.po index 918b477c0..73df91886 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-05-24 14:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-30 18:34\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating_to_async.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating_to_async.po index 9231c3796..19b8bf820 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating_to_async.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating_to_async.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-09 03:48+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-30 18:34\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating_to_v1.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating_to_v1.po index 931c1edd2..64fba4d0e 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating_to_v1.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating_to_v1.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-05-24 14:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-30 18:34\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/quickstart.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/quickstart.po index e08a2dcfd..25ab4e3cd 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/quickstart.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/quickstart.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-16 05:16+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-30 18:33\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po index 9d2f32a60..85f3ecb13 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-09 17:16+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-30 18:34\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-06 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,98 +17,115 @@ msgstr "" "X-Crowdin-File-ID: 70\n" "Language: ja_JP\n" -#: ../../_templates/layout.html:36 +#: ../../_templates/layout.html:30 +msgid "Copy Code" +msgstr "コードをコピー" + +#: ../../_templates/layout.html:31 +msgid "Could not copy codeblock:" +msgstr "コードブロックをコピーできませんでした:" + +#: ../../_templates/layout.html:46 msgid "About these documents" msgstr "ドキュメントについて" -#: ../../_templates/layout.html:39 +#: ../../_templates/layout.html:49 msgid "Index" msgstr "目次" -#: ../../_templates/layout.html:42 -#: ../../_templates/layout.html:66 +#: ../../_templates/layout.html:52 +#: ../../_templates/layout.html:76 msgid "Search" msgstr "検索" -#: ../../_templates/layout.html:45 +#: ../../_templates/layout.html:55 msgid "Copyright" msgstr "コピーライト" -#: ../../_templates/layout.html:63 +#: ../../_templates/layout.html:73 msgid "Discord" msgstr "Discord" -#: ../../_templates/layout.html:67 +#: ../../_templates/layout.html:74 +msgid "FAQ" +msgstr "よくある質問" + +#: ../../_templates/layout.html:77 +#: ../../_templates/layout.html:170 msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: ../../_templates/layout.html:72 -#: ../../_templates/layout.html:95 -#: ../../_templates/layout.html:116 +#: ../../_templates/layout.html:82 +#: ../../_templates/layout.html:105 +#: ../../_templates/layout.html:126 msgid "Search documentation" msgstr "ドキュメントを検索" -#: ../../_templates/layout.html:82 +#: ../../_templates/layout.html:92 msgid "View Documentation For" msgstr "表示ドキュメント" -#: ../../_templates/layout.html:133 +#: ../../_templates/layout.html:143 msgid "© Copyright %(copyright)s." msgstr "© Copyright %(copyright)s." -#: ../../_templates/layout.html:135 +#: ../../_templates/layout.html:145 msgid "© Copyright %(copyright)s." msgstr "© Copyright %(copyright)s." -#: ../../_templates/layout.html:139 +#: ../../_templates/layout.html:149 msgid "Last updated on %(last_updated)s." msgstr "最終更新日: %(last_updated)s" -#: ../../_templates/layout.html:142 +#: ../../_templates/layout.html:152 msgid "Created using Sphinx %(sphinx_version)s." msgstr "Sphinx %(sphinx_version)s にて作成。" -#: ../../_templates/layout.html:163 +#: ../../_templates/layout.html:173 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: ../../_templates/layout.html:165 +#: ../../_templates/layout.html:175 msgid "Font" msgstr "フォント" -#: ../../_templates/layout.html:167 +#: ../../_templates/layout.html:177 msgid "Use a serif font:" msgstr "セリフフォントを使用:" -#: ../../_templates/layout.html:169 +#: ../../_templates/layout.html:179 msgid "Use a serif font? Your system font will be used, falling back to serif." msgstr "セリフフォントを使用しますか? フォールバックフォントとしてシステムのフォントが使用されます。" -#: ../../_templates/layout.html:176 +#: ../../_templates/layout.html:186 msgid "Theme" msgstr "テーマ" -#: ../../_templates/layout.html:179 +#: ../../_templates/layout.html:189 msgid "Set your theme based on your system preferences" msgstr "システム設定に基づいてテーマを設定します。" -#: ../../_templates/layout.html:182 +#: ../../_templates/layout.html:192 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: ../../_templates/layout.html:185 +#: ../../_templates/layout.html:195 msgid "Set your theme to light theme" msgstr "テーマをライトテーマに設定します。" -#: ../../_templates/layout.html:188 +#: ../../_templates/layout.html:198 msgid "Light" msgstr "ライト" -#: ../../_templates/layout.html:191 +#: ../../_templates/layout.html:201 msgid "Set your theme to dark theme" msgstr "テーマをダークテーマに設定します。" -#: ../../_templates/layout.html:194 +#: ../../_templates/layout.html:204 msgid "Dark" msgstr "ダーク" +#: ../../_templates/layout.html:212 +msgid "to top" +msgstr "先頭へ" + diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/version_guarantees.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/version_guarantees.po index 87883ab46..49f5f7b85 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/version_guarantees.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/version_guarantees.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-09 03:48+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-30 18:34\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/whats_new.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/whats_new.po index 767ac5d41..bdb41cee2 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/whats_new.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/whats_new.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-05-24 14:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-30 18:34\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:05\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "変更履歴" #: ../../whats_new.rst:11 msgid "This page keeps a detailed human friendly rendering of what's new and changed in specific versions." -msgstr "このページでは、特定のバージョンの新機能や変更された機能を人にやさしい形で詳細に記載しています。" +msgstr "このページでは、特定のバージョンの新機能や変更された機能をわかりやすい形で詳細に記載しています。" #: ../../whats_new.rst:17 msgid "v1.7.3" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "バグ修正" #: ../../whats_new.rst:22 msgid "Fix a crash involving guild uploaded stickers" -msgstr "ギルドでアップロードされたステッカーに関するクラッシュの修正" +msgstr "ギルドでアップロードされたスタンプに関するクラッシュを修正しました。" #: ../../whats_new.rst:23 msgid "Fix :meth:`DMChannel.permissions_for` not having :attr:`Permissions.read_messages` set." @@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "v1.7.2" #: ../../whats_new.rst:33 msgid "Fix ``fail_if_not_exists`` causing certain message references to not be usable within :meth:`abc.Messageable.send` and :meth:`Message.reply` (:issue:`6726`)" -msgstr "``fail_if_not_exists`` により、特定のメッセージ参照が :meth:`abc.Messageable.send` および :meth:`Message.reply` 内で使用できない問題を修正しました (:issue:`6726`)" +msgstr "``fail_if_not_exists`` により、特定のメッセージ参照が :meth:`abc.Messageable.send` および :meth:`Message.reply` 内で使用できない問題を修正しました。 (:issue:`6726`)" #: ../../whats_new.rst:34 msgid "Fix :meth:`Guild.chunk` hanging when the user left the guild. (:issue:`6730`)" -msgstr "ギルドからユーザーが退出した際に :meth:`Guild.chunk` がハングするのを修正しました。 (:issue:`6730`)" +msgstr "ギルドからユーザーが脱退した際に :meth:`Guild.chunk` がハングするのを修正しました。 (:issue:`6730`)" #: ../../whats_new.rst:35 msgid "Fix loop sleeping after final iteration rather than before (:issue:`6744`)" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "v1.7.1" #: ../../whats_new.rst:45 msgid "|commands| Fix :meth:`Cog.has_error_handler ` not working as intended." -msgstr "|commands| Fix :meth:`Cog.has_error_handler ` が正常に動作しない問題を修正。" +msgstr "|commands| :meth:`Cog.has_error_handler ` が正常に動作しない問題を修正しました。" #: ../../whats_new.rst:50 msgid "v1.7.0" @@ -91,51 +91,51 @@ msgstr "新機能" #: ../../whats_new.rst:61 msgid "Add support for stage channels via :class:`StageChannel` (:issue:`6602`, :issue:`6608`)" -msgstr ":class:`StageChannel` (:issue:`6602`, :issue:`6608`) のサポート" +msgstr ":class:`StageChannel` のサポートを追加しました。 (:issue:`6602`, :issue:`6608`)" #: ../../whats_new.rst:64 msgid "Add support for :attr:`MessageReference.fail_if_not_exists` (:issue:`6484`)" -msgstr ":attr:`MessageReference.fail_if_not_exists` (:issue:`6484`)のサポート" +msgstr ":attr:`MessageReference.fail_if_not_exists` のサポートを追加しました。 (:issue:`6484`)" #: ../../whats_new.rst:63 msgid "By default, if the message you're replying to doesn't exist then the API errors out. This attribute tells the Discord API that it's okay for that message to be missing." -msgstr "デフォルトでは、もし返信するメッセージが存在しない場合、APIエラーが発生します。この属性は、Discord APIにメッセージが存在していない場合でも、メッセージが存在していなくても問題がないことを伝えます。" +msgstr "デフォルトでは、もし返信するメッセージが存在しない場合、APIエラーが発生します。この属性は、Discord APIにメッセージが存在していない場合でも、問題がないことを伝えます。" #: ../../whats_new.rst:66 msgid "Add support for Discord's new permission serialisation scheme." -msgstr "Discordの新しい権限のサポート" +msgstr "Discordの新しい権限シリアライゼーションスキームのサポートを追加しました。" #: ../../whats_new.rst:67 msgid "Add an easier way to move channels using :meth:`abc.GuildChannel.move`" -msgstr "簡単にチャンネルの移動をする :meth:`abc.GuildChannel.move` を追加" +msgstr "簡単にチャンネルの移動をする :meth:`abc.GuildChannel.move` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:68 msgid "Add :attr:`Permissions.use_slash_commands`" -msgstr "権限 :attr:`Permissions.use_slash_commands` を追加" +msgstr "新しい権限 :attr:`Permissions.use_slash_commands` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:69 msgid "Add :attr:`Permissions.request_to_speak`" -msgstr "新しい権限 :attr:`Permissions.request_to_speak` を追加" +msgstr "新しい権限 :attr:`Permissions.request_to_speak` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:70 msgid "Add support for voice regions in voice channels via :attr:`VoiceChannel.rtc_region` (:issue:`6606`)" -msgstr ":attr:`VoiceChannel.rtc_region` によるボイスチャンネルの、ボイスリージョンのサポートを追加(:issue:`6606`)" +msgstr ":attr:`VoiceChannel.rtc_region` によるボイスチャンネルの、ボイスリージョンのサポートを追加しました。 (:issue:`6606`)" #: ../../whats_new.rst:71 msgid "Add support for :meth:`PartialEmoji.url_as` (:issue:`6341`)" -msgstr ":meth:`PartialEmoji.url_as` のサポート(:issue:`6341`)" +msgstr ":meth:`PartialEmoji.url_as` のサポートを追加しました。 (:issue:`6341`)" #: ../../whats_new.rst:72 msgid "Add :attr:`MessageReference.jump_url` (:issue:`6318`)" -msgstr ":attr:`MessageReference.jump_url` を追加(:issue:`6318`)" +msgstr ":attr:`MessageReference.jump_url` を追加しました。(:issue:`6318`)" #: ../../whats_new.rst:73 msgid "Add :attr:`File.spoiler` (:issue:`6317`)" -msgstr ":attr:`File.spoiler` (:issue:`6317`) を追加" +msgstr ":attr:`File.spoiler` を追加しました。 (:issue:`6317`)" #: ../../whats_new.rst:74 msgid "Add support for passing ``roles`` to :meth:`Guild.estimate_pruned_members` (:issue:`6538`)" -msgstr "``roles`` を :meth:`Guild.estimate_pruned_members` に渡すためのサポートを追加(:issue:`6538`)" +msgstr "``roles`` を :meth:`Guild.estimate_pruned_members` に渡すことができるようになりました。(:issue:`6538`)" #: ../../whats_new.rst:75 msgid "Allow callable class factories to be used in :meth:`abc.Connectable.connect` (:issue:`6478`)" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ":meth:`abc.Connectable.connect` において、クラスを生成する #: ../../whats_new.rst:76 msgid "Add a way to get mutual guilds from the client's cache via :attr:`User.mutual_guilds` (:issue:`2539`, :issue:`6444`)" -msgstr ":attr:`User.mutual_guilds` でクライアントのキャッシュから共有のギルドを取得する方法を追加しました。 (:issue:`2539`, :issue:`64444`)" +msgstr "クライアントのキャッシュから共通のギルドを取得する :attr:`User.mutual_guilds` を追加しました。 (:issue:`2539`, :issue:`6444`)" #: ../../whats_new.rst:77 msgid ":meth:`PartialMessage.edit` now returns a full :class:`Message` upon success (:issue:`6309`)" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "URLを取得するために :class:`Atachment` を :class:`str` へキ #: ../../whats_new.rst:84 msgid "Add ``seed`` parameter for :class:`Colour.random` (:issue:`6562`)" -msgstr ":class:`Colour.random` の ``seed`` パラメータを追加 (:issue:`6562`)" +msgstr ":class:`Colour.random` に ``seed`` パラメータを追加しました。 (:issue:`6562`)" #: ../../whats_new.rst:84 msgid "This only seeds it for one call. If seeding for multiple calls is desirable, use :func:`random.seed`." @@ -203,31 +203,31 @@ msgstr "|commands| :attr:`Context.invoked_parents `" -msgstr "|commands| :meth:`Command.has_error_handler ` を追加" +msgstr "|commands| :meth:`Command.has_error_handler ` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:95 msgid "This is also adds :meth:`Cog.has_error_handler `" -msgstr ":meth:`Cog.has_error_handler ` も追加されます。" +msgstr ":meth:`Cog.has_error_handler ` も追加されました。" #: ../../whats_new.rst:96 msgid "|commands| Allow callable types to act as a bucket key for cooldowns (:issue:`6563`)" -msgstr "|commands| callableタイプがクールダウンのためのバケットキーとして機能することを許可 (:issue:`6563`)" +msgstr "|commands| 呼び出し可能オブジェクトをクールダウンのバケットキーとして使用できるようになりました。 (:issue:`6563`)" #: ../../whats_new.rst:97 msgid "|commands| Add ``linesep`` keyword argument to :class:`Paginator ` (:issue:`5975`)" -msgstr "|commands| :class:`Paginator ` に ``linesep`` キーワード引数を追加 (:issue:`5975`)" +msgstr "|commands| :class:`Paginator ` に ``linesep`` キーワード引数を追加しました。 (:issue:`5975`)" #: ../../whats_new.rst:98 msgid "|commands| Allow ``None`` to be passed to :attr:`HelpCommand.verify_checks ` to only verify in a guild context (:issue:`2008`, :issue:`6446`)" -msgstr "|commands| :attr:`HelpCommand.verify_checks ` に ``None`` を指定することで、サーバー内でのcontextのみを検証するようになりました。 (:issue:`2008`, :issue:`6446`)" +msgstr "|commands| :attr:`HelpCommand.verify_checks ` に ``None`` を指定することで、サーバー内でのみチェックを確認するようにできるようにしました。 (:issue:`2008`, :issue:`6446`)" #: ../../whats_new.rst:99 msgid "|commands| Allow relative paths when loading extensions via a ``package`` keyword argument (:issue:`2465`, :issue:`6445`)" @@ -235,11 +235,11 @@ msgstr "|commands| ``package`` キーワード引数で、エクステンショ #: ../../whats_new.rst:104 msgid "Fix mentions not working if ``mention_author`` is passed in :meth:`abc.Messageable.send` without :attr:`Client.allowed_mentions` set (:issue:`6192`, :issue:`6458`)" -msgstr ":attr:`Client.allowed_mentions` が設定されていない場合、:meth:`abc.Messageable.send` で ``mention_author`` があるとメンションしない問題を修正 (:issue:`6192`, :issue:`6458`)" +msgstr ":attr:`Client.allowed_mentions` が設定されていないときに、 :meth:`abc.Messageable.send` で ``mention_author`` が渡されてもメンションしない問題を修正しました。 (:issue:`6192`, :issue:`6458`)" #: ../../whats_new.rst:105 msgid "Fix user created instances of :class:`CustomActivity` triggering an error (:issue:`4049`)" -msgstr "ユーザーがインスタンスを作成した :class:`CustomActivity` がエラーを引き起こす問題を修正(:issue:`4049`)" +msgstr "ユーザーが作成した :class:`CustomActivity` インスタンスがエラーを引き起こす問題を修正しました。 (:issue:`4049`)" #: ../../whats_new.rst:106 msgid "Note that currently, bot users still cannot set a custom activity due to a Discord limitation." @@ -247,19 +247,19 @@ msgstr "現在、Discordの制限により、Botはまだカスタムアクテ #: ../../whats_new.rst:107 msgid "Fix :exc:`ZeroDivisionError` being raised from :attr:`VoiceClient.average_latency` (:issue:`6430`, :issue:`6436`)" -msgstr ":exc:`ZeroDivisionError` が :attr:`VoiceClient.average_latency` から発生する問題を修正(:issue:`6430`, :issue:`6436`)" +msgstr ":attr:`VoiceClient.average_latency` にて :exc:`ZeroDivisionError` が発生する問題を修正しました。 (:issue:`6430`, :issue:`6436`)" #: ../../whats_new.rst:108 msgid "Fix :attr:`User.public_flags` not updating upon edit (:issue:`6315`)" -msgstr ":attr:`User.public_flags` が編集時に更新されない問題を修正(:issue:`6315`)" +msgstr ":attr:`User.public_flags` が編集時に更新されない問題を修正しました。 (:issue:`6315`)" #: ../../whats_new.rst:109 msgid "Fix :attr:`Message.call` sometimes causing attribute errors (:issue:`6390`)" -msgstr ":attr:`Message.call` が時々AttributeErrorを出す問題を修正しました。 (:issue:`6390`)" +msgstr ":attr:`Message.call` が時々AttributeErrorを送出する問題を修正しました。 (:issue:`6390`)" #: ../../whats_new.rst:110 msgid "Fix issue resending a file during request retries on newer versions of ``aiohttp`` (:issue:`6531`)" -msgstr "新しいバージョンの ``aiohttp`` で、リクエスト中にファイルを再送する問題を修正しました。 (:issue:`6531`)" +msgstr "新しいバージョンの ``aiohttp`` で、リクエストの再試行中にファイルを再送するときに発生する問題を修正しました。 (:issue:`6531`)" #: ../../whats_new.rst:111 msgid "Raise an error when ``user_ids`` is empty in :meth:`Guild.query_members`" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ":meth:`Guild.query_members` を呼び出す際、 ``user_ids`` に空の #: ../../whats_new.rst:112 msgid "Fix ``__str__`` magic method raising when a :class:`Guild` is unavailable." -msgstr ":class:`Guild` がunavailableなときに ``__str__`` メソッドがエラーを出す問題を修正しました。" +msgstr ":class:`Guild` が利用不可能なときに ``__str__`` メソッドがエラーを出す問題を修正しました。" #: ../../whats_new.rst:113 msgid "Fix potential :exc:`AttributeError` when accessing :attr:`VoiceChannel.members` (:issue:`6602`)" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "|commands| コグを :class:`~.ext.commands.HelpCommand` に設定した #: ../../whats_new.rst:118 msgid "|commands| Fix :attr:`Context.invoked_with ` being improperly reassigned during a :meth:`~ext.commands.Context.reinvoke` (:issue:`6451`, :issue:`6462`)" -msgstr "|commands| :meth:`~ext.commands.Context.reinvoke` 中に :attr:`Context.invoked_with ` が不適切に再割り当てされる問題を修正(:issue:`6451`, :issue:`6462`)" +msgstr "|commands| :meth:`~ext.commands.Context.reinvoke` 中に :attr:`Context.invoked_with ` が不適切に再割り当てされる問題を修正しました。 (:issue:`6451`, :issue:`6462`)" #: ../../whats_new.rst:119 msgid "|commands| Remove duplicates from :meth:`HelpCommand.get_bot_mapping ` (:issue:`6316`)" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "v1.6.0" #: ../../whats_new.rst:135 msgid "This version comes with support for replies and stickers." -msgstr "このバージョンで返信機能とステッカー機能がサポートされるようになりました。" +msgstr "このバージョンでは、返信機能とスタンプ機能がサポートされるようになりました。" #: ../../whats_new.rst:140 msgid "An entirely redesigned documentation. This was the cumulation of multiple months of effort." @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "ランダムな色が得られる、 :meth:`Colour.random` が追加さ #: ../../whats_new.rst:144 msgid "Add support for stickers via :class:`Sticker` (:issue:`5946`)" -msgstr ":class:`Sticker` によってステッカーがサポートされました。 (:issue:`5946`)" +msgstr ":class:`Sticker` によってスタンプがサポートされました。 (:issue:`5946`)" #: ../../whats_new.rst:148 msgid "Add support for replying via :meth:`Message.reply` (:issue:`6061`)" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ":meth:`ShardInfo.is_ws_ratelimited` は特定のシャードのWebSocket #: ../../whats_new.rst:160 msgid "Add support for chunking an :class:`AsyncIterator` through :meth:`AsyncIterator.chunk` (:issue:`6100`, :issue:`6082`)" -msgstr ":class:`AsyncIterator` から :meth:`AsyncIterator.chunk` のチャンク化をサポート(:issue:`6100`, :issue:`6082`)" +msgstr ":class:`AsyncIterator` を :meth:`AsyncIterator.chunk` を通してチャンク化できるようになりました。 (:issue:`6100`, :issue:`6082`)" #: ../../whats_new.rst:161 msgid "Add :attr:`PartialEmoji.created_at` (:issue:`6128`)" @@ -435,19 +435,19 @@ msgstr "チャンネルオブジェクトとメッセージIDのみでメッセ #: ../../whats_new.rst:165 msgid "This is useful if you don't want to incur an extra API call to fetch the message." -msgstr "これはメッセージをフェッチするための追加のAPI呼び出しを受けたくない場合に便利です。" +msgstr "これはメッセージを取得するために追加のAPI呼び出しをしたくないときに便利です。" #: ../../whats_new.rst:166 msgid "Add :meth:`Emoji.url_as` (:issue:`6162`)" -msgstr ":meth:`Emoji.url_as` を追加(:issue:`6162`)" +msgstr ":meth:`Emoji.url_as` を追加しました。 (:issue:`6162`)" #: ../../whats_new.rst:167 msgid "Add support for :attr:`Member.pending` for the membership gating feature." -msgstr "メンバーシップゲート機能の :attr:`Member.pending` のサポートを追加" +msgstr "メンバーシップゲート機能用に :attr:`Member.pending` のサポートを追加しました。" #: ../../whats_new.rst:168 msgid "Allow ``colour`` parameter to take ``int`` in :meth:`Guild.create_role` (:issue:`6195`)" -msgstr ":meth:`Guild.create_role` で ``colour`` パラメータに ``int`` 型を取ることを許可 (:issue:`6195`)" +msgstr ":meth:`Guild.create_role` で ``colour`` パラメータに ``int`` 型を渡すことができるようになりました。 (:issue:`6195`)" #: ../../whats_new.rst:169 msgid "Add support for ``presences`` in :meth:`Guild.query_members` (:issue:`2354`)" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "音声フローをより良く交差させるため、 :class:`VoiceProt #: ../../whats_new.rst:250 msgid "Add :meth:`Guild.chunk` to fully chunk a guild." -msgstr "ギルドを完全に分割するための :meth:`Guild.chunk` を追加。" +msgstr "ギルドをチャンク化して取得する :meth:`Guild.chunk` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:251 msgid "Add :class:`MemberCacheFlags` to better control member cache. See :ref:`intents_member_cache` for more info." @@ -652,19 +652,19 @@ msgstr "メンバーキャッシュをより適切に制御するために :clas #: ../../whats_new.rst:253 msgid "Add support for :attr:`ActivityType.competing` (:issue:`5823`)" -msgstr ":attr:`ActivityType.competing` のサポートを追加(:issue:`5823`)" +msgstr ":attr:`ActivityType.competing` のサポートを追加しました。 (:issue:`5823`)" #: ../../whats_new.rst:253 msgid "This seems currently unused API wise." -msgstr "これは現在未使用の API の方が良いようです。" +msgstr "これはAPIとしては現在未使用のようです。" #: ../../whats_new.rst:255 msgid "Add support for message references, :attr:`Message.reference` (:issue:`5754`, :issue:`5832`)" -msgstr "メッセージ参照のサポート、 :attr:`Message.reference` を追加(:issue:`5754`, :issue:`5832`)" +msgstr "メッセージ参照のサポート、 :attr:`Message.reference` を追加しました。 (:issue:`5754`, :issue:`5832`)" #: ../../whats_new.rst:256 msgid "Add alias for :class:`ColourConverter` under ``ColorConverter`` (:issue:`5773`)" -msgstr ":class:`ColourConverter` のエイリアス ``ColorConverter`` を追加。 (:issue:`5773`)" +msgstr ":class:`ColourConverter` のエイリアス ``ColorConverter`` を追加しました。 (:issue:`5773`)" #: ../../whats_new.rst:257 msgid "Add alias for :attr:`PublicUserFlags.verified_bot_developer` under :attr:`PublicUserFlags.early_verified_bot_developer` (:issue:`5849`)" @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "メッセージイベントでキャッシュが無効になった際に #: ../../whats_new.rst:268 #: ../../whats_new.rst:302 msgid "Fix ``allowed_mentions`` not being sent when sending a single file (:issue:`5835`)" -msgstr "単一のファイルを送信したときに ``allowed_mentions`` が送信されない問題を修正 (:issue:`5835`)" +msgstr "単一のファイルを送信したときに ``allowed_mentions`` が送信されない問題を修正しました。 (:issue:`5835`)" #: ../../whats_new.rst:269 #: ../../whats_new.rst:303 @@ -712,17 +712,17 @@ msgstr "``{}`` が渡された場合、 :meth:`abc.GuildChannel.edit` で ``over #: ../../whats_new.rst:270 #: ../../whats_new.rst:304 msgid "|commands| Fix exceptions being raised improperly in command invoke hooks (:issue:`5799`)" -msgstr "|commands| コマンドで不適切に発生した例外がフックを呼び出す問題を修正 (:issue:`5799`)" +msgstr "|commands| コマンド呼び出しフックでの例外が正しく送出されない問題を修正しました。 (:issue:`5799`)" #: ../../whats_new.rst:271 #: ../../whats_new.rst:305 msgid "|commands| Fix commands not being properly ejected during errors in a cog injection (:issue:`5804`)" -msgstr "|commands| Cog追加のエラー時にコマンドが正しく取り出されない問題を修正 (:issue:`5804`)" +msgstr "|commands| コグを追加するときにエラーが発生した場合にコマンドが正しく除去されない問題を修正しました。 (:issue:`5804`)" #: ../../whats_new.rst:272 #: ../../whats_new.rst:306 msgid "|commands| Fix cooldown timing ignoring edited timestamps." -msgstr "|commands| 編集したタイムスタンプを無視してクールダウンのタイミングを修正。" +msgstr "|commands| クールダウンのタイミングが編集のタイムスタンプを無視していたのを修正しました。" #: ../../whats_new.rst:273 #: ../../whats_new.rst:307 @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "|tasks| 例外処理後のイテレーションでの問題を修正し #: ../../whats_new.rst:278 msgid "Webhook requests are now logged (:issue:`5798`)" -msgstr "Webhookリクエストをログに記録するように変更 (:issue:`5798`)" +msgstr "Webhookリクエストをログに記録するように変更しました。 (:issue:`5798`)" #: ../../whats_new.rst:279 #: ../../whats_new.rst:312 @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "将来的に壊れる可能性のある変更を避けるために、nam #: ../../whats_new.rst:284 msgid "|commands| All :class:`BadArgument` exceptions from the built-in converters now raise concrete exceptions to better tell them apart (:issue:`5748`)" -msgstr "|commands| 全ての :class:`BadArgument` 例外は、ビルトインコンバータの具体的な例外を発生させるようになりました(:issue:`5748`)" +msgstr "|commands| ビルトインコンバータから送出されていた全ての :class:`BadArgument` 例外は、判別しやすいよう具体的な例外を発生させるようになりました。 (:issue:`5748`)" #: ../../whats_new.rst:285 #: ../../whats_new.rst:313 @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "v1.4.2" #: ../../whats_new.rst:292 msgid "This is a maintenance release with backports from :ref:`vp1p5p0`." -msgstr "これは :ref:`vp1p5p0` からのバックポートによるメンテナンスリリースです" +msgstr "これは :ref:`vp1p5p0` からのバックポートによるメンテナンスリリースです。" #: ../../whats_new.rst:318 msgid "v1.4.1" @@ -777,15 +777,15 @@ msgstr "v1.4.1" #: ../../whats_new.rst:323 msgid "Properly terminate the connection when :meth:`Client.close` is called (:issue:`5207`)" -msgstr ":meth:`Client.close` が呼び出されたときに正常に接続を終了します (:issue:`5207`)" +msgstr ":meth:`Client.close` が呼び出されたときに正常に接続を終了するようにしました。 (:issue:`5207`)" #: ../../whats_new.rst:324 msgid "Fix error being raised when clearing embed author or image when it was already cleared (:issue:`5210`, :issue:`5212`)" -msgstr "Embed Authorや画像がすでにクリアされているときに発生するエラーを修正しました (:issue:`5210`, :issue:`5212`)" +msgstr "埋め込みの作者や画像がすでにクリアされているときにクリアしようとするとエラーが発生するのを修正しました。 (:issue:`5210`, :issue:`5212`)" #: ../../whats_new.rst:325 msgid "Fix ``__path__`` to allow editable extensions (:issue:`5213`)" -msgstr "編集可能な拡張機能を利用できるように ``__path__`` を修正しました (:issue:`5213`)" +msgstr "編集可能なエクステンションを利用できるように ``__path__`` を修正しました。 (:issue:`5213`)" #: ../../whats_new.rst:330 msgid "v1.4.0" @@ -797,15 +797,15 @@ msgstr "長い開発時間を持つ別のバージョンです。Intentsのよ #: ../../whats_new.rst:339 msgid "Add support for :class:`AllowedMentions` to have more control over what gets mentioned." -msgstr "メンションの動作を制御するために :class:`AllowedMentions` を追加しました" +msgstr "メンションの動作を制御する :class:`AllowedMentions` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:338 msgid "This can be set globally through :attr:`Client.allowed_mentions`" -msgstr "これは :attr:`Client.allowed_mentions` から設定することができます" +msgstr "これは :attr:`Client.allowed_mentions` から設定することができます。" #: ../../whats_new.rst:339 msgid "This can also be set on a per message basis via :meth:`abc.Messageable.send`" -msgstr ":meth:`abc.Messageable.send` を介してメッセージごとに設定することもできます" +msgstr ":meth:`abc.Messageable.send` を介してメッセージごとに設定することもできます。" #: ../../whats_new.rst:347 msgid ":class:`AutoShardedClient` has been completely redesigned from the ground up to better suit multi-process clusters (:issue:`2654`)" @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr ":class:`AutoShardedClient` は、マルチプロセスクラスタに適 #: ../../whats_new.rst:342 msgid "Add :class:`ShardInfo` which allows fetching specific information about a shard." -msgstr "シャードに関する情報を取得するために :class:`ShardInfo` を追加しました" +msgstr "シャードに関する情報を取得するために :class:`ShardInfo` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:343 msgid "The :class:`ShardInfo` allows for reconnecting and disconnecting of a specific shard as well." @@ -821,31 +821,31 @@ msgstr ":class:`ShardInfo` では、特定のシャードの再接続と切断 #: ../../whats_new.rst:344 msgid "Add :meth:`AutoShardedClient.get_shard` and :attr:`AutoShardedClient.shards` to get information about shards." -msgstr "シャードに関する情報を取得するために :meth:`AutoShardedClient.get_shard` または :attr:`AutoShardedClient.shards` を追加しました" +msgstr "シャードに関する情報を取得するための :meth:`AutoShardedClient.get_shard` と :attr:`AutoShardedClient.shards` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:345 msgid "Rework the entire connection flow to better facilitate the ``IDENTIFY`` rate limits." -msgstr "接続フロー全体をリワークして、``IDENTIFY`` レート制限を改善。" +msgstr "接続フロー全体をリワークして、``IDENTIFY`` レート制限の対応を改善しました。" #: ../../whats_new.rst:346 msgid "Add a hook :meth:`Client.before_identify_hook` to have better control over what happens before an ``IDENTIFY`` is done." -msgstr "``IDENTIFY`` が完了する前に動作する :meth:`Client.before_identify_hook` を追加しました" +msgstr "``IDENTIFY`` が完了する前に何を行うべきかをよりよく制御できる :meth:`Client.before_identify_hook` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:347 msgid "Add more shard related events such as :func:`on_shard_connect`, :func:`on_shard_disconnect` and :func:`on_shard_resumed`." -msgstr ":func:`on_shard_connect` 、 :func:`on_shard_disconnect` 、 :func:`on_shard_resumed` などのシャード関連イベントを追加。" +msgstr ":func:`on_shard_connect` 、 :func:`on_shard_disconnect` 、 :func:`on_shard_resumed` などのシャード関連イベントを追加しました。" #: ../../whats_new.rst:353 msgid "Add support for guild templates (:issue:`2652`)" -msgstr "サーバーテンプレートのサポートを追加 (:issue:`2652`)" +msgstr "サーバーテンプレートのサポートを追加しました。 (:issue:`2652`)" #: ../../whats_new.rst:350 msgid "This adds :class:`Template` to read a template's information." -msgstr "テンプレートの情報を読むために :class:`Template` を追加します。" +msgstr "テンプレートの情報を読むために :class:`Template` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:351 msgid ":meth:`Client.fetch_template` can be used to fetch a template's information from the API." -msgstr ":meth:`Client.fetch_template` は、テンプレートの情報を API から取得するために使用できます。" +msgstr "テンプレートの情報を API から取得するには :meth:`Client.fetch_template` が使用できます。" #: ../../whats_new.rst:352 msgid ":meth:`Client.create_guild` can now take an optional template to base the creation from." @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Botアカウントでは、ギルドのテンプレートの取得は現 #: ../../whats_new.rst:363 msgid "Add support for guild integrations (:issue:`2051`, :issue:`1083`)" -msgstr "ギルド統合のサポートを追加 (:issue:`2051`, :issue:`1083`)" +msgstr "ギルドインテグレーションのサポートを追加しました。 (:issue:`2051`, :issue:`1083`)" #: ../../whats_new.rst:356 msgid ":class:`Integration` is used to read integration information." @@ -869,27 +869,27 @@ msgstr ":class:`IntegrationAccount` はインテグレーションアカウン #: ../../whats_new.rst:358 msgid ":meth:`Guild.integrations` will fetch all integrations in a guild." -msgstr ":meth:`Guild.integrations` はギルド内の全てのインテグレーションを取得します" +msgstr ":meth:`Guild.integrations` はギルド内の全てのインテグレーションを取得します。" #: ../../whats_new.rst:359 msgid ":meth:`Guild.create_integration` will create an integration." -msgstr ":meth:`Guild.create_integration` はインテグレーションを作成します" +msgstr ":meth:`Guild.create_integration` はインテグレーションを作成します。" #: ../../whats_new.rst:360 msgid ":meth:`Integration.edit` will edit an existing integration." -msgstr ":meth:`Integration.edit` は既存のインテグレーションを編集します" +msgstr ":meth:`Integration.edit` は既存のインテグレーションを編集します。" #: ../../whats_new.rst:361 msgid ":meth:`Integration.delete` will delete an integration." -msgstr ":meth:`Integration.delete` はインテグレーションを削除します" +msgstr ":meth:`Integration.delete` はインテグレーションを削除します。" #: ../../whats_new.rst:362 msgid ":meth:`Integration.sync` will sync an integration." -msgstr ":meth:`Integration.sync` はインテグレーションを同期します" +msgstr ":meth:`Integration.sync` はインテグレーションを同期します。" #: ../../whats_new.rst:363 msgid "There is currently no support in the audit log for this." -msgstr "これには監査ログのサポートはありません" +msgstr "これには現時点で監査ログのサポートはありません。" #: ../../whats_new.rst:365 msgid "Add an alias for :attr:`VerificationLevel.extreme` under :attr:`VerificationLevel.very_high` (:issue:`2650`)" @@ -901,27 +901,27 @@ msgstr ":class:`Colour` に「グレー」の綴り違いのエイリアスを #: ../../whats_new.rst:367 msgid "Added :attr:`VoiceClient.latency` and :attr:`VoiceClient.average_latency` (:issue:`2535`)" -msgstr ":attr:`VoiceClient.latency` と :attr:`VoiceClient.average_latency` を追加しました (:issue:`2535`)" +msgstr ":attr:`VoiceClient.latency` と :attr:`VoiceClient.average_latency` を追加しました。 (:issue:`2535`)" #: ../../whats_new.rst:368 msgid "Add ``use_cached`` and ``spoiler`` parameters to :meth:`Attachment.to_file` (:issue:`2577`, :issue:`4095`)" -msgstr ":meth:`Attachment.to_file` (:issue:`2577`, :issue:`4095`) にパラメータ ``use_cached`` と ``spoiler`` を追加しました" +msgstr ":meth:`Attachment.to_file` にパラメータ ``use_cached`` と ``spoiler`` を追加しました。 (:issue:`2577`, :issue:`4095`)" #: ../../whats_new.rst:369 msgid "Add ``position`` parameter support to :meth:`Guild.create_category` (:issue:`2623`)" -msgstr ":meth:`Guild.create_category` に ``position`` パラメータのサポートを追加しました (:issue:`2623`)" +msgstr ":meth:`Guild.create_category` にて ``position`` パラメータのサポートを追加しました。 (:issue:`2623`)" #: ../../whats_new.rst:370 msgid "Allow passing ``int`` for the colour in :meth:`Role.edit` (:issue:`4057`)" -msgstr ":meth:`Role.edit` にのロールカラーに ``int`` が渡せるようになりました (:issue:`4057`)" +msgstr ":meth:`Role.edit` のロールカラーに ``int`` が渡せるようになりました。 (:issue:`4057`)" #: ../../whats_new.rst:371 msgid "Add :meth:`Embed.remove_author` to clear author information from an embed (:issue:`4068`)" -msgstr "Embedのauthorを削除するために :meth:`Embed.remove_author` が追加されました (:issue:`4068`)" +msgstr "埋め込みの作者を削除する :meth:`Embed.remove_author` が追加されました。 (:issue:`4068`)" #: ../../whats_new.rst:372 msgid "Add the ability to clear images and thumbnails in embeds using :attr:`Embed.Empty` (:issue:`4053`)" -msgstr ":attr:`Embed.Empty` を使用してEmbed内のサムネイルと画像をクリアできるようになりました (:issue:`4053`)" +msgstr ":attr:`Embed.Empty` を使用してEmbed内のサムネイルと画像をクリアできるようになりました。 (:issue:`4053`)" #: ../../whats_new.rst:373 msgid "Add :attr:`Guild.max_video_channel_users` (:issue:`4120`)" @@ -937,23 +937,23 @@ msgstr "``GUILD_CREATE`` に時間がかかりすぎるとき、タイムアウ #: ../../whats_new.rst:376 msgid "Add support for public user flags via :attr:`User.public_flags` and :class:`PublicUserFlags` (:issue:`3999`)" -msgstr ":attr:`User.public_flags` と :class:`PublicUserFlags` (:issue:`3999`) を介しーザーフラグのサポートを追加" +msgstr ":attr:`User.public_flags` と :class:`PublicUserFlags` を介しユーザーフラグのサポートを追加しました。 (:issue:`3999`)" #: ../../whats_new.rst:377 msgid "Allow changing of channel types via :meth:`TextChannel.edit` to and from a news channel (:issue:`4121`)" -msgstr ":meth:`TextChannel.edit` を介してニュースチャンネルの種類を変更することができます。(:issue:`4121` )" +msgstr ":meth:`TextChannel.edit` を介してニュースチャンネルの種類を変更することができるようにしました。(:issue:`4121` )" #: ../../whats_new.rst:378 msgid "Add :meth:`Guild.edit_role_positions` to bulk edit role positions in a single API call (:issue:`2501`, :issue:`2143`)" -msgstr "一回のAPI呼び出しでロールの位置を一括変更できるように :meth:`Guild.edit_role_positions` を追加しました (:issue:`2501`, :issue:`2143`)" +msgstr "一回のAPI呼び出しでロールの位置を一括変更できる :meth:`Guild.edit_role_positions` を追加しました。 (:issue:`2501`, :issue:`2143`)" #: ../../whats_new.rst:379 msgid "Add :meth:`Guild.change_voice_state` to change your voice state in a guild (:issue:`5088`)" -msgstr "ギルド内のボイスステートを変更できるように :meth:`Guild.change_voice_state` を追加しました (:issue:`5088`)" +msgstr "ギルド内のボイスステートを変更する :meth:`Guild.change_voice_state` を追加しました。 (:issue:`5088`)" #: ../../whats_new.rst:380 msgid "Add :meth:`PartialInviteGuild.is_icon_animated` for checking if the invite guild has animated icon (:issue:`4180`, :issue:`4181`)" -msgstr "ギルドにアニメーションアイコンがあるか判定するために :meth:`PartialInviteGuild.is_icon_animated` を追加しました (:issue:`4180`, :issue:`4181`)" +msgstr "ギルドにアニメーションアイコンがあるか判断する :meth:`PartialInviteGuild.is_icon_animated` を追加しました。 (:issue:`4180`, :issue:`4181`)" #: ../../whats_new.rst:381 msgid "Add :meth:`PartialInviteGuild.icon_url_as` now supports ``static_format`` for consistency (:issue:`4180`, :issue:`4181`)" @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr ":meth:`Guild.query_members` で、 ``user_ids`` 引数が使えるよう #: ../../whats_new.rst:383 msgid "Add support for pruning members by roles in :meth:`Guild.prune_members` (:issue:`4043`)" -msgstr ":meth:`Guild.prune_members` でメンバーをロールで整理できるようにサポート (:issue:`4043`)" +msgstr ":meth:`Guild.prune_members` でメンバーをロールにより一括キックできるようになりました。 (:issue:`4043`)" #: ../../whats_new.rst:384 msgid "|commands| Implement :func:`~ext.commands.before_invoke` and :func:`~ext.commands.after_invoke` decorators (:issue:`1986`, :issue:`2502`)" @@ -989,28 +989,27 @@ msgstr "|tasks| :meth:`Loop.error <.ext.tasks.Loop.error>` デコレーターを #: ../../whats_new.rst:394 msgid "Fix issue with :attr:`PartialEmoji.url` reads leading to a failure (:issue:`4015`, :issue:`4016`)" -msgstr ":attr:`PartialEmoji.url` での読み込みエラーを修正 (:issue:`4015`, :issue:`4016`)" +msgstr ":attr:`PartialEmoji.url` での読み込みエラーを修正しました。 (:issue:`4015`, :issue:`4016`)" #: ../../whats_new.rst:395 msgid "Allow :meth:`abc.Messageable.history` to take a limit of ``1`` even if ``around`` is passed (:issue:`4019`)" -msgstr "``around`` が渡された場合でも、 :meth:`abc.Messageable.history` は ``1`` の上限を取ることができます (:issue:`4019`)" +msgstr "``around`` が渡された場合でも、 :meth:`abc.Messageable.history` が上限 ``1`` を取ることができるようにしました。 (:issue:`4019`)" #: ../../whats_new.rst:396 msgid "Fix :attr:`Guild.member_count` not updating in certain cases when a member has left the guild (:issue:`4021`)" -msgstr "ギルドからメンバーが退出した際、特定の場合に :attr:`Guild.member_count` が更新されない問題を修正 (:issue:`4021`)" +msgstr "ギルドからメンバーが脱退したとき、特定の場合に :attr:`Guild.member_count` が更新されない問題を修正しました。 (:issue:`4021`)" #: ../../whats_new.rst:397 msgid "Fix the type of :attr:`Object.id` not being validated. For backwards compatibility ``str`` is still allowed but is converted to ``int`` (:issue:`4002`)" -msgstr ":attr:`Object.id` の型が検証されない問題を修正されました。\n" -"後方互換性のため ``str`` は使用可能ですが、 ``int`` に変換されます (:issue:`4002`)" +msgstr ":attr:`Object.id` の型が検証されない問題を修正されました。後方互換性のため ``str`` は使用可能ですが、 ``int`` に変換されます。 (:issue:`4002`)" #: ../../whats_new.rst:398 msgid "Fix :meth:`Guild.edit` not allowing editing of notification settings (:issue:`4074`, :issue:`4047`)" -msgstr ":meth:`Guild.edit` で通知設定の編集が許可されない問題を修正 (:issue:`4074`, :issue:`4047`)" +msgstr ":meth:`Guild.edit` で通知設定の編集ができない問題を修正しました。 (:issue:`4074`, :issue:`4047`)" #: ../../whats_new.rst:399 msgid "Fix crash when the guild widget contains channels that aren't in the payload (:issue:`4114`, :issue:`4115`)" -msgstr "ギルドウィジェットの中にペイロードにないチャンネルが含まれている場合にクラッシュする問題を修正 (:issue:`4114`, :issue:`4115`)" +msgstr "ギルドウィジェットの中にペイロードにないチャンネルが含まれている場合にクラッシュする問題を修正しました。 (:issue:`4114`, :issue:`4115`)" #: ../../whats_new.rst:400 msgid "Close ffmpeg stdin handling from spawned processes with :class:`FFmpegOpusAudio` and :class:`FFmpegPCMAudio` (:issue:`4036`)" @@ -1018,7 +1017,7 @@ msgstr ":class:`FFmpegOpusAudio` および :class:`FFmpegPCMAudio` を使って #: ../../whats_new.rst:401 msgid "Fix :func:`utils.escape_markdown` not escaping masked links (:issue:`4206`, :issue:`4207`)" -msgstr ":func:`utils.escape_markdown` がマスクされたリンクをエスケープしない問題を修正 (:issue:`4206`, :issue:`4207`)" +msgstr ":func:`utils.escape_markdown` がマスクされたリンクをエスケープしない問題を修正しました。 (:issue:`4206`, :issue:`4207`)" #: ../../whats_new.rst:402 msgid "Fix reconnect loop due to failed handshake on region change (:issue:`4210`, :issue:`3996`)" @@ -1262,11 +1261,11 @@ msgstr "Rawメッセージの更新時にチャンネルIDを取得するため #: ../../whats_new.rst:516 msgid "Add :attr:`RawReactionActionEvent.event_type` to disambiguate between reaction addition and removal in reaction events." -msgstr "リアクションイベントでリアクションが追加されたか除去されたかを明確にする :attr:`RawReactionActionEvent.event_type` を追加" +msgstr "リアクションイベントでリアクションが追加されたか除去されたかを明確にする :attr:`RawReactionActionEvent.event_type` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:517 msgid "Add :attr:`abc.GuildChannel.permissions_synced` to query whether permissions are synced with the category. (:issue:`2300`, :issue:`2324`)" -msgstr "権限がカテゴリと同期されているかを確認する :attr:`abc.GuildChannel.permissions_synced` を追加 (:issue:`2300`, :issue:`2324`)" +msgstr "権限がカテゴリと同期されているかを確認する :attr:`abc.GuildChannel.permissions_synced` を追加しました。 (:issue:`2300`, :issue:`2324`)" #: ../../whats_new.rst:518 msgid "Add :attr:`MessageType.channel_follow_add` message type for announcement channels being followed. (:issue:`2314`)" @@ -1290,11 +1289,11 @@ msgstr ":attr:`VoiceRegion.europe` と :attr:`VoiceRegion.dubai` を追加しま #: ../../whats_new.rst:523 msgid "Add :meth:`TextChannel.follow` to follow a news channel. (:issue:`2367`)" -msgstr "ニュースチャンネルをフォローする :meth:`TextChannel.follow` を追加 (:issue:`2367`)" +msgstr "ニュースチャンネルをフォローする :meth:`TextChannel.follow` を追加しました。 (:issue:`2367`)" #: ../../whats_new.rst:524 msgid "Add :attr:`Permissions.view_guild_insights` permission. (:issue:`2415`)" -msgstr ":attr:`Permissions.view_guild_insights` 権限を追加 (:issue:`2415`)" +msgstr ":attr:`Permissions.view_guild_insights` 権限を追加しました。 (:issue:`2415`)" #: ../../whats_new.rst:526 msgid "Add support for new audit log types. See :ref:`discord-api-audit-logs` for more information. (:issue:`2427`)" @@ -1606,7 +1605,7 @@ msgstr "v1.2.5" #: ../../whats_new.rst:624 msgid "Fix a bug that caused crashes due to missing ``animated`` field in Emoji structures in reactions." -msgstr "絵文字構造の``animated`` フィールドが存在しないとしてクラッシュするバグを修正しました。" +msgstr "絵文字構造の ``animated`` フィールドが存在しないとしてクラッシュするバグを修正しました。" #: ../../whats_new.rst:629 msgid "v1.2.4" @@ -1874,129 +1873,129 @@ msgstr "メッセージキャッシュを取得する :attr:`Client.cached_messa #: ../../whats_new.rst:760 msgid "Add :meth:`abc.GuildChannel.clone` to clone a guild channel. (:issue:`2093`)" -msgstr "" +msgstr "ギルドのチャンネルをコピーする :meth:`abc.GuildChannel.clone` メソッドが追加されました。( :issue:`2093` )" #: ../../whats_new.rst:761 msgid "Add ``delay`` keyword-only argument to :meth:`Message.delete` (:issue:`2094`)" -msgstr "" +msgstr ":meth:`Message.delete` にキーワード限定引数 ``delay`` が追加されました。( :issue:`2094` )" #: ../../whats_new.rst:762 msgid "Add support for ``<:name:id>`` when adding reactions (:issue:`2095`)" -msgstr "" +msgstr "``<:name:id>`` のフォーマットでリアクションを追加できるようになりました。( :issue:`2095` )" #: ../../whats_new.rst:763 msgid "Add :meth:`Asset.read` to fetch the bytes content of an asset (:issue:`2107`)" -msgstr "" +msgstr "アセットを ``bytes`` オブジェクトとして取得する :meth:`Asset.read` メソッドが追加されました( :issue:`2107` )" #: ../../whats_new.rst:764 msgid "Add :meth:`Attachment.read` to fetch the bytes content of an attachment (:issue:`2118`)" -msgstr "" +msgstr "添付ファイルを ``bytes`` オブジェクトとして取得する :meth:`Attachment.read` メソッドが追加されました( :issue:`2118` )" #: ../../whats_new.rst:765 msgid "Add support for voice kicking by passing ``None`` to :meth:`Member.move_to`." -msgstr "" +msgstr ":meth:`Member.move_to` に ``None`` を渡すことでボイスチャンネルから強制切断できるようになりました。" #: ../../whats_new.rst:768 #: ../../whats_new.rst:789 #: ../../whats_new.rst:808 msgid "``discord.ext.commands``" -msgstr "" +msgstr "``discord.ext.commands``" #: ../../whats_new.rst:770 msgid "Add new :func:`~.commands.dm_only` check." -msgstr "" +msgstr ":func:`~.commands.dm_only` チェックが追加されました。" #: ../../whats_new.rst:771 msgid "Support callable converters in :data:`~.commands.Greedy`" -msgstr "" +msgstr "呼び出し可能オブジェクトのコンバーターを :data:`~.commands.Greedy` で使えるようになりました。" #: ../../whats_new.rst:772 msgid "Add new :class:`~.commands.MessageConverter`." -msgstr "" +msgstr ":class:`~.commands.MessageConverter` が追加されました。" #: ../../whats_new.rst:773 msgid "This allows you to use :class:`Message` as a type hint in functions." -msgstr "" +msgstr "これにより、 :class:`Message` を関数の型ヒントで使えるようになりました。" #: ../../whats_new.rst:774 msgid "Allow passing ``cls`` in the :func:`~.commands.group` decorator (:issue:`2061`)" -msgstr "" +msgstr ":func:`~.commands.group` に ``cls`` を渡せるようになりました( :issue:`2061` )" #: ../../whats_new.rst:775 msgid "Add :attr:`.Command.parents` to fetch the parents of a command (:issue:`2104`)" -msgstr "" +msgstr "親コマンドを取得する :attr:`.Command.parents` が追加されました。( :issue:`2104` )" #: ../../whats_new.rst:781 msgid "Fix :exc:`AttributeError` when using ``__repr__`` on :class:`Widget`." -msgstr "" +msgstr ":class:`Widget` の ``__repr__`` で :exc:`AttributeError` が発生するバグを修正しました。" #: ../../whats_new.rst:782 msgid "Fix issue with :attr:`abc.GuildChannel.overwrites` returning ``None`` for keys." -msgstr "" +msgstr ":attr:`abc.GuildChannel.overwrites` のキーが ``None`` になるバグを修正しました。" #: ../../whats_new.rst:783 msgid "Remove incorrect legacy NSFW checks in e.g. :meth:`TextChannel.is_nsfw`." -msgstr "" +msgstr ":meth:`TextChannel.is_nsfw` 等でのNSFWのチェックを修正しました。" #: ../../whats_new.rst:784 msgid "Fix :exc:`UnboundLocalError` when :class:`RequestsWebhookAdapter` raises an error." -msgstr "" +msgstr ":class:`RequestsWebhookAdapter` でエラーが発生したときの :exc:`UnboundLocalError` を修正しました。" #: ../../whats_new.rst:785 msgid "Fix bug where updating your own user did not update your member instances." -msgstr "" +msgstr "ボットのユーザーをアップデートしてもメンバーオブジェクトが更新されないバグを修正しました。" #: ../../whats_new.rst:786 msgid "Tighten constraints of ``__eq__`` in :class:`Spotify` objects (:issue:`2113`, :issue:`2117`)" -msgstr "" +msgstr ":class:`Spotify` の ``__eq__`` の条件を厳しくしました。( :issue:`2113`, :issue:`2117` )" #: ../../whats_new.rst:791 msgid "Fix lambda converters in a non-module context (e.g. ``eval``)." -msgstr "" +msgstr "モジュール以外での無名コンバーターを修正しました。(例: ``eval`` )" #: ../../whats_new.rst:792 msgid "Use message creation time for reference time when computing cooldowns." -msgstr "" +msgstr "クールダウンの計算にメッセージの作成時間を使用するようになりました。" #: ../../whats_new.rst:793 msgid "This prevents cooldowns from triggering during e.g. a RESUME session." -msgstr "" +msgstr "これにより、RESUME中でのクールダウンの挙動が修正されました。" #: ../../whats_new.rst:794 msgid "Fix the default :func:`on_command_error` to work with new-style cogs (:issue:`2094`)" -msgstr "" +msgstr "新しいスタイルのコグのため、 :func:`on_command_error` のデフォルトの挙動を修正しました。( :issue:`2094` )" #: ../../whats_new.rst:795 msgid "DM channels are now recognised as NSFW in :func:`~.commands.is_nsfw` check." -msgstr "" +msgstr "DMチャンネルが :func:`~.commands.is_nsfw` に認識されるようになりました。" #: ../../whats_new.rst:796 msgid "Fix race condition with help commands (:issue:`2123`)" -msgstr "" +msgstr "ヘルプコマンドの競合状態を修正しました。 (:issue:`2123`)" #: ../../whats_new.rst:797 msgid "Fix cog descriptions not showing in :class:`~.commands.MinimalHelpCommand` (:issue:`2139`)" -msgstr "" +msgstr ":class:`~.commands.MinimalHelpCommand` にコグの説明が表示されるようになりました。( :issue:`2139` )" #: ../../whats_new.rst:802 msgid "Improve the performance of internal enum creation in the library by about 5x." -msgstr "" +msgstr "ライブラリ内での列挙型の作成が約5倍早くなりました。" #: ../../whats_new.rst:803 msgid "Make the output of ``python -m discord --version`` a bit more useful." -msgstr "" +msgstr "``python -m discord --version`` の出力を改善しました。" #: ../../whats_new.rst:804 msgid "The loop cleanup facility has been rewritten again." -msgstr "" +msgstr "ループのクリーンアップがまた書き直されました。" #: ../../whats_new.rst:805 msgid "The signal handling in :meth:`Client.run` has been removed." -msgstr "" +msgstr ":meth:`Client.run` でのシグナル制御が削除されました。" #: ../../whats_new.rst:810 msgid "Custom exception classes are now used for all default checks in the library (:issue:`2101`)" -msgstr "" +msgstr "ライブラリ内の全てのチェックがカスタム例外クラスを使うようになりました( :issue:`2101` )" #: ../../whats_new.rst:816 msgid "v1.0.1" @@ -2004,15 +2003,15 @@ msgstr "v1.0.1" #: ../../whats_new.rst:821 msgid "Fix issue with speaking state being cast to ``int`` when it was invalid." -msgstr "" +msgstr "スピーキング状態が無効なときに ``int`` にキャストした場合に発生する問題を修正しました。" #: ../../whats_new.rst:822 msgid "Fix some issues with loop cleanup that some users experienced on Linux machines." -msgstr "" +msgstr "一部のユーザーがLinuxマシンで遭遇したループクリーンアップに関する問題を修正しました。" #: ../../whats_new.rst:823 msgid "Fix voice handshake race condition (:issue:`2056`, :issue:`2063`)" -msgstr "" +msgstr "ボイスハンドシェイクの競合状態を修正しました。 (:issue:`2056`, :issue:`2063`)" #: ../../whats_new.rst:828 msgid "v1.0.0" @@ -2056,7 +2055,7 @@ msgstr "このリリースはバグ修正であり、いくつかのレート制 #: ../../whats_new.rst:858 msgid "Servers are now properly chunked for user bots." -msgstr "" +msgstr "ユーザーボットがサーバーを適切にチャンクするようにしました。" #: ../../whats_new.rst:859 msgid "The CDN URL is now used instead of the API URL for assets." @@ -2064,15 +2063,15 @@ msgstr "アセットのAPI URLの代わりにCDN URLが使用されるように #: ../../whats_new.rst:860 msgid "Rate limit implementation now tries to use header information if possible." -msgstr "" +msgstr "レート制限の実装が可能な場合ヘッダ情報を利用するようにしました。" #: ../../whats_new.rst:861 msgid "Event loop is now properly propagated (:issue:`420`)" -msgstr "" +msgstr "イベントループが正しく伝播するようにしました。 (:issue:`420`)" #: ../../whats_new.rst:862 msgid "Allow falsey values in :meth:`Client.send_message` and :meth:`Client.send_file`." -msgstr "" +msgstr ":meth:`Client.send_message` と :meth:`Client.send_file` でFalseに変換される値を利用できるようにしました。" #: ../../whats_new.rst:867 msgid "v0.16.0" @@ -2080,27 +2079,27 @@ msgstr "v0.16.0" #: ../../whats_new.rst:872 msgid "Add :attr:`Channel.overwrites` to get all the permission overwrites of a channel." -msgstr "" +msgstr "チャンネルの権限上書きをすべて取得する :attr:`Channel.overwrites` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:873 msgid "Add :attr:`Server.features` to get information about partnered servers." -msgstr "" +msgstr "パートナーサーバーの情報を得ることのできる :attr:`Server.features` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:878 msgid "Timeout when waiting for offline members while triggering :func:`on_ready`." -msgstr "" +msgstr ":func:`on_ready` を実行中にオフラインメンバーを待っているとき、タイムアウトするようにしました。" #: ../../whats_new.rst:880 msgid "The fact that we did not timeout caused a gigantic memory leak in the library that caused thousands of duplicate :class:`Member` instances causing big memory spikes." -msgstr "" +msgstr "以前はタイムアウトしなかったため、ライブラリで数千もの :class:`Member` インスタンスが作成されメモリ使用量が大幅に上昇する大規模なメモリリークが発生していました。" #: ../../whats_new.rst:883 msgid "Discard null sequences in the gateway." -msgstr "" +msgstr "ゲートウェイでヌル値のシーケンスを破棄するようにしました。" #: ../../whats_new.rst:885 msgid "The fact these were not discarded meant that :func:`on_ready` kept being called instead of :func:`on_resumed`. Since this has been corrected, in most cases :func:`on_ready` will be called once or twice with :func:`on_resumed` being called much more often." -msgstr "" +msgstr "以前は破棄されていなかったため、 :func:`on_ready` が :func:`on_resumed` の代わりに呼び出されることがありました。これが修正されたため、多くの場合では :func:`on_ready` は一、二回呼び出されるだけで、 :func:`on_resumed` がより頻繁に呼び出されるようになります。" #: ../../whats_new.rst:892 msgid "v0.15.1" @@ -2108,7 +2107,7 @@ msgstr "v0.15.1" #: ../../whats_new.rst:894 msgid "Fix crash on duplicate or out of order reactions." -msgstr "" +msgstr "重複したり、順番になっていないリアクションによるクラッシュを修正しました。" #: ../../whats_new.rst:899 msgid "v0.15.0" @@ -2116,31 +2115,31 @@ msgstr "v0.15.0" #: ../../whats_new.rst:904 msgid "Rich Embeds for messages are now supported." -msgstr "" +msgstr "メッセージのリッチな埋め込みをサポートするようにしました。" #: ../../whats_new.rst:906 msgid "To do so, create your own :class:`Embed` and pass the instance to the ``embed`` keyword argument to :meth:`Client.send_message` or :meth:`Client.edit_message`." -msgstr "" +msgstr "このためには、自分の :class:`Embed` を作成してインスタンスを :meth:`Client.send_message` や :meth:`Client.edit_message` の ``embed`` キーワード引数に渡してください。" #: ../../whats_new.rst:907 msgid "Add :meth:`Client.clear_reactions` to remove all reactions from a message." -msgstr "" +msgstr "メッセージからすべてリアクションを除去する :meth:`Client.clear_reactions` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:908 msgid "Add support for MESSAGE_REACTION_REMOVE_ALL event, under :func:`on_reaction_clear`." -msgstr "" +msgstr ":func:`on_reaction_clear` の下にMESSAGE_REMOVE_ALL イベントのサポートを追加しました。" #: ../../whats_new.rst:909 msgid "Add :meth:`Permissions.update` and :meth:`PermissionOverwrite.update` for bulk permission updates." -msgstr "" +msgstr "一括して権限を更新する、 :meth:`Permissions.update` と :meth:`PermissionOverwrite.update` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:911 msgid "This allows you to use e.g. ``p.update(read_messages=True, send_messages=False)`` in a single line." -msgstr "" +msgstr "これにより、例えば ``p.update(read_messages=True, send_messages=False)`` のように一行で使用できます。" #: ../../whats_new.rst:912 msgid "Add :meth:`PermissionOverwrite.is_empty` to check if the overwrite is empty (i.e. has no overwrites set explicitly as true or false)." -msgstr "" +msgstr "権限上書きが空か(すなわち、明示的にtrueまたはfalseに設定されている上書きが存在しないか)を確認する :meth:`PermissionOverwrite.is_empty` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:914 msgid "For the command extension, the following changed:" @@ -2148,7 +2147,7 @@ msgstr "コマンド拡張の場合、以下のことが変更されます。" #: ../../whats_new.rst:916 msgid "``Context`` is no longer slotted to facilitate setting dynamic attributes." -msgstr "" +msgstr "``Context`` への動的属性の設定を容易にするためにスロット制限を除去しました。" #: ../../whats_new.rst:921 msgid "v0.14.3" @@ -2160,7 +2159,7 @@ msgstr "MESSAGE_REACTION_REMOVEを扱う際のクラッシュを修正しまし #: ../../whats_new.rst:927 msgid "Fix incorrect buckets for reactions." -msgstr "" +msgstr "リアクションに誤ったバケットが適用されていたのを修正しました。" #: ../../whats_new.rst:932 msgid "v0.14.2" @@ -2168,15 +2167,15 @@ msgstr "v0.14.2" #: ../../whats_new.rst:938 msgid ":meth:`Client.wait_for_reaction` now returns a namedtuple with ``reaction`` and ``user`` attributes." -msgstr "" +msgstr ":meth:`Client.wait_for_reaction` が ``reaction`` と ``user`` 属性を持つ名前付きタプルを返すようになりました。" #: ../../whats_new.rst:938 msgid "This is for better support in the case that ``None`` is returned since tuple unpacking can lead to issues." -msgstr "" +msgstr "これは、タプルを展開すると問題につながる可能性がある、 ``None`` が返された場合のより良いサポートのためです。" #: ../../whats_new.rst:943 msgid "Fix bug that disallowed ``None`` to be passed for ``emoji`` parameter in :meth:`Client.wait_for_reaction`." -msgstr "" +msgstr ":meth:`Client.wait_for_reaction` の ``emoji`` パラメータに ``None`` を渡すことを許可しないバグを修正しました。" #: ../../whats_new.rst:948 msgid "v0.14.1" @@ -2188,11 +2187,11 @@ msgstr "バグ修正" #: ../../whats_new.rst:954 msgid "Fix bug with `Reaction` not being visible at import." -msgstr "" +msgstr "インポート時に `Reaction` が表示されないバグを修正しました。" #: ../../whats_new.rst:954 msgid "This was also breaking the documentation." -msgstr "" +msgstr "これは、ドキュメントにも影響を与えていました。" #: ../../whats_new.rst:959 msgid "v0.14.0" @@ -2204,11 +2203,11 @@ msgstr "このアップデートには、新しいAPI機能といくつかのバ #: ../../whats_new.rst:966 msgid "Add support for Manage Webhooks permission under :attr:`Permissions.manage_webhooks`" -msgstr "" +msgstr ":attr:`Permissions.manage_webhooks` の下にWebhookの管理の権限のサポートを追加しました。" #: ../../whats_new.rst:967 msgid "Add support for ``around`` argument in 3.5+ :meth:`Client.logs_from`." -msgstr "" +msgstr "3.5+ :meth:`Client.logs_from` で ``around`` 引数のサポートを追加しました。" #: ../../whats_new.rst:975 msgid "Add support for reactions." @@ -2216,39 +2215,39 @@ msgstr "リアクションのサポートを追加します。" #: ../../whats_new.rst:969 msgid ":meth:`Client.add_reaction` to add a reactions" -msgstr "" +msgstr "リアクションを追加する :meth:`Client.add_reaction`" #: ../../whats_new.rst:970 msgid ":meth:`Client.remove_reaction` to remove a reaction." -msgstr "" +msgstr "リアクションを除去する :meth:`Client.remove_reaction`" #: ../../whats_new.rst:971 msgid ":meth:`Client.get_reaction_users` to get the users that reacted to a message." -msgstr "" +msgstr "メッセージにリアクションしたユーザーを取得する :meth:`Client.get_reaction_users`" #: ../../whats_new.rst:972 msgid ":attr:`Permissions.add_reactions` permission bit support." -msgstr "" +msgstr ":attr:`Permissions.add_reactions` パーミッションビットのサポート。" #: ../../whats_new.rst:973 msgid "Two new events, :func:`on_reaction_add` and :func:`on_reaction_remove`." -msgstr "" +msgstr "2つの新しいイベント、 :func:`on_reaction_add` と :func:`on_reaction_remove` 。" #: ../../whats_new.rst:974 msgid ":attr:`Message.reactions` to get reactions from a message." -msgstr "" +msgstr "メッセージからリアクションを取得する :attr:`Message.reactions`" #: ../../whats_new.rst:975 msgid ":meth:`Client.wait_for_reaction` to wait for a reaction from a user." -msgstr "" +msgstr "ユーザーからのリアクションを待つ :meth:`Client.wait_for_reaction`" #: ../../whats_new.rst:980 msgid "Fix bug with Paginator still allowing lines that are too long." -msgstr "" +msgstr "Paginatorが長すぎる行をいまだ許可していたバグを修正しました。" #: ../../whats_new.rst:981 msgid "Fix the :attr:`Permissions.manage_emojis` bit being incorrect." -msgstr "" +msgstr ":attr:`Permissions.manage_emojis` ビットが正しくないバグを修正しました。" #: ../../whats_new.rst:986 msgid "v0.13.0" @@ -2256,11 +2255,11 @@ msgstr "v0.13.0" #: ../../whats_new.rst:988 msgid "This is a backwards compatible update with new features." -msgstr "" +msgstr "これは、新しい機能を備えた後方互換性のあるアップデートです。" #: ../../whats_new.rst:993 msgid "Add the ability to manage emojis." -msgstr "" +msgstr "絵文字を管理する機能を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:995 msgid ":meth:`Client.create_custom_emoji` to create new emoji." @@ -2268,59 +2267,59 @@ msgstr "新しい絵文字を作成する :meth:`Client.create_custom_emoji` 。 #: ../../whats_new.rst:996 msgid ":meth:`Client.edit_custom_emoji` to edit an old emoji." -msgstr "" +msgstr "既存の絵文字を編集する :meth:`Client.edit_custom_emoji` 。" #: ../../whats_new.rst:997 msgid ":meth:`Client.delete_custom_emoji` to delete a custom emoji." -msgstr "" +msgstr "カスタム絵文字を削除する :meth:`Client.delete_custom_emoji` 。" #: ../../whats_new.rst:998 msgid "Add new :attr:`Permissions.manage_emojis` toggle." -msgstr "" +msgstr "新しい :attr:`Permissions.manage_emoji` トグルを追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1000 msgid "This applies for :class:`PermissionOverwrite` as well." -msgstr "" +msgstr "これは :class:`PermissionOverwrite` にも適用されます。" #: ../../whats_new.rst:1001 msgid "Add new statuses for :class:`Status`." -msgstr "" +msgstr ":class:`Status` に新しいステータスを追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1003 msgid ":attr:`Status.dnd` (aliased with :attr:`Status.do_not_disturb`\\) for Do Not Disturb." -msgstr "" +msgstr "取り込み中を示す :attr:`Status.dnd` (エイリアス :attr:`Status.do_not_interrup` )" #: ../../whats_new.rst:1004 msgid ":attr:`Status.invisible` for setting your status to invisible (please see the docs for a caveat)." -msgstr "" +msgstr "ステータスを非表示に設定するための :attr:`Status.invisible` (ドキュメントの注意事項を参照してください)。" #: ../../whats_new.rst:1005 msgid "Deprecate :meth:`Client.change_status`" -msgstr "" +msgstr ":meth:`Client.change_status` を非推奨にしました。" #: ../../whats_new.rst:1007 msgid "Use :meth:`Client.change_presence` instead for better more up to date functionality." -msgstr "" +msgstr "より良い最新の機能を使用するためには、 :meth:`Client.change_presence` を使用してください。" #: ../../whats_new.rst:1008 msgid "This method is subject for removal in a future API version." -msgstr "" +msgstr "このメソッドは、将来の API バージョンで削除の対象となります。" #: ../../whats_new.rst:1009 msgid "Add :meth:`Client.change_presence` for changing your status with the new Discord API change." -msgstr "" +msgstr "新しい Discord API でステータスを変更するための :meth:`Client.change_presence` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1011 msgid "This is the only method that allows changing your status to invisible or do not disturb." -msgstr "" +msgstr "これは、ステータスを非表示や取り込み中に変更できる唯一の方法です。" #: ../../whats_new.rst:1016 msgid "Paginator pages do not exceed their max_size anymore (:issue:`340`)" -msgstr "" +msgstr "ページネータのページがmax_sizeを超えないようにしました。 (:issue:`340`)" #: ../../whats_new.rst:1017 msgid "Do Not Disturb users no longer show up offline due to the new :class:`Status` changes." -msgstr "" +msgstr "取り込み中ユーザーは新しい :class:`Status` の変更によりこれ以降オフラインとして表示されないようになりました。" #: ../../whats_new.rst:1022 msgid "v0.12.0" @@ -2328,59 +2327,59 @@ msgstr "v0.12.0" #: ../../whats_new.rst:1024 msgid "This is a bug fix update that also comes with new features." -msgstr "" +msgstr "これは、新機能つきのバグ修正アップデートです。" #: ../../whats_new.rst:1029 msgid "Add custom emoji support." -msgstr "" +msgstr "カスタム絵文字サポートを追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1031 msgid "Adds a new class to represent a custom Emoji named :class:`Emoji`" -msgstr "" +msgstr ":class:`Emoji` という名前のカスタム絵文字を表す新しいクラスを追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1032 msgid "Adds a utility generator function, :meth:`Client.get_all_emojis`." -msgstr "" +msgstr "ユーティリティジェネレータ関数 :meth:`Client.get_all_emojis` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1033 msgid "Adds a list of emojis on a server, :attr:`Server.emojis`." -msgstr "" +msgstr "サーバーの絵文字のリストを取得する :attr:`Server.emojis` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1034 msgid "Adds a new event, :func:`on_server_emojis_update`." -msgstr "" +msgstr "新しいイベント :func:`on_server_emojis_update` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1035 msgid "Add new server regions to :class:`ServerRegion`" -msgstr "" +msgstr ":class:`ServerRegion` に新しいサーバーリージョンを追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1037 msgid ":attr:`ServerRegion.eu_central` and :attr:`ServerRegion.eu_west`." -msgstr "" +msgstr ":attr:`ServerRegion.eu_central` と :attr:`ServerRegion.eu_west` 。" #: ../../whats_new.rst:1038 msgid "Add support for new pinned system message under :attr:`MessageType.pins_add`." -msgstr "" +msgstr ":attr:`MessageType.pins_add` にて新しいピン留めのシステムメッセージのサポートを追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1039 msgid "Add order comparisons for :class:`Role` to allow it to be compared with regards to hierarchy." -msgstr "" +msgstr ":class:`Role` への比較を追加し、階層を考慮した比較ができるようにしました。" #: ../../whats_new.rst:1041 msgid "This means that you can now do ``role_a > role_b`` etc to check if ``role_b`` is lower in the hierarchy." -msgstr "" +msgstr "つまり、 ``role_a > role_b`` などを実行して、階層内で ``role_b`` が低いかどうかを確認できるようになりました。" #: ../../whats_new.rst:1043 msgid "Add :attr:`Server.role_hierarchy` to get the server's role hierarchy." -msgstr "" +msgstr "サーバーのロール階層を取得する :attr:`Server.role_hierarchy` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1044 msgid "Add :attr:`Member.server_permissions` to get a member's server permissions without their channel specific overwrites." -msgstr "" +msgstr "チャンネル固有の上書きなしでメンバーのサーバー権限を取得する :attr:`Member.server_permissions` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1045 msgid "Add :meth:`Client.get_user_info` to retrieve a user's info from their ID." -msgstr "IDからユーザ情報を取得するために、 :meth:`Client.get_user_info` を追加しました" +msgstr "IDからユーザ情報を取得することができる、 :meth:`Client.get_user_info` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1046 msgid "Add a new ``Player`` property, ``Player.error`` to fetch the error that stopped the player." @@ -2388,72 +2387,72 @@ msgstr "プレイヤーを停止させたエラーを取得するために、新 #: ../../whats_new.rst:1048 msgid "To help with this change, a player's ``after`` function can now take a single parameter denoting the current player." -msgstr "" +msgstr "この変更とともに、プレイヤーの ``after`` 関数に現在のプレイヤーを示すパラメータを取ることができるようになりました。" #: ../../whats_new.rst:1049 msgid "Add support for server verification levels." -msgstr "" +msgstr "サーバー認証レベルのサポートを追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1051 msgid "Adds a new enum called :class:`VerificationLevel`." -msgstr "" +msgstr ":class:`VerificationLevel` という新しい列挙型を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1052 msgid "This enum can be used in :meth:`Client.edit_server` under the ``verification_level`` keyword argument." -msgstr "" +msgstr "この列挙型は、 :meth:`Client.edit_server` の ``verification_level`` キーワード引数で使用できます。" #: ../../whats_new.rst:1053 msgid "Adds a new attribute in the server, :attr:`Server.verification_level`." -msgstr "" +msgstr "サーバーに :attr:`Server.verification_level` という新しい属性を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1054 msgid "Add :attr:`Server.voice_client` shortcut property for :meth:`Client.voice_client_in`." -msgstr "" +msgstr ":meth:`Client.voice_client_in` のショートカットプロパティである :attr:`Server.voice_client` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1056 msgid "This is technically old (was added in v0.10.0) but was undocumented until v0.12.0." -msgstr "" +msgstr "これは厳密にいえば過去のもの (v0.10.0で追加) ですが、v0.12.0までは文書化されていませんでした。" #: ../../whats_new.rst:1058 #: ../../whats_new.rst:1104 msgid "For the command extension, the following are new:" -msgstr "" +msgstr "コマンドエクステンションでは、以下の新機能が追加されました:" #: ../../whats_new.rst:1060 msgid "Add custom emoji converter." -msgstr "" +msgstr "カスタム絵文字コンバータを追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1061 msgid "All default converters that can take IDs can now convert via ID." -msgstr "" +msgstr "IDを取ることができるすべてのデフォルトのコンバータが、IDにより変換することができるようにしました。" #: ../../whats_new.rst:1062 msgid "Add coroutine support for ``Bot.command_prefix``." -msgstr "" +msgstr "``Bot.command_prefix`` にコルーチンサポートを追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1063 msgid "Add a method to reset command cooldown." -msgstr "" +msgstr "コマンドのクールダウンをリセットするメソッドを追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1068 msgid "Fix bug that caused the library to not work with the latest ``websockets`` library." -msgstr "" +msgstr "最新の ``websockets`` ライブラリでライブラリが動作しないバグを修正しました。" #: ../../whats_new.rst:1069 msgid "Fix bug that leaked keep alive threads (:issue:`309`)" -msgstr "" +msgstr "キープアライブスレッドをリークしていたバグを修正しました。 (:issue:`309`)" #: ../../whats_new.rst:1070 msgid "Fix bug that disallowed :class:`ServerRegion` from being used in :meth:`Client.edit_server`." -msgstr "" +msgstr ":meth:`Client.edit_server` で :class:`ServerRegion` が使用できないバグを修正しました。" #: ../../whats_new.rst:1071 msgid "Fix bug in :meth:`Channel.permissions_for` that caused permission resolution to happen out of order." -msgstr "" +msgstr ":meth:`Channel.permissions_for` で権限解決が誤った順序で行われたバグを修正しました。" #: ../../whats_new.rst:1072 msgid "Fix bug in :attr:`Member.top_role` that did not account for same-position roles." -msgstr "" +msgstr ":attr:`Member.top_role` が同じポジションの役割を考慮しないバグを修正しました。" #: ../../whats_new.rst:1077 msgid "v0.11.0" @@ -2461,7 +2460,7 @@ msgstr "v0.11.0" #: ../../whats_new.rst:1079 msgid "This is a minor bug fix update that comes with a gateway update (v5 -> v6)." -msgstr "" +msgstr "これはゲートウェイのアップデート (v5 -> v6) を含むマイナーなバグ修正アップデートです。" #: ../../whats_new.rst:1082 msgid "Breaking Changes" @@ -2469,15 +2468,15 @@ msgstr "破壊的変更" #: ../../whats_new.rst:1084 msgid "``Permissions.change_nicknames`` has been renamed to :attr:`Permissions.change_nickname` to match the UI." -msgstr "" +msgstr "``Permissions.change_nicknames`` は UIに一致するように :attr:`Permissions.change_nickname` に名前が変更されました。" #: ../../whats_new.rst:1089 msgid "Add the ability to prune members via :meth:`Client.prune_members`." -msgstr "" +msgstr ":meth:`Client.prune_members` でメンバーを一括キックする機能を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1090 msgid "Switch the websocket gateway version to v6 from v5. This allows the library to work with group DMs and 1-on-1 calls." -msgstr "" +msgstr "WebSocketゲートウェイのバージョンをv5からv6に切り替えました。これにより、ライブラリはグループDMと1-on-1コールで動作するようになります。" #: ../../whats_new.rst:1091 msgid "Add :attr:`AppInfo.owner` attribute." @@ -2485,11 +2484,11 @@ msgstr ":attr:`AppInfo.owner` 属性を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1092 msgid "Add :class:`CallMessage` for group voice call messages." -msgstr "" +msgstr "グループボイス通話メッセージを示す :class:`CallMessage` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1093 msgid "Add :class:`GroupCall` for group voice call information." -msgstr "" +msgstr "グループボイス通話情報を示す :class:`GroupCall` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1094 msgid "Add :attr:`Message.system_content` to get the system message." @@ -2497,79 +2496,79 @@ msgstr "システムメッセージを取得する :attr:`Message.system_content #: ../../whats_new.rst:1095 msgid "Add the remaining VIP servers and the Brazil servers into :class:`ServerRegion` enum." -msgstr "" +msgstr "残りのVIPサーバーとブラジルサーバーを :class:`ServerRegion` に追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1096 msgid "Add ``stderr`` argument to :meth:`VoiceClient.create_ffmpeg_player` to redirect stderr." -msgstr "" +msgstr ":meth:`VoiceClient.create_ffmpeg_player` に標準エラー出力をリダイレクトするための ``stderr`` 引数を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1097 msgid "The library now handles implicit permission resolution in :meth:`Channel.permissions_for`." -msgstr "" +msgstr "ライブラリは :meth:`Channel.permissions_for` で暗黙的な権限解決を処理するようになりました。" #: ../../whats_new.rst:1098 msgid "Add :attr:`Server.mfa_level` to query a server's 2FA requirement." -msgstr "" +msgstr "サーバーの 2FA 要件を取得する :attr:`Server.mfa_level` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1099 msgid "Add :attr:`Permissions.external_emojis` permission." -msgstr "" +msgstr ":attr:`Permissions.external_emojis` 権限を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1100 msgid "Add :attr:`Member.voice` attribute that refers to a :class:`VoiceState`." -msgstr "" +msgstr ":class:`VoiceState` を返す :attr:`Member.voice` 属性を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1102 msgid "For backwards compatibility, the member object will have properties mirroring the old behaviour." -msgstr "" +msgstr "後方互換性のため、メンバーオブジェクトには古い挙動をミラーリングするプロパティも存在します。" #: ../../whats_new.rst:1106 msgid "Command cooldown system with the ``cooldown`` decorator." -msgstr "" +msgstr "``cololdown`` デコレータを用いたコマンドクールダウンシステム。" #: ../../whats_new.rst:1107 msgid "``UserInputError`` exception for the hierarchy for user input related errors." -msgstr "" +msgstr "ユーザー入力関連エラーの親である ``UserInputError`` 例外。" #: ../../whats_new.rst:1112 msgid ":attr:`Client.email` is now saved when using a token for user accounts." -msgstr "" +msgstr ":attr:`Client.email` がユーザーアカウントにトークンを使用してログインしたとき保存されるようになりました。" #: ../../whats_new.rst:1113 msgid "Fix issue when removing roles out of order." -msgstr "" +msgstr "順番になってないロールの除去で発生した問題を修正しました。" #: ../../whats_new.rst:1114 msgid "Fix bug where discriminators would not update." -msgstr "" +msgstr "タグが更新されないバグを修正しました。" #: ../../whats_new.rst:1115 msgid "Handle cases where ``HEARTBEAT`` opcode is received. This caused bots to disconnect seemingly randomly." -msgstr "" +msgstr "``HEARTBEAT`` のコードを受け取った場合を処理するようにしました。これは、ボットが一見ランダムに切断されるのを引き起こしていました。" #: ../../whats_new.rst:1117 msgid "For the command extension, the following bug fixes apply:" -msgstr "" +msgstr "コマンドエクステンションでは、以下のバグが修正されました:" #: ../../whats_new.rst:1119 msgid "``Bot.check`` decorator is actually a decorator not requiring parentheses." -msgstr "" +msgstr "``Bot.check`` デコレータが実際に括弧を必要としないようになりました。" #: ../../whats_new.rst:1120 msgid "``Bot.remove_command`` and ``Group.remove_command`` no longer throw if the command doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "``Bot.remove_command`` と ``Group.remove_command`` が、コマンドが存在しない場合に例外を送出しないようにしました。" #: ../../whats_new.rst:1121 msgid "Command names are no longer forced to be ``lower()``." -msgstr "コマンド名は ``lower()`` に強制されなくなりました。" +msgstr "コマンド名は強制的に ``lower()`` されなくなりました。" #: ../../whats_new.rst:1122 msgid "Fix a bug where Member and User converters failed to work in private message contexts." -msgstr "" +msgstr "MemberとUserのコンバータがプライベートメッセージ内で動かなかったバグを修正しました。" #: ../../whats_new.rst:1123 msgid "``HelpFormatter`` now ignores hidden commands when deciding the maximum width." -msgstr "" +msgstr "``HelpFormatter`` が最大幅を決めるときに隠されたコマンドを無視するようになりました。" #: ../../whats_new.rst:1128 msgid "v0.10.0" @@ -2577,19 +2576,19 @@ msgstr "v0.10.0" #: ../../whats_new.rst:1130 msgid "For breaking changes, see :ref:`migrating-to-async`. The breaking changes listed there will not be enumerated below. Since this version is rather a big departure from v0.9.2, this change log will be non-exhaustive." -msgstr "" +msgstr "破壊的変更に関しては、 :ref:`migrating-to-async` を参照してください。そのページで列挙された破壊的変更はここでは述べません。このバージョンがv0.9.2よりかなり大きな変更であるため、変更履歴は完全ではありません。" #: ../../whats_new.rst:1135 msgid "The library is now fully ``asyncio`` compatible, allowing you to write non-blocking code a lot more easily." -msgstr "" +msgstr "ライブラリが完全に ``asyncio`` に対応するようになり、ノンブロッキングコードをより簡単に書けるようになりました。" #: ../../whats_new.rst:1136 msgid "The library now fully handles 429s and unconditionally retries on 502s." -msgstr "" +msgstr "ライブラリが429を完全に処理し、502で無条件に再試行するようにしました。" #: ../../whats_new.rst:1137 msgid "A new command extension module was added but is currently undocumented. Figuring it out is left as an exercise to the reader." -msgstr "" +msgstr "新しいコマンドエクステンションモジュールが追加されましたが、現在文書化されていません。詳細は読者が自身で調べることをおすすめします。" #: ../../whats_new.rst:1138 msgid "Two new exception types, :exc:`Forbidden` and :exc:`NotFound` to denote permission errors or 404 errors." @@ -2597,7 +2596,7 @@ msgstr "パーミッションエラーや404エラーを示す2つの新しい #: ../../whats_new.rst:1139 msgid "Added :meth:`Client.delete_invite` to revoke invites." -msgstr "招待の取り消しをするために、:meth:`Client.delete_invite` を追加しました" +msgstr "招待を取り消す :meth:`Client.delete_invite` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1140 msgid "Added support for sending voice. Check :class:`VoiceClient` for more details." @@ -2605,19 +2604,19 @@ msgstr "音声を送信するためのサポートを追加しました。詳細 #: ../../whats_new.rst:1141 msgid "Added :meth:`Client.wait_for_message` coroutine to aid with follow up commands." -msgstr "フォローアップコマンドにコルーチン :meth:`Client.wait_for_message` を追加しました" +msgstr "フォローアップコマンドを作りやすいように、コルーチン :meth:`Client.wait_for_message` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1142 msgid "Added :data:`version_info` named tuple to check version info of the library." -msgstr "ライブラリのバージョン情報を確認するために、namedタプル :data:`version_info` を追加しました" +msgstr "ライブラリのバージョン情報を確認するための、namedtuple :data:`version_info` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1143 msgid "Login credentials are now cached to have a faster login experience. You can disable this by passing in ``cache_auth=False`` when constructing a :class:`Client`." -msgstr "ログイン情報をキャッシュすることで、より高速にログインできるようになりました。これを無効にするには、 :class:`Client` を作成する際に ``cache_auth=False`` を渡します" +msgstr "ログイン情報をキャッシュすることで、より高速にログインできるようになりました。これを無効にするには、 :class:`Client` を作成する際に ``cache_auth=False`` を渡します。" #: ../../whats_new.rst:1145 msgid "New utility function, :func:`discord.utils.get` to simplify retrieval of items based on attributes." -msgstr "新しいユーティリティ関数 :func:`discord.utils.get` は、属性に基づいたアイテムの取得を簡素化します" +msgstr "新しいユーティリティ関数 :func:`discord.utils.get` は、属性に基づいたアイテムの取得を簡素化します。" #: ../../whats_new.rst:1146 msgid "All data classes now support ``!=``, ``==``, ``hash(obj)`` and ``str(obj)``." @@ -2625,15 +2624,15 @@ msgstr "すべてのデータクラスが ``!=``, ``==``, ``hash(obj)``, ``str(o #: ../../whats_new.rst:1147 msgid "Added :meth:`Client.get_bans` to get banned members from a server." -msgstr "サーバーからBanされたメンバーを取得するための :meth:`Client.get_bans` を追加しました" +msgstr "サーバーからBANされたメンバーを取得する :meth:`Client.get_bans` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1148 msgid "Added :meth:`Client.invites_from` to get currently active invites in a server." -msgstr "サーバーで現在アクティブな招待を取得するために :meth:`Client.invites_from` を追加しました" +msgstr "サーバーで現在アクティブな招待を取得する :meth:`Client.invites_from` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1149 msgid "Added :attr:`Server.me` attribute to get the :class:`Member` version of :attr:`Client.user`." -msgstr ":attr:`Client.user` の :class:`Member` を取得するために :attr:`Server.me` を追加しました" +msgstr ":attr:`Client.user` の :class:`Member` を取得できる :attr:`Server.me` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1150 msgid "Most data classes now support a ``hash(obj)`` function to allow you to use them in ``set`` or ``dict`` classes or subclasses." @@ -2641,7 +2640,7 @@ msgstr "ほとんどのデータクラスが ``hash(obj)`` 関数をサポート #: ../../whats_new.rst:1151 msgid "Add :meth:`Message.clean_content` to get a text version of the content with the user and channel mentioned changed into their names." -msgstr "ユーザー名とチャンネル名を変更したテキストバージョンのコンテンツを取得するために、 :meth:`Message.clean_content` を追加しました。" +msgstr "ユーザーとチャンネルのメンションを名前に変更したバージョンのコンテンツを取得する、 :meth:`Message.clean_content` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1152 msgid "Added a way to remove the messages of the user that just got banned in :meth:`Client.ban`." @@ -2657,35 +2656,35 @@ msgstr "クライアントのログインを必要とするタスクを簡単に #: ../../whats_new.rst:1155 msgid "Add :class:`discord.Game` to represent any game with custom text to send to :meth:`Client.change_status`." -msgstr ":class:`Client.change_status` に送信するカスタムテキストを含む任意のゲームを表現するために :meth:`discord.Game` を追加しました" +msgstr ":class:`Client.change_status` に送信する、カスタムテキストを含む任意のゲームを表す :meth:`discord.Game` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1156 msgid "Add :attr:`Message.nonce` attribute." -msgstr ":attr:`Message.nonce` 属性を追加しました" +msgstr ":attr:`Message.nonce` 属性を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1157 msgid "Add :meth:`Member.permissions_in` as another way of doing :meth:`Channel.permissions_for`." -msgstr ":meth:`Channel.permissions_for` を別の方法として :meth:`Member.permissions_in` を追加しました" +msgstr ":meth:`Channel.permissions_for` の代替として :meth:`Member.permissions_in` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1158 msgid "Add :meth:`Client.move_member` to move a member to another voice channel." -msgstr "メンバーを別のボイスチャンネルに移動できるように :meth:`Client.move_member` を追加しました" +msgstr "メンバーを別のボイスチャンネルに移動するための :meth:`Client.move_member` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1159 msgid "You can now create a server via :meth:`Client.create_server`." -msgstr ":meth:`Client.create_server` を使用してサーバーを作成できるようになりました" +msgstr ":meth:`Client.create_server` を使用してサーバーを作成できるようになりました。" #: ../../whats_new.rst:1160 msgid "Added :meth:`Client.edit_server` to edit existing servers." -msgstr "既存のサーバを編集するための :meth:`Client.edit_server` を追加しました" +msgstr "既存のサーバを編集するための :meth:`Client.edit_server` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1161 msgid "Added :meth:`Client.server_voice_state` to server mute or server deafen a member." -msgstr "" +msgstr "メンバーをサーバーミュートしたり、サーバースピーカーミュートしたりできる :meth:`Client.server_voice_state` を追加しました。" #: ../../whats_new.rst:1162 msgid "If you are being rate limited, the library will now handle it for you." -msgstr "レートリミットの際にライブラリが処理するようになりました" +msgstr "レートリミットの際にライブラリが処理するようになりました。" #: ../../whats_new.rst:1163 msgid "Add :func:`on_member_ban` and :func:`on_member_unban` events that trigger when a member is banned/unbanned." @@ -2705,15 +2704,15 @@ msgstr "``asyncio`` の使用により、ライブラリの CPU 使用率は大 #: ../../whats_new.rst:1170 msgid "A lot of the internal cache lists were changed into dictionaries to change the ``O(n)`` lookup into ``O(1)``." -msgstr "多くの内部キャッシュリストが ``O(n)`` 検索を ``O(1)`` に変更するために辞書に変更されました。" +msgstr "多くの内部キャッシュリストが ``O(n)`` 検索を ``O(1)`` に変更するために辞書型に変更されました。" #: ../../whats_new.rst:1171 msgid "Compressed READY is now on by default. This means if you're on a lot of servers (or maybe even a few) you would receive performance improvements by having to download and process less data." -msgstr "" +msgstr "圧縮されたREADYがデフォルトでオンになりました。 つまり、多くのサーバー(あるいはもしかすると少なめのサーバー) にいる場合、より少ないデータをダウンロードして処理することでパフォーマンスが向上されます。" #: ../../whats_new.rst:1173 msgid "While minor, change regex from ``\\d+`` to ``[0-9]+`` to avoid unnecessary unicode character lookups." -msgstr "" +msgstr "小規模ながら、不要な Unicode 文字の検索を避けるために正規表現を ``\\d+`` から ``[0-9]+`` に変更しました。" #: ../../whats_new.rst:1178 msgid "Fix bug where guilds being updated did not edit the items in cache." @@ -2721,11 +2720,11 @@ msgstr "ギルドが更新されてもキャッシュ内のアイテムが編集 #: ../../whats_new.rst:1179 msgid "Fix bug where ``member.roles`` were empty upon joining instead of having the ``@everyone`` role." -msgstr "" +msgstr "``member.roles`` が参加時に ``@everyone`` ロールを有さず空であったバグを修正しました。" #: ../../whats_new.rst:1180 msgid "Fix bug where :meth:`Role.is_everyone` was not being set properly when the role was being edited." -msgstr "" +msgstr "ロールが編集されたときに :meth:`Role.is_everyone` が正しく設定されていないバグを修正しました。" #: ../../whats_new.rst:1181 msgid ":meth:`Client.logs_from` now handles cases where limit > 100 to sidestep the discord API limitation." @@ -2741,11 +2740,11 @@ msgstr ":meth:`Permissions.kick_members` と :meth:`Permissions.ban_members` が #: ../../whats_new.rst:1184 msgid "Mentions are now triggered normally. This was changed due to the way discord handles it internally." -msgstr "メンションが正常に発動されるようになりました。これは、discordの内部処理方法によって変更されました" +msgstr "メンションが正常に発動されるようになりました。これは、Discordの内部処理の方法の変更によるものです。" #: ../../whats_new.rst:1185 msgid "Fix issue when a :class:`Message` would attempt to upgrade a :attr:`Message.server` when the channel is a :class:`Object`." -msgstr "チャンネルが :class:`Object` の時に、 :class:`Message` が :attr:`Message.server` をアップグレードしようとする問題を修正しました" +msgstr "チャンネルが :class:`Object` の時に、 :class:`Message` が :attr:`Message.server` をアップグレードしようとする問題を修正しました。" #: ../../whats_new.rst:1187 msgid "Unavailable servers were not being added into cache, this has been corrected."