diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/api.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/api.po index f08680e0f..1ddc28da0 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/api.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/api.po @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "実行中のアクティビティ。何も実行していない場合は msgid "" "Indicates what status to change to. If ``None``, then " ":attr:`.Status.online` is used." -msgstr "変更するステータスを示します。 ``None`` の場合、:attr:`.Status.online`となります。" +msgstr "変更するステータスを示します。 ``None`` の場合、:attr:`.Status.online` となります。" #: discord.AutoShardedClient.change_presence:15 #: discord.Client.change_presence:17 of @@ -3613,7 +3613,7 @@ msgid "" "programmed. If you want the bot to not reply to itself, consider checking" " the user IDs. Note that :class:`~ext.commands.Bot` does not have this " "problem." -msgstr "Botのメッセージとプライベートメッセージはこのイベントを通して送信されます。Botのプログラムによっては「再帰呼び出し」を続けることになります。Botが自分自身に返信しないようにするためにはユーザーIDを確認する方法が考えられます。この問題はBotが抱えるものではありません。" +msgstr "Botのメッセージとプライベートメッセージはこのイベントを通して送信されます。Botのプログラムによっては「再帰呼び出し」を続けることになります。Botが自分自身に返信しないようにするためにはユーザーIDを確認する方法が考えられます。この問題は :class:`~ext.commands.Bot` が抱えるものではありません。" #: ../../api.rst:288 msgid "The current message." @@ -3788,7 +3788,7 @@ msgid "" "when the ``'content'`` key is inaccessible. This denotes an \"embed\" " "only edit, which is an edit in which only the embeds are updated by the " "Discord embed server." -msgstr "データのペイロードが部分的であるため、データにアクセスするときは気をつけてください。部分的なデータの主な場合のひとつは、``'content'``にアクセスできない場合です。Discordの埋め込みサーバーによって、埋め込みが更新される、\"埋め込み\"しか変わっていない編集がそうです。" +msgstr "データのペイロードが部分的であるため、データにアクセスするときは気をつけてください。部分的なデータの主な場合のひとつは、``'content'`` にアクセスできない場合です。Discordの埋め込みサーバーによって、埋め込みが更新される、\"埋め込み\"しか変わっていない編集がそうです。" #: ../../api.rst:400 #, fuzzy @@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "" msgid "" "To get the :class:`Message` being reacted, access it via " ":attr:`Reaction.message`." -msgstr "リアクションの付いた:class:`Message`を取得するには、:attr:`Reaction.message`を使ってください。" +msgstr "リアクションの付いた :class:`Message` を取得するには、:attr:`Reaction.message` を使ってください。" #: ../../api.rst:408 ../../api.rst:420 ../../api.rst:435 ../../api.rst:447 #: ../../api.rst:458 ../../api.rst:470 ../../api.rst:481 ../../api.rst:493 @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "メッセージのリアクションが取り除かれたときに呼び #: ../../api.rst:433 msgid "To get the message being reacted, access it via :attr:`Reaction.message`." -msgstr "リアクションの付いたメッセージを取得するには、:attr:`Reaction.message`を使ってください。" +msgstr "リアクションの付いたメッセージを取得するには、:attr:`Reaction.message` を使ってください。" #: ../../api.rst:444 msgid "" @@ -3935,7 +3935,7 @@ msgstr "ピン留めが更新されたプライベートチャンネル。" msgid "" "The latest message that was pinned as a naive datetime in UTC. Could be " "``None``." -msgstr "最後にピン留めされたメッセージがピン留めされたUTC naive datetime。 ``None``の場合もあります。" +msgstr "最後にピン留めされたメッセージがピン留めされたUTC naive datetime。 ``None`` の場合もあります。" #: ../../api.rst:533 msgid "Called whenever a guild channel is deleted or created." @@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr "ギルドが利用可能・不可能になったときに呼び出され #: ../../api.rst:718 msgid "The :class:`Guild` that has changed availability." -msgstr "利用状況が変わった:class:`Guild`。" +msgstr "利用状況が変わった :class:`Guild` 。" #: ../../api.rst:722 msgid "Called when a :class:`Member` changes their :class:`VoiceState`." @@ -5171,7 +5171,7 @@ msgstr "ギルドのウィジェットに関連するものの変更" msgid "" "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the" " :class:`Guild`." -msgstr "これが上記のactionならば、:attr:`~AuditLogEntry.target` のtypeは :class:`Guild`になります。" +msgstr "これが上記のactionならば、:attr:`~AuditLogEntry.target` のtypeは :class:`Guild` になります。" #: ../../api.rst:1321 ../../api.rst:1344 ../../api.rst:1363 ../../api.rst:1382 #: ../../api.rst:1401 ../../api.rst:1417 ../../api.rst:1432 ../../api.rst:1491 @@ -8908,7 +8908,7 @@ msgstr "" msgid "" "If this returns ``None``, you can create a DM channel by calling the " ":meth:`create_dm` coroutine function." -msgstr "これが ``None``を返すなら、あなたは :meth:`create_dm` コルーチン関数を使って、DMチャンネルを作ることができます。" +msgstr "これが ``None`` を返すなら、あなたは :meth:`create_dm` コルーチン関数を使って、DMチャンネルを作ることができます。" #: discord.User.dm_channel:6 of msgid "Optional[:class:`DMChannel`]" @@ -14422,7 +14422,7 @@ msgstr "" msgid "" "For ease of use, all parameters that expect a :class:`str` are implicitly" " casted to :class:`str` for you." -msgstr "使いやすさを考慮して、strが渡されることを想定されたすべてのパラメータは、暗黙的にstrにキャストされます。" +msgstr "使いやすさを考慮して、:class:`str` が渡されることを想定されたすべてのパラメータは、暗黙的に :class:`str` にキャストされます。" #: discord.Embed:21 of msgid "The title of the embed. This can be set during initialisation." diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/api.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/api.po index 0affe8cdc..17ced364a 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/api.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/api.po @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "ボットにグローバルチェックを追加します。" msgid "" "This is the non-decorator interface to :meth:`.check` and " ":meth:`.check_once`." -msgstr "これは:meth:`.check`と:meth:`.check_once`のデコレータでない実装です。" +msgstr "これは :meth:`.check` と :meth:`.check_once` のデコレータでない実装です。" #: ../../ext/commands/api.rst discord.ext.commands.Bot.add_check #: discord.ext.commands.Bot.add_cog discord.ext.commands.Bot.add_command @@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr "ボットにグローバルチェックを追加します。" #: discord.ext.commands.Group.add_check:3 of #, fuzzy msgid "This is the non-decorator interface to :func:`.check`." -msgstr "これは:meth:`.check`と:meth:`.check_once`のデコレータでない実装です。" +msgstr "これは :meth:`.check` と :meth:`.check_once` のデコレータでない実装です。" #: discord.ext.commands.Command.add_check:7 #: discord.ext.commands.Group.add_check:7 diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/faq.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/faq.po index 27e21a274..e0edb5c98 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/faq.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/faq.po @@ -96,7 +96,7 @@ msgid "" msgstr "" "もしロギングを有効にしている場合、ライブラリはブロッキングが起きていることを次のメッセージで警告しようと試みます: ``Heartbeat " "blocked for more than N seconds.`` " -"ロギングを有効にするには、:ref:`logging_setup`をご覧ください。" +"ロギングを有効にするには、:ref:`logging_setup` をご覧ください。" #: ../../faq.rst:45 msgid "" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "メッセージにリアクションをつけるにはどうすればい #: ../../faq.rst:178 msgid "You use the :meth:`Message.add_reaction` method." -msgstr ":meth:`Client.add_reaction` を使用してください。" +msgstr ":meth:`Message.add_reaction` を使用してください。" #: ../../faq.rst:180 msgid "" @@ -302,9 +302,9 @@ msgid "" "use :func:`utils.find`/ :func:`utils.get` on :attr:`Client.emojis` or " ":attr:`Guild.emojis` collections." msgstr "" -"カスタム絵文字については、:class:`Emoji`のインスタンスを渡すといいでしょう。``'<:名前:ID>'``形式の文字列も渡せますが、その絵文字が使えるなら、:meth:`Client.get_emoji`でIDから絵文字を取得したり、:attr:`Client.emojis`" -" や :attr:`Guild.emojis`に対して:func:`utils.find`/ " -":func:`utils.get`を使ったりできるでしょう。" +"カスタム絵文字については、:class:`Emoji` のインスタンスを渡すといいでしょう。``'<:名前:ID>'`` 形式の文字列も渡せますが、その絵文字が使えるなら、:meth:`Client.get_emoji` でIDから絵文字を取得したり、:attr:`Client.emojis`" +" や :attr:`Guild.emojis` に対して :func:`utils.find`/ " +":func:`utils.get` を使ったりできるでしょう。" #: ../../faq.rst:199 msgid "" @@ -312,7 +312,7 @@ msgid "" "prefixing ``:custom_emoji:`` with a backslash. For example, sending the " "message ``\\:python3:`` with the client will result in " "``<:python3:232720527448342530>``." -msgstr "カスタム絵文字の名前とIDをクライアント側で知るには、``:カスタム絵文字:``の頭にバックスラッシュ(円記号)をつけます。たとえば、メッセージ``\\:python3:``を送信すると、結果は``<:python3:232720527448342530>``になります。" +msgstr "カスタム絵文字の名前とIDをクライアント側で知るには、``:カスタム絵文字:`` の頭にバックスラッシュ(円記号)をつけます。たとえば、メッセージ ``\\:python3:`` を送信すると、結果は ``<:python3:232720527448342530>`` になります。" #: ../../faq.rst:219 msgid "How do I pass a coroutine to the player's \"after\" function?" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating.po index 0327ce5e9..febe8f4e8 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating.po @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "` ``Client.messages``" #: ../../migrating.rst:333 msgid "Use read-only :attr:`Client.cached_messages` instead." -msgstr "読み込み専用の :attr:`Client.cached_messages`を代わりに使ってください。" +msgstr "読み込み専用の :attr:`Client.cached_messages` を代わりに使ってください。" #: ../../migrating.rst:335 msgid "``Client.wait_for_message`` and ``Client.wait_for_reaction`` are gone." @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "create_ffmpeg_player/create_stream_player/create_ytdl_player はすべ #: ../../migrating.rst:605 msgid "The goal is to create :class:`AudioSource` instead." -msgstr "代わりに:class:`AudioSource`を作成してください。" +msgstr "代わりに :class:`AudioSource` を作成してください。" #: ../../migrating.rst:607 msgid "Using :meth:`VoiceClient.play` will not return an ``AudioPlayer``." @@ -1515,11 +1515,11 @@ msgstr ":meth:`VoiceClient.play` を呼び出しても ``AudioPlayer`` は返っ #: ../../migrating.rst:609 msgid "Instead, it's \"flattened\" like :class:`User` -> :class:`Member` is." -msgstr "代わりに、:class:`User`と:class:`Member`のように、「フラット化」されています。" +msgstr "代わりに、:class:`User` と :class:`Member` のように、「フラット化」されています。" #: ../../migrating.rst:611 msgid "The ``after`` parameter now takes a single parameter (the error)." -msgstr "``after``パラメータの関数は、ひとつ引数 (エラー) を取ります。" +msgstr "``after`` パラメータの関数は、ひとつ引数 (エラー) を取ります。" #: ../../migrating.rst:613 msgid "Basically:" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "" msgid "" "Since the :class:`~ext.commands.Context` is now passed by default, " "several shortcuts have been added:" -msgstr ":class:`~ext.commands.Context`がデフォルトで渡されるので、ショートカットが追加されました:" +msgstr ":class:`~ext.commands.Context` がデフォルトで渡されるので、ショートカットが追加されました:" #: ../../migrating.rst:808 msgid "**New Shortcuts**" @@ -1834,7 +1834,7 @@ msgid "" "``ctx.message.author``." msgstr "" ":attr:`ctx.author ` は " -"``ctx.message.author``のショートカットです。" +"``ctx.message.author`` のショートカットです。" #: ../../migrating.rst:811 msgid "" @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgid "" "``ctx.message.guild``." msgstr "" ":attr:`ctx.guild ` は " -"``ctx.message.guild``のショートカットです。" +"``ctx.message.guild`` のショートカットです。" #: ../../migrating.rst:812 msgid "" @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgid "" "``ctx.message.channel``." msgstr "" ":attr:`ctx.channel ` は " -"``ctx.message.channel``のショートカットです。" +"``ctx.message.channel`` のショートカットです。" #: ../../migrating.rst:813 msgid "" @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgid "" "``ctx.message.guild.me`` or ``ctx.bot.user``." msgstr "" ":attr:`ctx.me ` は " -"``ctx.message.guild.me``のショートカットです。" +"``ctx.message.guild.me`` のショートカットです。" #: ../../migrating.rst:814 msgid "" @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgid "" "shortcut for ``ctx.message.guild.voice_client``." msgstr "" ":attr:`ctx.voice_client ` は " -"``ctx.message.guild.voice_client``のショートカットです。" +"``ctx.message.guild.voice_client`` のショートカットです。" #: ../../migrating.rst:816 msgid "**New Functionality**" @@ -1884,13 +1884,13 @@ msgstr "クールダウンの回避に利用できます。" msgid "" ":attr:`.Context.valid` to check if a context can be invoked with " ":meth:`.Bot.invoke`." -msgstr ":attr:`.Context.valid`で、:meth:`.Bot.invoke`で呼びだせるか確認します。" +msgstr ":attr:`.Context.valid` で、:meth:`.Bot.invoke` で呼びだせるか確認します。" #: ../../migrating.rst:822 msgid "" ":meth:`.Context.send_help` to show the help command for an entity using " "the new :class:`~.ext.commands.HelpCommand` system." -msgstr ":meth:`.Context.send_help`を使うと、新しい:class:`~.ext.commands.HelpCommand`システムである項目のヘルプを出力できます。" +msgstr ":meth:`.Context.send_help` を使うと、新しい :class:`~.ext.commands.HelpCommand` システムである項目のヘルプを出力できます。" #: ../../migrating.rst:824 msgid "" @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "例えば、 :class:`~.commands.HelpCommand` をコグに実装するに msgid "" "For more information, check out the relevant :ref:`documentation " "`." -msgstr "詳しくは、:ref:`こちらの説明 `をご覧ください。" +msgstr "詳しくは、:ref:`こちらの説明 ` をご覧ください。" #: ../../migrating.rst:1008 msgid "Cog Changes" @@ -2396,7 +2396,7 @@ msgid "" "through specifying it in the class definition line. More options can be " "found in the metaclass that facilitates all this, " ":class:`.commands.CogMeta`." -msgstr "それによって、コグはクラス定義の行で指定することによって、独自の名前を持てるようになりました。オプションはこれらを容易にするメタクラス、:class:`.commands.CogMeta`で見つかります。" +msgstr "それによって、コグはクラス定義の行で指定することによって、独自の名前を持てるようになりました。オプションはこれらを容易にするメタクラス、:class:`.commands.CogMeta` で見つかります。" #: ../../migrating.rst:1031 msgid "" @@ -2442,8 +2442,8 @@ msgid "" "The special cog method for these is :meth:`.Cog.cog_before_invoke` and " ":meth:`.Cog.cog_after_invoke`, e.g.:" msgstr "" -"これらのコグ用の特別なメソッドは:meth:`.Cog.cog_before_invoke` と " -":meth:`.Cog.cog_after_invoke`です。例:" +"これらのコグ用の特別なメソッドは :meth:`.Cog.cog_before_invoke` と " +":meth:`.Cog.cog_after_invoke` です。例:" #: ../../migrating.rst:1126 msgid ""