diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/api.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/api.po index d22d08017..623f2f571 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/api.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/api.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-23 08:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-23 11:21\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-29 08:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-29 13:58\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "これが ``__init__`` で渡されなかった場合、データを含 #: ../../../discord/client.py:docstring of discord.Client.application_id:10 #: ../../../discord/appinfo.py:docstring of discord.appinfo.AppInfo:72 #: ../../../discord/appinfo.py:docstring of discord.appinfo.AppInfo:82 -#: ../../api.rst:1336 +#: ../../api.rst:1383 #: ../../../discord/webhook/async_.py:docstring of discord.webhook.async_.Webhook:71 msgid "Optional[:class:`int`]" msgstr "Optional[:class:`int`]" @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgid "The application owner." msgstr "アプリケーションの所有者。" #: ../../../discord/appinfo.py:docstring of discord.appinfo.AppInfo:20 -#: ../../api.rst:3766 +#: ../../api.rst:3998 #: ../../../discord/integrations.py:docstring of discord.integrations.Integration:45 #: ../../../discord/integrations.py:docstring of discord.integrations.BotIntegration:39 #: ../../../discord/integrations.py:docstring of discord.integrations.StreamIntegration:63 @@ -1520,6 +1520,7 @@ msgstr "RPCが有効の場合、RPCオリジンURLのリスト。" #: ../../../discord/appinfo.py:docstring of discord.appinfo.AppInfo:54 #: ../../../discord/appinfo.py:docstring of discord.appinfo.PartialAppInfo:27 +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModTrigger:15 msgid "Optional[List[:class:`str`]]" msgstr "Optional[List[:class:`str`]]" @@ -1565,8 +1566,8 @@ msgstr "アプリケーションの機能を説明するタグのリスト。" #: ../../../discord/appinfo.py:docstring of discord.appinfo.AppInfo:115 #: ../../../discord/appinfo.py:docstring of discord.appinfo.AppInfo:123 #: ../../../discord/appinfo.py:docstring of discord.appinfo.AppInstallParams:10 -#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild:163 -#: ../../../discord/activity.py:docstring of discord.Spotify.artists:3 +#: ../../api.rst:3761 +#: ../../api.rst:3767 msgid "List[:class:`str`]" msgstr "List[:class:`str`]" @@ -1610,7 +1611,7 @@ msgstr "このアプリケーションがDiscord上で販売されているゲ #: ../../../discord/appinfo.py:docstring of discord.AppInfo.guild:6 #: ../../../discord/webhook/async_.py:docstring of discord.Webhook.guild:5 #: ../../../discord/webhook/sync.py:docstring of discord.SyncWebhook.guild:5 -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:203 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:211 #: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.ScheduledEvent.guild:3 msgid "Optional[:class:`Guild`]" msgstr "Optional[:class:`Guild`]" @@ -1650,8 +1651,8 @@ msgid "The permissions to give to application in the guild." msgstr "ギルドに追加するアプリケーションに与える権限。" #: ../../../discord/appinfo.py:docstring of discord.appinfo.AppInstallParams:16 -#: ../../api.rst:3271 -#: ../../api.rst:3360 +#: ../../api.rst:3452 +#: ../../api.rst:3541 #: ../../../discord/member.py:docstring of discord.Member.guild_permissions:14 #: ../../../discord/role.py:docstring of discord.Role.permissions:3 msgid ":class:`Permissions`" @@ -1857,7 +1858,7 @@ msgstr ":attr:`colour` という名前のエイリアスが存在します。" #: ../../../discord/team.py:docstring of discord.TeamMember.color:6 #: ../../../discord/team.py:docstring of discord.TeamMember.colour:6 -#: ../../api.rst:3280 +#: ../../api.rst:3461 #: ../../../discord/user.py:docstring of discord.ClientUser.color:6 #: ../../../discord/user.py:docstring of discord.ClientUser.colour:6 msgid ":class:`Colour`" @@ -1910,9 +1911,9 @@ msgstr "ユーザーのデフォルトのアバターを返します。これは #: ../../../discord/team.py:docstring of discord.TeamMember.default_avatar:3 #: ../../../discord/team.py:docstring of discord.TeamMember.display_avatar:7 -#: ../../api.rst:3054 -#: ../../api.rst:3060 -#: ../../api.rst:3066 +#: ../../api.rst:3235 +#: ../../api.rst:3241 +#: ../../api.rst:3247 msgid ":class:`Asset`" msgstr ":class:`Asset`" @@ -2038,10 +2039,10 @@ msgid "The guild we're connected to." msgstr "接続しているギルド。" #: ../../../discord/voice_client.py:docstring of discord.VoiceClient.guild:3 +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule:15 +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.AutoModAction.guild:3 #: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.edit:97 #: ../../../discord/integrations.py:docstring of discord.integrations.Integration:21 -#: ../../../discord/integrations.py:docstring of discord.integrations.BotIntegration:21 -#: ../../../discord/integrations.py:docstring of discord.integrations.StreamIntegration:21 msgid ":class:`Guild`" msgstr ":class:`Guild`" @@ -2641,422 +2642,469 @@ msgid "All the events must be a |coroutine_link|_. If they aren't, then you migh msgstr "すべてのイベントは |coroutine_link|_ である必要があります。 |coroutine_link|_ でない場合、予期せぬエラーが発生する可能性があります。関数をコルーチンにするには、関数定義の際に ``async def`` を使用してください。" #: ../../api.rst:207 +#: ../../api.rst:3926 +msgid "AutoMod" +msgstr "AutoMod" + +#: ../../api.rst:211 +msgid "Called when a :class:`AutoModRule` is created." +msgstr ":class:`AutoModRule` が作成されたときに呼び出されます。" + +#: ../../api.rst:213 +#: ../../api.rst:224 +#: ../../api.rst:235 +msgid "This requires :attr:`Intents.auto_moderation_configuration` to be enabled." +msgstr ":attr:`Intents.auto_moderation_configuration` を有効にする必要があります。" + +#: ../../api.rst:217 +msgid "The rule that was created." +msgstr "作成されたルール。" + +#: ../../api.rst:222 +msgid "Called when a :class:`AutoModRule` is updated." +msgstr ":class:`AutoModRule` が変更されたときに呼び出されます。" + +#: ../../api.rst:228 +msgid "The rule that was updated." +msgstr "変更されたルール。" + +#: ../../api.rst:233 +msgid "Called when a :class:`AutoModRule` is deleted." +msgstr ":class:`AutoModRule` が削除されたときに呼び出されます。" + +#: ../../api.rst:239 +msgid "The rule that was deleted." +msgstr "削除されたルール。" + +#: ../../api.rst:244 +msgid "Called when a :class:`AutoModAction` is created/performed." +msgstr ":class:`AutoModAction` を作成/実行したときに呼び出されます。" + +#: ../../api.rst:246 +msgid "This requires :attr:`Intents.auto_moderation_execution` to be enabled." +msgstr ":attr:`Intents.auto_moderation_execution` を有効にする必要があります。" + +#: ../../api.rst:250 +msgid "The rule execution that was performed." +msgstr "行われたルールの実行。" + +#: ../../api.rst:254 msgid "Channels" msgstr "Channels" -#: ../../api.rst:212 +#: ../../api.rst:259 msgid "Called whenever a guild channel is deleted or created." msgstr "ギルドのチャンネルが削除・作成されたとき呼び出されます。" -#: ../../api.rst:214 +#: ../../api.rst:261 msgid "Note that you can get the guild from :attr:`~abc.GuildChannel.guild`." msgstr "ギルドは :attr:`~abc.GuildChannel.guild` で取得できます。" -#: ../../api.rst:216 -#: ../../api.rst:225 -#: ../../api.rst:246 -#: ../../api.rst:480 -#: ../../api.rst:489 +#: ../../api.rst:263 +#: ../../api.rst:272 +#: ../../api.rst:293 +#: ../../api.rst:527 +#: ../../api.rst:536 msgid "This requires :attr:`Intents.guilds` to be enabled." msgstr ":attr:`Intents.guilds` を有効にする必要があります。" -#: ../../api.rst:218 +#: ../../api.rst:265 msgid "The guild channel that got created or deleted." msgstr "作成、または削除されたギルドチャンネル。" -#: ../../api.rst:223 +#: ../../api.rst:270 msgid "Called whenever a guild channel is updated. e.g. changed name, topic, permissions." msgstr "ギルドチャンネルが更新されるたびに呼び出されます。例えば名前、トピック、権限の変更などです。" -#: ../../api.rst:227 +#: ../../api.rst:274 msgid "The updated guild channel's old info." msgstr "更新されたギルドの更新前情報。" -#: ../../api.rst:229 +#: ../../api.rst:276 msgid "The updated guild channel's new info." msgstr "更新されたギルドの更新後情報。" -#: ../../api.rst:235 +#: ../../api.rst:282 msgid "Called when someone joins or leaves a :class:`GroupChannel`." msgstr "誰かが :class:`GroupChannel` に参加、または脱退したときに呼び出されます。" -#: ../../api.rst:237 +#: ../../api.rst:284 msgid "The group that the user joined or left." msgstr "ユーザーが参加または脱退したグループ。" -#: ../../api.rst:239 +#: ../../api.rst:286 msgid "The user that joined or left." msgstr "参加または脱退したユーザー。" -#: ../../api.rst:244 +#: ../../api.rst:291 msgid "Called whenever a message is pinned or unpinned from a guild channel." msgstr "ギルドチャンネルのメッセージがピン留めされたり、解除されたりしたときに呼び出されます。" -#: ../../api.rst:248 +#: ../../api.rst:295 msgid "The guild channel that had its pins updated." msgstr "ピン留めが更新されたギルドチャンネル。" -#: ../../api.rst:250 -#: ../../api.rst:270 +#: ../../api.rst:297 +#: ../../api.rst:317 msgid "The latest message that was pinned as an aware datetime in UTC. Could be ``None``." msgstr "最後にピン留めされたメッセージがピン留めされたUTC aware datetime。 ``None`` の場合もあります。" -#: ../../api.rst:255 +#: ../../api.rst:302 msgid "Called whenever a private group DM is updated. e.g. changed name or topic." msgstr "プライベートグループDMが更新されたとき呼び出されます。 例: 名前やトピックの変更。" -#: ../../api.rst:257 -#: ../../api.rst:796 -#: ../../api.rst:830 -#: ../../api.rst:847 -#: ../../api.rst:864 +#: ../../api.rst:304 +#: ../../api.rst:843 +#: ../../api.rst:877 +#: ../../api.rst:894 +#: ../../api.rst:911 msgid "This requires :attr:`Intents.messages` to be enabled." msgstr ":attr:`Intents.messages` を有効にする必要があります。" -#: ../../api.rst:259 +#: ../../api.rst:306 msgid "The updated group channel's old info." msgstr "更新されたグループチャンネルの更新前情報。" -#: ../../api.rst:261 +#: ../../api.rst:308 msgid "The updated group channel's new info." msgstr "更新されたグループチャンネルの更新後情報。" -#: ../../api.rst:266 +#: ../../api.rst:313 msgid "Called whenever a message is pinned or unpinned from a private channel." msgstr "プライベートチャンネルのメッセージがピン留めされたりはずされたりしたときに呼ばれます。" -#: ../../api.rst:268 +#: ../../api.rst:315 msgid "The private channel that had its pins updated." msgstr "ピン留めが更新されたプライベートチャンネル。" -#: ../../api.rst:275 +#: ../../api.rst:322 msgid "Called when someone begins typing a message." msgstr "誰かがメッセージを入力し始めたときに呼び出されます。" -#: ../../api.rst:277 +#: ../../api.rst:324 msgid "The ``channel`` parameter can be a :class:`abc.Messageable` instance. Which could either be :class:`TextChannel`, :class:`GroupChannel`, or :class:`DMChannel`." msgstr "channelパラメータは :class:`abc.Messageable` インスタンスにすることができます。 :class:`TextChannel` 、 :class:`GroupChannel` 、または :class:`DMChannel` のいずれかです。" -#: ../../api.rst:281 +#: ../../api.rst:328 msgid "If the ``channel`` is a :class:`TextChannel` then the ``user`` parameter is a :class:`Member`, otherwise it is a :class:`User`." msgstr "``channel`` が :class:`TextChannel` である場合、 ``user`` パラメータは :class:`Member` 、それ以外の場合は :class:`User` です。" -#: ../../api.rst:284 +#: ../../api.rst:331 msgid "If the channel or user could not be found in the internal cache this event will not be called, you may use :func:`on_raw_typing` instead." msgstr "チャンネルまたはユーザーが内部キャッシュで見つからない場合、このイベントは呼び出されません。代わりに :func:`on_raw_typing` を使用してください。" -#: ../../api.rst:287 -#: ../../api.rst:301 +#: ../../api.rst:334 +#: ../../api.rst:348 msgid "This requires :attr:`Intents.typing` to be enabled." msgstr ":attr:`Intents.typing` を有効にする必要があります。" -#: ../../api.rst:289 +#: ../../api.rst:336 msgid "The location where the typing originated from." msgstr "入力が行われたチャンネル。" -#: ../../api.rst:291 +#: ../../api.rst:338 msgid "The user that started typing." msgstr "入力を始めたユーザー。" -#: ../../api.rst:293 +#: ../../api.rst:340 #: ../../../discord/raw_models.py:docstring of discord.raw_models.RawTypingEvent:25 msgid "When the typing started as an aware datetime in UTC." msgstr "UTCのaware datetimeでの、タイピングの開始時刻。" -#: ../../api.rst:298 +#: ../../api.rst:345 msgid "Called when someone begins typing a message. Unlike :func:`on_typing` this is called regardless of the channel and user being in the internal cache." msgstr "誰かがメッセージを入力し始めたときに呼び出されます。 :func:`on_typing` とは異なり、これはチャンネルやユーザーが内部キャッシュに存在するかどうかに関係なく呼び出されます。" -#: ../../api.rst:305 -#: ../../api.rst:648 -#: ../../api.rst:706 -#: ../../api.rst:890 -#: ../../api.rst:904 +#: ../../api.rst:352 +#: ../../api.rst:695 +#: ../../api.rst:753 +#: ../../api.rst:937 +#: ../../api.rst:951 msgid "The raw event payload data." msgstr "生のイベントペイロードデータ。" -#: ../../api.rst:309 +#: ../../api.rst:356 msgid "Connection" msgstr "Connection" -#: ../../api.rst:313 +#: ../../api.rst:360 msgid "Called when the client has successfully connected to Discord. This is not the same as the client being fully prepared, see :func:`on_ready` for that." msgstr "クライアントがDiscordに正常に接続できたときに呼び出されます。クライアントの準備が完了していることと同義ではありません。 :func:`on_ready` を参照してください。" -#: ../../api.rst:316 +#: ../../api.rst:363 msgid "The warnings on :func:`on_ready` also apply." msgstr ":func:`on_ready` での警告も適用されます。" -#: ../../api.rst:320 +#: ../../api.rst:367 msgid "Called when the client has disconnected from Discord, or a connection attempt to Discord has failed. This could happen either through the internet being disconnected, explicit calls to close, or Discord terminating the connection one way or the other." msgstr "クライアントがDiscordから切断したときと、Discordへの接続の試行が失敗した場合に呼び出されます。これはインターネットが切断された、明示的にcloseメソッドを呼び出した、またはDiscord側から何らかの方法で切断されたというような場合に呼び出される可能性があります。" -#: ../../api.rst:324 +#: ../../api.rst:371 msgid "This function can be called many times without a corresponding :func:`on_connect` call." msgstr "この関数は対応する :func:`on_connect` なしで複数回呼び出されることがあります。" -#: ../../api.rst:328 +#: ../../api.rst:375 msgid "Similar to :func:`on_connect` except used by :class:`AutoShardedClient` to denote when a particular shard ID has connected to Discord." msgstr "特定のシャードIDを持つシャードがDiscordに接続したかどうかを確認するために :class:`AutoShardedClient` で使用されることを除けば :func:`on_connect` とほとんど同じです。" -#: ../../api.rst:333 +#: ../../api.rst:380 msgid "The shard ID that has connected." msgstr "接続したシャードのID。" -#: ../../api.rst:339 +#: ../../api.rst:386 msgid "Similar to :func:`on_disconnect` except used by :class:`AutoShardedClient` to denote when a particular shard ID has disconnected from Discord." msgstr "特定のシャードIDを持つシャードがDiscordから切断したかどうかを確認するために :class:`AutoShardedClient` で使用されることを除けば :func:`on_disconnect` とほとんど同じです。" -#: ../../api.rst:344 +#: ../../api.rst:391 msgid "The shard ID that has disconnected." msgstr "切断したシャードのID。" -#: ../../api.rst:348 +#: ../../api.rst:395 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: ../../api.rst:352 +#: ../../api.rst:399 msgid "Usually when an event raises an uncaught exception, a traceback is logged to stderr and the exception is ignored. If you want to change this behaviour and handle the exception for whatever reason yourself, this event can be overridden. Which, when done, will suppress the default action of printing the traceback." msgstr "イベントがキャッチされない例外を発生させた場合、通常はトレースバックがstderrに記録され、その例外は無視されます。何らかの理由でこの動作を変更して、自分自身で例外処理を行いたい場合は、このイベントをオーバーライドすることができます。これを行った場合、トレースバックを出力するというデフォルトの動作は行われません。" -#: ../../api.rst:358 +#: ../../api.rst:405 msgid "The information of the exception raised and the exception itself can be retrieved with a standard call to :func:`sys.exc_info`." msgstr "発生した例外の情報と、例外事態は :func:`sys.exc_info` への標準呼び出しで取得できます。" -#: ../../api.rst:363 +#: ../../api.rst:410 msgid "``on_error`` will only be dispatched to :meth:`Client.event`." msgstr "``on_error`` は :meth:`Client.event` でのみディスパッチされます。" -#: ../../api.rst:365 +#: ../../api.rst:412 msgid "It will not be received by :meth:`Client.wait_for`, or, if used, :ref:`ext_commands_api_bot` listeners such as :meth:`~ext.commands.Bot.listen` or :meth:`~ext.commands.Cog.listener`." msgstr ":meth:`Client.wait_for` や、使用している場合は :meth:`~ext.commands.Bot.listen` や :meth:`~ext.commands.Cog.listener` といった :ref:`ext_commands_api_bot` のリスナーでは受信されません。" -#: ../../api.rst:371 +#: ../../api.rst:418 msgid "The traceback is now logged rather than printed." msgstr "トレースバックが出力されず、ログに記録されるようになりました。" -#: ../../api.rst:373 +#: ../../api.rst:420 msgid "The name of the event that raised the exception." msgstr "例外を発生させたイベントの名前。" -#: ../../api.rst:376 +#: ../../api.rst:423 msgid "The positional arguments for the event that raised the exception." msgstr "例外を発生させたイベントの位置引数。" -#: ../../api.rst:378 +#: ../../api.rst:425 msgid "The keyword arguments for the event that raised the exception." msgstr "例外を発生させたイベントのキーワード引数。" -#: ../../api.rst:383 +#: ../../api.rst:430 msgid "Called whenever a websocket event is received from the WebSocket." msgstr "WebSocketからWebSocketイベントが受信されるたびに呼び出されます。" -#: ../../api.rst:385 +#: ../../api.rst:432 msgid "This is mainly useful for logging how many events you are receiving from the Discord gateway." msgstr "これは主にDiscordゲートウェイから受け取るイベントの数を記録するのに便利です。" -#: ../../api.rst:390 +#: ../../api.rst:437 msgid "The event type from Discord that is received, e.g. ``'READY'``." msgstr "Discordから受信されたイベントの種類。例: ``'READY'`` 。" -#: ../../api.rst:395 +#: ../../api.rst:442 msgid "Called whenever a message is completely received from the WebSocket, before it's processed and parsed. This event is always dispatched when a complete message is received and the passed data is not parsed in any way." msgstr "メッセージが処理され、パースされる前、WebSocketからメッセージが完全に受信されるたびに呼び出されます。このイベントは完全なメッセージを受信した場合に呼び出され、渡されたデータは一切パースされていません。" -#: ../../api.rst:399 -#: ../../api.rst:418 +#: ../../api.rst:446 +#: ../../api.rst:465 msgid "This is only really useful for grabbing the WebSocket stream and debugging purposes." msgstr "これはWebSocketストリームを取得してデバッグする時のみに役に立ちます。" -#: ../../api.rst:402 -#: ../../api.rst:421 +#: ../../api.rst:449 +#: ../../api.rst:468 msgid "This requires setting the ``enable_debug_events`` setting in the :class:`Client`." msgstr "使用する場合は :class:`Client` にて ``enable_debug_events`` を設定しないといけません。" -#: ../../api.rst:406 +#: ../../api.rst:453 msgid "This is only for the messages received from the client WebSocket. The voice WebSocket will not trigger this event." msgstr "これは、クライアントWebSocketから受信したメッセージ専用です。音声WebSocketではこのイベントは実行されません。" -#: ../../api.rst:409 +#: ../../api.rst:456 msgid "The message passed in from the WebSocket library." msgstr "WebSocketライブラリから渡されたメッセージ。" -#: ../../api.rst:414 +#: ../../api.rst:461 msgid "Called whenever a send operation is done on the WebSocket before the message is sent. The passed parameter is the message that is being sent to the WebSocket." msgstr "メッセージが送信される前にWebSocketで送信操作が行われるたびに呼び出されます。渡されるパラメータはWebSocketに送信されているメッセージです。" -#: ../../api.rst:425 +#: ../../api.rst:472 msgid "This is only for the messages sent from the client WebSocket. The voice WebSocket will not trigger this event." msgstr "これはクライアントのWebSocketから受信したメッセージ専用です。音声WebSocketはこのイベントを発火させません。" -#: ../../api.rst:428 +#: ../../api.rst:475 msgid "The message that is about to be passed on to the WebSocket library. It can be :class:`bytes` to denote a binary message or :class:`str` to denote a regular text message." msgstr "WebSocketライブラリから渡されるメッセージ。バイナリメッセージの場合は :class:`bytes` 、通常のメッセージの場合は :class:`str` です。" -#: ../../api.rst:434 +#: ../../api.rst:481 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../../api.rst:438 +#: ../../api.rst:485 msgid "Called when the client is done preparing the data received from Discord. Usually after login is successful and the :attr:`Client.guilds` and co. are filled up." msgstr "クライアントがDiscordから受信したデータの準備を完了した際に呼び出されます。通常はログインが成功したあと、 :attr:`Client.guilds` とそれに関連するものの準備が完了したときです。" -#: ../../api.rst:443 +#: ../../api.rst:490 msgid "This function is not guaranteed to be the first event called. Likewise, this function is **not** guaranteed to only be called once. This library implements reconnection logic and thus will end up calling this event whenever a RESUME request fails." msgstr "このイベントは、最初に呼び出されるイベントとは限りません。同時に、このイベントは **一度だけ呼ばれるという保証もできません** 。このライブラリは、再接続ロジックを実装しているためリジューム要求が失敗するたびにこのイベントが呼び出されることになります。" -#: ../../api.rst:450 +#: ../../api.rst:497 msgid "Called when the client has resumed a session." msgstr "クライアントがセッションを再開したときに呼び出されます。" -#: ../../api.rst:454 +#: ../../api.rst:501 msgid "Similar to :func:`on_ready` except used by :class:`AutoShardedClient` to denote when a particular shard ID has become ready." msgstr "特定の Shard IDが準備完了になったかを確認するために :class:`AutoShardedClient` で使用される以外は :func:`on_ready` とほとんど同じです。" -#: ../../api.rst:457 +#: ../../api.rst:504 msgid "The shard ID that is ready." msgstr "準備が完了したShard ID。" -#: ../../api.rst:463 +#: ../../api.rst:510 msgid "Similar to :func:`on_resumed` except used by :class:`AutoShardedClient` to denote when a particular shard ID has resumed a session." msgstr "特定のシャードIDを持つシャードがセッションを再開したかどうかを確認するために :class:`AutoShardedClient` で使用されることを除けば :func:`on_resumed` とほとんど同じです。" -#: ../../api.rst:468 +#: ../../api.rst:515 msgid "The shard ID that has resumed." msgstr "セッションが再開したシャードのID。" -#: ../../api.rst:472 +#: ../../api.rst:519 msgid "Guilds" msgstr "Guilds" -#: ../../api.rst:477 +#: ../../api.rst:524 msgid "Called when a guild becomes available or unavailable. The guild must have existed in the :attr:`Client.guilds` cache." msgstr "ギルドが利用可能・不可能になったときに呼び出されます。ギルドは :attr:`Client.guilds` キャッシュに存在していないといけません。" -#: ../../api.rst:482 +#: ../../api.rst:529 msgid "The :class:`Guild` that has changed availability." msgstr "利用状況が変わった :class:`Guild` 。" -#: ../../api.rst:486 +#: ../../api.rst:533 msgid "Called when a :class:`Guild` is either created by the :class:`Client` or when the :class:`Client` joins a guild." msgstr ":class:`Client` によって :class:`Guild` が作成された。または :class:`Client` がギルドに参加したときに呼び出されます。" -#: ../../api.rst:491 +#: ../../api.rst:538 msgid "The guild that was joined." msgstr "参加したギルド。" -#: ../../api.rst:496 +#: ../../api.rst:543 msgid "Called when a :class:`Guild` is removed from the :class:`Client`." msgstr ":class:`Client` が :class:`Guild` から削除されたときに呼び出されます。" -#: ../../api.rst:498 +#: ../../api.rst:545 msgid "This happens through, but not limited to, these circumstances:" msgstr "これは以下の状況時に呼び出されますが、これに限ったものではありません:" -#: ../../api.rst:500 +#: ../../api.rst:547 msgid "The client got banned." msgstr "クライアントがBANされた。" -#: ../../api.rst:501 +#: ../../api.rst:548 msgid "The client got kicked." msgstr "クライアントがキックされた。" -#: ../../api.rst:502 +#: ../../api.rst:549 msgid "The client left the guild." msgstr "クライアントがギルドから脱退した。" -#: ../../api.rst:503 +#: ../../api.rst:550 msgid "The client or the guild owner deleted the guild." msgstr "クライアント、またはギルドオーナーがギルドを削除した。" -#: ../../api.rst:505 +#: ../../api.rst:552 msgid "In order for this event to be invoked then the :class:`Client` must have been part of the guild to begin with. (i.e. it is part of :attr:`Client.guilds`)" msgstr "このイベントが呼び出されるためには、 :class:`Client` がギルドに参加している必要があります。(つまり、 :attr:`Client.guilds` にギルドが存在しなければならない)" -#: ../../api.rst:510 +#: ../../api.rst:557 msgid "The guild that got removed." msgstr "削除されたギルド。" -#: ../../api.rst:515 +#: ../../api.rst:562 msgid "Called when a :class:`Guild` updates, for example:" msgstr ":class:`Guild` が更新されたときに呼び出されます。例えば:" -#: ../../api.rst:517 +#: ../../api.rst:564 msgid "Changed name" msgstr "名前が変更された" -#: ../../api.rst:518 +#: ../../api.rst:565 msgid "Changed AFK channel" msgstr "AFKチャンネルが変更された" -#: ../../api.rst:519 +#: ../../api.rst:566 msgid "Changed AFK timeout" msgstr "AFKのタイムアウト時間が変更された" -#: ../../api.rst:520 +#: ../../api.rst:567 msgid "etc" msgstr "その他" -#: ../../api.rst:524 +#: ../../api.rst:571 msgid "The guild prior to being updated." msgstr "更新される前のギルド。" -#: ../../api.rst:526 +#: ../../api.rst:573 msgid "The guild after being updated." msgstr "更新された後のギルド。" -#: ../../api.rst:531 +#: ../../api.rst:578 msgid "Called when a :class:`Guild` adds or removes :class:`Emoji`." msgstr ":class:`Guild` に :class:`Emoji` が追加、または削除されたときに呼び出されます。" -#: ../../api.rst:533 -#: ../../api.rst:546 +#: ../../api.rst:580 +#: ../../api.rst:593 msgid "This requires :attr:`Intents.emojis_and_stickers` to be enabled." msgstr ":attr:`Intents.emojis_and_stickers` を有効にする必要があります。" -#: ../../api.rst:535 +#: ../../api.rst:582 msgid "The guild who got their emojis updated." msgstr "絵文字が更新されたギルド。" -#: ../../api.rst:537 +#: ../../api.rst:584 msgid "A list of emojis before the update." msgstr "更新前の絵文字のリスト。" -#: ../../api.rst:539 +#: ../../api.rst:586 msgid "A list of emojis after the update." msgstr "更新後の絵文字のリスト。" -#: ../../api.rst:544 +#: ../../api.rst:591 msgid "Called when a :class:`Guild` updates its stickers." msgstr ":class:`Guild` のスタンプが更新されたときに呼び出されます。" -#: ../../api.rst:550 +#: ../../api.rst:597 msgid "The guild who got their stickers updated." msgstr "スタンプが更新されたギルド。" -#: ../../api.rst:552 +#: ../../api.rst:599 msgid "A list of stickers before the update." msgstr "更新前のスタンプのリスト。" -#: ../../api.rst:554 +#: ../../api.rst:601 msgid "A list of stickers after the update." msgstr "更新後のスタンプのリスト。" -#: ../../api.rst:559 +#: ../../api.rst:606 msgid "Called when an :class:`Invite` is created. You must have the :attr:`~Permissions.manage_channels` permission to receive this." msgstr ":class:`Invite` が作成されたときに呼び出されます。 受け取るには :attr:`~Permissions.manage_channels` 権限が必要です。" -#: ../../api.rst:566 -#: ../../api.rst:583 +#: ../../api.rst:613 +#: ../../api.rst:630 msgid "There is a rare possibility that the :attr:`Invite.guild` and :attr:`Invite.channel` attributes will be of :class:`Object` rather than the respective models." msgstr "まれに :attr:`Invite.guild` と :attr:`Invite.channel` 属性がそれぞれの本来のモデルではなく :class:`Object` になることがあります。" -#: ../../api.rst:569 -#: ../../api.rst:589 +#: ../../api.rst:616 +#: ../../api.rst:636 msgid "This requires :attr:`Intents.invites` to be enabled." msgstr ":attr:`Intents.invites` を有効にする必要があります。" -#: ../../api.rst:571 +#: ../../api.rst:618 #: ../../../discord/abc.py:docstring of discord.abc.GuildChannel.create_invite:38 #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.abc.GuildChannel.create_invite:38 #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.abc.GuildChannel.create_invite:38 @@ -3064,705 +3112,705 @@ msgstr ":attr:`Intents.invites` を有効にする必要があります。" msgid "The invite that was created." msgstr "作成された招待。" -#: ../../api.rst:576 +#: ../../api.rst:623 msgid "Called when an :class:`Invite` is deleted. You must have the :attr:`~Permissions.manage_channels` permission to receive this." msgstr ":class:`Invite` が削除されたときに呼び出されます。 受け取るには :attr:`~Permissions.manage_channels` 権限が必要です。" -#: ../../api.rst:586 +#: ../../api.rst:633 msgid "Outside of those two attributes, the only other attribute guaranteed to be filled by the Discord gateway for this event is :attr:`Invite.code`." msgstr "これらの属性以外では、Discordゲートウェイによってこのイベントに与えられているのが保証されている属性は :attr:`Invite.code` のみです。" -#: ../../api.rst:591 +#: ../../api.rst:638 msgid "The invite that was deleted." msgstr "削除された招待。" -#: ../../api.rst:596 +#: ../../api.rst:643 msgid "Integrations" msgstr "Integrations" -#: ../../api.rst:600 +#: ../../api.rst:647 msgid "Called when an integration is created." msgstr "連携サービスが作成されたときに呼び出されます。" -#: ../../api.rst:602 -#: ../../api.rst:613 -#: ../../api.rst:624 -#: ../../api.rst:644 +#: ../../api.rst:649 +#: ../../api.rst:660 +#: ../../api.rst:671 +#: ../../api.rst:691 msgid "This requires :attr:`Intents.integrations` to be enabled." msgstr ":attr:`Intents.integrations` を有効にする必要があります。" -#: ../../api.rst:606 +#: ../../api.rst:653 msgid "The integration that was created." msgstr "作成された連携サービス。" -#: ../../api.rst:611 +#: ../../api.rst:658 msgid "Called when an integration is updated." msgstr "連携サービスが更新されたときに呼び出されます。" -#: ../../api.rst:617 +#: ../../api.rst:664 msgid "The integration that was updated." msgstr "更新された連携サービス。" -#: ../../api.rst:622 +#: ../../api.rst:669 msgid "Called whenever an integration is created, modified, or removed from a guild." msgstr "ギルドの連携サービスが作成、更新、削除されるたびに呼び出されます。" -#: ../../api.rst:628 +#: ../../api.rst:675 msgid "The guild that had its integrations updated." msgstr "連携サービスが更新されたギルド。" -#: ../../api.rst:633 +#: ../../api.rst:680 msgid "Called whenever a webhook is created, modified, or removed from a guild channel." msgstr "ギルドチャンネルのWebhookが作成、更新、削除されたときに呼び出されます。" -#: ../../api.rst:635 +#: ../../api.rst:682 msgid "This requires :attr:`Intents.webhooks` to be enabled." msgstr ":attr:`Intents.webhooks` を有効にする必要があります。" -#: ../../api.rst:637 +#: ../../api.rst:684 msgid "The channel that had its webhooks updated." msgstr "Webhookが更新されたチャンネル。" -#: ../../api.rst:642 +#: ../../api.rst:689 msgid "Called when an integration is deleted." msgstr "連携サービスが削除されたときに呼び出されます。" -#: ../../api.rst:652 +#: ../../api.rst:699 msgid "Interactions" msgstr "Interactions" -#: ../../api.rst:656 +#: ../../api.rst:703 msgid "Called when an interaction happened." msgstr "インタラクションが発生したときに呼び出されます。" -#: ../../api.rst:658 +#: ../../api.rst:705 msgid "This currently happens due to slash command invocations or components being used." msgstr "これは、現在はスラッシュコマンドの呼び出しやコンポーネントの使用により起こります。" -#: ../../api.rst:662 +#: ../../api.rst:709 msgid "This is a low level function that is not generally meant to be used. If you are working with components, consider using the callbacks associated with the :class:`~discord.ui.View` instead as it provides a nicer user experience." msgstr "これは、一般的な使用を意図していない低レベル関数です。コンポーネントを使用している場合は、よりよいユーザーエクスペリエンスを提供する :class:`~discord.ui.View` のコールバックの使用を検討してください。" -#: ../../api.rst:668 +#: ../../api.rst:715 msgid "The interaction data." msgstr "インタラクションデータ。" -#: ../../api.rst:672 +#: ../../api.rst:719 msgid "Members" msgstr "Members" -#: ../../api.rst:676 +#: ../../api.rst:723 msgid "Called when a :class:`Member` joins a :class:`Guild`." msgstr ":class:`Member` が :class:`Guild` に参加したときに呼び出されます。" -#: ../../api.rst:678 -#: ../../api.rst:690 -#: ../../api.rst:702 -#: ../../api.rst:723 -#: ../../api.rst:740 +#: ../../api.rst:725 +#: ../../api.rst:737 +#: ../../api.rst:749 +#: ../../api.rst:770 +#: ../../api.rst:787 msgid "This requires :attr:`Intents.members` to be enabled." msgstr ":attr:`Intents.members` を有効にする必要があります。" -#: ../../api.rst:680 +#: ../../api.rst:727 msgid "The member who joined." msgstr "参加したメンバー。" -#: ../../api.rst:685 -#: ../../api.rst:697 +#: ../../api.rst:732 +#: ../../api.rst:744 msgid "Called when a :class:`Member` leaves a :class:`Guild`." msgstr ":class:`Member` が :class:`Guild` から脱退したときに呼び出されます。" -#: ../../api.rst:687 +#: ../../api.rst:734 msgid "If the guild or member could not be found in the internal cache this event will not be called, you may use :func:`on_raw_member_remove` instead." msgstr "ギルドまたはメンバーが内部キャッシュで見つからない場合、このイベントは呼び出されません。代わりに :func:`on_raw_member_remove` を使用してください。" -#: ../../api.rst:692 +#: ../../api.rst:739 msgid "The member who left." msgstr "脱退したメンバー。" -#: ../../api.rst:699 +#: ../../api.rst:746 msgid "Unlike :func:`on_member_remove` this is called regardless of the guild or member being in the internal cache." msgstr ":func:`on_member_remove` とは異なり、ギルドやメンバーが内部キャッシュに存在するかどうかに関係なく呼び出されます。" -#: ../../api.rst:711 +#: ../../api.rst:758 msgid "Called when a :class:`Member` updates their profile." msgstr ":class:`Member` のプロフィールが更新されたときに呼び出されます。" -#: ../../api.rst:713 -#: ../../api.rst:734 -#: ../../api.rst:775 +#: ../../api.rst:760 +#: ../../api.rst:781 +#: ../../api.rst:822 msgid "This is called when one or more of the following things change:" msgstr "これらのうちひとつ以上が変更されたとき呼び出されます:" -#: ../../api.rst:715 +#: ../../api.rst:762 msgid "nickname" msgstr "ニックネーム" -#: ../../api.rst:716 +#: ../../api.rst:763 #: ../../../discord/member.py:docstring of discord.member.Member.edit:16 msgid "roles" msgstr "roles" -#: ../../api.rst:717 +#: ../../api.rst:764 msgid "pending" msgstr "ペンディング状態" -#: ../../api.rst:718 +#: ../../api.rst:765 msgid "timeout" msgstr "タイムアウト" -#: ../../api.rst:719 +#: ../../api.rst:766 msgid "guild avatar" msgstr "ギルドアバター" -#: ../../api.rst:721 +#: ../../api.rst:768 msgid "Due to a Discord limitation, this event is not dispatched when a member's timeout expires." msgstr "Discordの制限により、このイベントはメンバーのタイムアウト期間が満了した場合には発生しません。" -#: ../../api.rst:725 -#: ../../api.rst:784 +#: ../../api.rst:772 +#: ../../api.rst:831 msgid "The updated member's old info." msgstr "更新されたメンバーの更新前情報。" -#: ../../api.rst:727 -#: ../../api.rst:786 +#: ../../api.rst:774 +#: ../../api.rst:833 msgid "The updated member's updated info." msgstr "更新されたメンバーの更新後情報。" -#: ../../api.rst:732 +#: ../../api.rst:779 msgid "Called when a :class:`User` updates their profile." msgstr ":class:`User` がプロフィールを編集したとき呼び出されます。" -#: ../../api.rst:736 +#: ../../api.rst:783 msgid "avatar" msgstr "アバター" -#: ../../api.rst:737 +#: ../../api.rst:784 msgid "username" msgstr "ユーザー名" -#: ../../api.rst:738 +#: ../../api.rst:785 msgid "discriminator" msgstr "タグ" -#: ../../api.rst:742 +#: ../../api.rst:789 msgid "The updated user's old info." msgstr "更新されたユーザーの更新前情報。" -#: ../../api.rst:744 +#: ../../api.rst:791 msgid "The updated user's updated info." msgstr "更新されたユーザーの更新後情報。" -#: ../../api.rst:749 +#: ../../api.rst:796 msgid "Called when user gets banned from a :class:`Guild`." msgstr "ユーザーが :class:`Guild` からBANされたとき呼び出されます。" -#: ../../api.rst:751 -#: ../../api.rst:764 +#: ../../api.rst:798 +#: ../../api.rst:811 msgid "This requires :attr:`Intents.bans` to be enabled." msgstr ":attr:`Intents.bans` を有効にする必要があります。" -#: ../../api.rst:753 +#: ../../api.rst:800 msgid "The guild the user got banned from." msgstr "ユーザーがBANされたギルド。" -#: ../../api.rst:755 +#: ../../api.rst:802 msgid "The user that got banned. Can be either :class:`User` or :class:`Member` depending if the user was in the guild or not at the time of removal." msgstr "BANされたユーザー。BAN時にユーザーがギルドにいたかによって、 :class:`User` か :class:`Member` になります。" -#: ../../api.rst:762 +#: ../../api.rst:809 msgid "Called when a :class:`User` gets unbanned from a :class:`Guild`." msgstr ":class:`User` が :class:`Guild` のBANを解除されたとき呼び出されます。" -#: ../../api.rst:766 +#: ../../api.rst:813 msgid "The guild the user got unbanned from." msgstr "ユーザーのBANが解除されたギルド。" -#: ../../api.rst:768 +#: ../../api.rst:815 msgid "The user that got unbanned." msgstr "Banが解除されたユーザー。" -#: ../../api.rst:773 +#: ../../api.rst:820 msgid "Called when a :class:`Member` updates their presence." msgstr ":class:`Member` がプレゼンスを変更したとき呼び出されます。" -#: ../../api.rst:777 +#: ../../api.rst:824 msgid "status" msgstr "ステータス" -#: ../../api.rst:778 +#: ../../api.rst:825 msgid "activity" msgstr "アクティビティ" -#: ../../api.rst:780 +#: ../../api.rst:827 msgid "This requires :attr:`Intents.presences` and :attr:`Intents.members` to be enabled." msgstr "これを使用するには :attr:`Intents.presences` と :attr:`Intents.members` を有効にしないといけません。" -#: ../../api.rst:790 +#: ../../api.rst:837 msgid "Messages" msgstr "Messages" -#: ../../api.rst:794 +#: ../../api.rst:841 msgid "Called when a :class:`Message` is created and sent." msgstr ":class:`Message` が作成され送信されたときに呼び出されます。" -#: ../../api.rst:800 +#: ../../api.rst:847 msgid "Your bot's own messages and private messages are sent through this event. This can lead cases of 'recursion' depending on how your bot was programmed. If you want the bot to not reply to itself, consider checking the user IDs. Note that :class:`~ext.commands.Bot` does not have this problem." msgstr "Botのメッセージとプライベートメッセージはこのイベントを通して送信されます。Botのプログラムによっては「再帰呼び出し」を続けることになります。Botが自分自身に返信しないようにするためにはユーザーIDを確認する方法が考えられます。 :class:`~ext.commands.Bot` にはこの問題は存在しません。" -#: ../../api.rst:806 +#: ../../api.rst:853 msgid "The current message." msgstr "現在のメッセージ。" -#: ../../api.rst:811 +#: ../../api.rst:858 msgid "Called when a :class:`Message` receives an update event. If the message is not found in the internal message cache, then these events will not be called. Messages might not be in cache if the message is too old or the client is participating in high traffic guilds." msgstr ":class:`Message` が更新イベントを受け取ったときに呼び出されます。メッセージが内部のメッセージキャッシュに見つからない場合、このイベントは呼び出されません。これはメッセージが古すぎるか、クライアントが通信の多いギルドに参加している場合に発生します。" -#: ../../api.rst:816 +#: ../../api.rst:863 msgid "If this occurs increase the :class:`max_messages ` parameter or use the :func:`on_raw_message_edit` event instead." msgstr "発生する場合は :class:`max_messages ` パラメータの値を増加させるか :func:`on_raw_message_edit` イベントを使用してください。" -#: ../../api.rst:819 +#: ../../api.rst:866 msgid "The following non-exhaustive cases trigger this event:" msgstr "以下の非網羅的ケースがこのイベントを発生させます:" -#: ../../api.rst:821 +#: ../../api.rst:868 msgid "A message has been pinned or unpinned." msgstr "メッセージをピン留め、または解除した。" -#: ../../api.rst:822 +#: ../../api.rst:869 msgid "The message content has been changed." msgstr "メッセージの内容を変更した。" -#: ../../api.rst:823 +#: ../../api.rst:870 msgid "The message has received an embed." msgstr "メッセージが埋め込みを受け取った。" -#: ../../api.rst:825 +#: ../../api.rst:872 msgid "For performance reasons, the embed server does not do this in a \"consistent\" manner." msgstr "パフォーマンス上の理由から、埋め込みのサーバーはこれを「一貫した」方法では行いません。" -#: ../../api.rst:827 +#: ../../api.rst:874 msgid "The message's embeds were suppressed or unsuppressed." msgstr "メッセージの埋め込みが削除されたり、復元されたりした。" -#: ../../api.rst:828 +#: ../../api.rst:875 msgid "A call message has received an update to its participants or ending time." msgstr "通話呼び出しメッセージの参加者や終了時刻が変わった。" -#: ../../api.rst:832 +#: ../../api.rst:879 msgid "The previous version of the message." msgstr "更新前のメッセージ。" -#: ../../api.rst:834 +#: ../../api.rst:881 msgid "The current version of the message." msgstr "更新後のメッセージ。" -#: ../../api.rst:839 +#: ../../api.rst:886 msgid "Called when a message is deleted. If the message is not found in the internal message cache, then this event will not be called. Messages might not be in cache if the message is too old or the client is participating in high traffic guilds." msgstr "メッセージが削除された際に呼び出されます。メッセージが内部のメッセージキャッシュに見つからない場合、このイベントは呼び出されません。これはメッセージが古すぎるか、クライアントが通信の多いギルドに参加している場合に発生します。" -#: ../../api.rst:844 +#: ../../api.rst:891 msgid "If this occurs increase the :class:`max_messages ` parameter or use the :func:`on_raw_message_delete` event instead." msgstr "発生する場合は :class:`max_messages ` パラメータの値を増加させるか :func:`on_raw_message_delete` イベントを使用してください。" -#: ../../api.rst:849 +#: ../../api.rst:896 msgid "The deleted message." msgstr "削除されたメッセージ。" -#: ../../api.rst:854 +#: ../../api.rst:901 msgid "Called when messages are bulk deleted. If none of the messages deleted are found in the internal message cache, then this event will not be called. If individual messages were not found in the internal message cache, this event will still be called, but the messages not found will not be included in the messages list. Messages might not be in cache if the message is too old or the client is participating in high traffic guilds." msgstr "メッセージが一括削除されたときに呼び出されます。メッセージが内部のメッセージキャッシュに見つからない場合、このイベントは呼び出されません。個々のメッセージが見つからない場合でも、このイベントは呼び出されますが、見つからなかったメッセージはメッセージのリストに含まれません。これはメッセージが古すぎるか、クライアントが通信の多いギルドに参加している場合に発生します。" -#: ../../api.rst:861 +#: ../../api.rst:908 msgid "If this occurs increase the :class:`max_messages ` parameter or use the :func:`on_raw_bulk_message_delete` event instead." msgstr "発生する場合は :class:`max_messages ` パラメータの値を増加させるか :func:`on_raw_bulk_message_delete` イベントを使用してください。" -#: ../../api.rst:866 +#: ../../api.rst:913 msgid "The messages that have been deleted." msgstr "削除されたメッセージのリスト。" -#: ../../api.rst:871 +#: ../../api.rst:918 msgid "Called when a message is edited. Unlike :func:`on_message_edit`, this is called regardless of the state of the internal message cache." msgstr "メッセージが編集されたときに呼び出されます。 :func:`on_message_edit` とは異なり、これは内部のメッセージキャッシュの状態に関係なく呼び出されます。" -#: ../../api.rst:874 +#: ../../api.rst:921 msgid "If the message is found in the message cache, it can be accessed via :attr:`RawMessageUpdateEvent.cached_message`. The cached message represents the message before it has been edited. For example, if the content of a message is modified and triggers the :func:`on_raw_message_edit` coroutine, the :attr:`RawMessageUpdateEvent.cached_message` will return a :class:`Message` object that represents the message before the content was modified." msgstr "メッセージがメッセージキャッシュに存在した場合、 :attr:`RawMessageUpdateEvent.cached_message` を介してそのメッセージにアクセスすることができます。キャッシュされていたメッセージは編集前のメッセージです。たとえば、メッセージの内容が編集され、 :func:`on_raw_message_edit` が発火された場合、 :attr:`RawMessageUpdateEvent.cached_message` は内容が編集される前の情報を持つ :class:`Message` オブジェクトを返します。" -#: ../../api.rst:880 +#: ../../api.rst:927 msgid "Due to the inherently raw nature of this event, the data parameter coincides with the raw data given by the :ddocs:`gateway `." msgstr "このイベントの性質は、本質的に生表現のため、データのパラメータは :ddocs:`ゲートウェイ ` によって与えられた生データと一致します。" -#: ../../api.rst:883 +#: ../../api.rst:930 msgid "Since the data payload can be partial, care must be taken when accessing stuff in the dictionary. One example of a common case of partial data is when the ``'content'`` key is inaccessible. This denotes an \"embed\" only edit, which is an edit in which only the embeds are updated by the Discord embed server." msgstr "データのペイロードが部分的であるため、データにアクセスするときは気をつけてください。部分的なデータの主な場合のひとつは、``'content'`` にアクセスできない場合です。Discordの埋め込みサーバーによって、埋め込みが更新される、\"埋め込み\"しか変わっていない編集がそうです。" -#: ../../api.rst:896 +#: ../../api.rst:943 msgid "Called when a message is deleted. Unlike :func:`on_message_delete`, this is called regardless of the message being in the internal message cache or not." msgstr "メッセージが削除されたときに呼び出されます。 :func:`on_message_delete` とは異なり、削除されたメッセージが内部キャッシュに存在するか否かにかかわらず呼び出されます。" -#: ../../api.rst:899 +#: ../../api.rst:946 msgid "If the message is found in the message cache, it can be accessed via :attr:`RawMessageDeleteEvent.cached_message`" msgstr "メッセージがメッセージキャッシュ内に見つかった場合、 :attr:`RawMessageDeleteEvent.cached_message` を介してアクセスすることができます。" -#: ../../api.rst:909 +#: ../../api.rst:956 msgid "Called when a bulk delete is triggered. Unlike :func:`on_bulk_message_delete`, this is called regardless of the messages being in the internal message cache or not." msgstr "メッセージが一括削除されたときに呼び出されます。 :func:`on_bulk_message_delete` とは異なり、削除されたメッセージが内部キャッシュに存在するか否かにかかわらず呼び出されます。" -#: ../../api.rst:912 +#: ../../api.rst:959 msgid "If the messages are found in the message cache, they can be accessed via :attr:`RawBulkMessageDeleteEvent.cached_messages`" msgstr "メッセージがメッセージキャッシュ内に見つかった場合、 :attr:`RawBulkMessageDeleteEvent.cached_messages` を介してアクセスすることができます。" -#: ../../api.rst:921 +#: ../../api.rst:968 msgid "Reactions" msgstr "Reactions" -#: ../../api.rst:925 +#: ../../api.rst:972 msgid "Called when a message has a reaction added to it. Similar to :func:`on_message_edit`, if the message is not found in the internal message cache, then this event will not be called. Consider using :func:`on_raw_reaction_add` instead." msgstr "メッセージにリアクションが追加されたときに呼び出されます。 :func:`on_message_edit` と同様に内部メッセージキャッシュにメッセージが見つからない場合は、このイベントは呼び出されません。代わりに :func:`on_raw_reaction_add` の利用を検討してください。" -#: ../../api.rst:931 +#: ../../api.rst:978 msgid "To get the :class:`Message` being reacted, access it via :attr:`Reaction.message`." msgstr "リアクションの付いた :class:`Message` を取得するには、 :attr:`Reaction.message` を使ってください。" -#: ../../api.rst:933 -#: ../../api.rst:976 -#: ../../api.rst:989 -#: ../../api.rst:1002 -#: ../../api.rst:1012 +#: ../../api.rst:980 +#: ../../api.rst:1023 +#: ../../api.rst:1036 +#: ../../api.rst:1049 +#: ../../api.rst:1059 msgid "This requires :attr:`Intents.reactions` to be enabled." msgstr ":attr:`Intents.reactions` を有効にする必要があります。" -#: ../../api.rst:937 +#: ../../api.rst:984 msgid "This doesn't require :attr:`Intents.members` within a guild context, but due to Discord not providing updated user information in a direct message it's required for direct messages to receive this event. Consider using :func:`on_raw_reaction_add` if you need this and do not otherwise want to enable the members intent." msgstr "ギルド内では :attr:`Intents.members` は有効にしなくてもよいですが、DiscordがDM内では更新されたユーザーの情報を提供しないため、DMではこのインテントが必要です。 このイベントが必要でメンバーインテントを有効化したくない場合は :func:`on_raw_reaction_add` の使用を検討してください。" -#: ../../api.rst:943 -#: ../../api.rst:965 +#: ../../api.rst:990 +#: ../../api.rst:1012 msgid "The current state of the reaction." msgstr "リアクションの現在の状態。" -#: ../../api.rst:945 +#: ../../api.rst:992 msgid "The user who added the reaction." msgstr "リアクションを追加したユーザー。" -#: ../../api.rst:950 +#: ../../api.rst:997 msgid "Called when a message has a reaction removed from it. Similar to on_message_edit, if the message is not found in the internal message cache, then this event will not be called." msgstr "メッセージのリアクションが取り除かれたときに呼び出されます。on_message_editのように、内部のメッセージキャッシュにメッセージがないときには、このイベントは呼び出されません。" -#: ../../api.rst:956 +#: ../../api.rst:1003 msgid "To get the message being reacted, access it via :attr:`Reaction.message`." msgstr "リアクションの付いたメッセージを取得するには、 :attr:`Reaction.message` を使ってください。" -#: ../../api.rst:958 +#: ../../api.rst:1005 msgid "This requires both :attr:`Intents.reactions` and :attr:`Intents.members` to be enabled." msgstr "これを使用するには :attr:`Intents.reactions` と :attr:`Intents.members` の両方を有効にしないといけません。" -#: ../../api.rst:962 +#: ../../api.rst:1009 msgid "Consider using :func:`on_raw_reaction_remove` if you need this and do not want to enable the members intent." msgstr "このイベントが必要でメンバーインテントを有効化したくない場合は :func:`on_raw_reaction_remove` の使用を検討してください。" -#: ../../api.rst:967 +#: ../../api.rst:1014 msgid "The user whose reaction was removed." msgstr "リアクションが除去されたユーザー。" -#: ../../api.rst:972 +#: ../../api.rst:1019 msgid "Called when a message has all its reactions removed from it. Similar to :func:`on_message_edit`, if the message is not found in the internal message cache, then this event will not be called. Consider using :func:`on_raw_reaction_clear` instead." msgstr "メッセージからすべてのリアクションが削除されたときに呼び出されます。 :func:`on_message_edit` と同様に内部メッセージキャッシュにメッセージが見つからない場合は、このイベントは呼び出されません。代わりに :func:`on_raw_reaction_clear` の利用を検討してください。" -#: ../../api.rst:978 +#: ../../api.rst:1025 msgid "The message that had its reactions cleared." msgstr "リアクションが削除されたメッセージ。" -#: ../../api.rst:980 +#: ../../api.rst:1027 msgid "The reactions that were removed." msgstr "除去されたリアクション。" -#: ../../api.rst:985 +#: ../../api.rst:1032 msgid "Called when a message has a specific reaction removed from it. Similar to :func:`on_message_edit`, if the message is not found in the internal message cache, then this event will not be called. Consider using :func:`on_raw_reaction_clear_emoji` instead." msgstr "メッセージから特定の絵文字のリアクションが除去されたときに呼び出されます。 :func:`on_message_edit` と同様に内部メッセージキャッシュにメッセージが見つからない場合は、このイベントは呼び出されません。代わりに :func:`on_raw_reaction_clear_emoji` の利用を検討してください。" -#: ../../api.rst:993 +#: ../../api.rst:1040 msgid "The reaction that got cleared." msgstr "除去されたリアクション。" -#: ../../api.rst:999 +#: ../../api.rst:1046 msgid "Called when a message has a reaction added. Unlike :func:`on_reaction_add`, this is called regardless of the state of the internal message cache." msgstr "メッセージにリアクションが追加されたときに呼び出されます。 :func:`on_reaction_add` とは異なり、これは内部のメッセージキャッシュの状態に関係なく呼び出されます。" -#: ../../api.rst:1009 +#: ../../api.rst:1056 msgid "Called when a message has a reaction removed. Unlike :func:`on_reaction_remove`, this is called regardless of the state of the internal message cache." msgstr "メッセージからリアクションが削除されたときに呼び出されます。 :func:`on_reaction_remove` とは異なり、これは内部メッセージキャッシュの状態に関係なく呼び出されます。" -#: ../../api.rst:1019 +#: ../../api.rst:1066 msgid "Called when a message has all its reactions removed. Unlike :func:`on_reaction_clear`, this is called regardless of the state of the internal message cache." msgstr "メッセージからリアクションがすべて削除されたときに呼び出されます。 :func:`on_reaction_clear` とは異なり、これは内部メッセージキャッシュの状態に関係なく呼び出されます。" -#: ../../api.rst:1029 +#: ../../api.rst:1076 msgid "Called when a message has a specific reaction removed from it. Unlike :func:`on_reaction_clear_emoji` this is called regardless of the state of the internal message cache." msgstr "メッセージから特定の絵文字のリアクションがすべて除去されたときに呼び出されます。 :func:`on_reaction_clear_emoji` とは異なり、これは内部メッセージキャッシュの状態に関係なく呼び出されます。" -#: ../../api.rst:1041 +#: ../../api.rst:1088 msgid "Roles" msgstr "Roles" -#: ../../api.rst:1046 +#: ../../api.rst:1093 msgid "Called when a :class:`Guild` creates or deletes a new :class:`Role`." msgstr ":class:`Guild` で :class:`Role` が新しく作成されたか、削除されたときに呼び出されます。" -#: ../../api.rst:1048 +#: ../../api.rst:1095 msgid "To get the guild it belongs to, use :attr:`Role.guild`." msgstr "ギルドを取得するには :attr:`Role.guild` を使用してください。" -#: ../../api.rst:1052 +#: ../../api.rst:1099 msgid "The role that was created or deleted." msgstr "作成、または削除されたロール。" -#: ../../api.rst:1057 +#: ../../api.rst:1104 msgid "Called when a :class:`Role` is changed guild-wide." msgstr ":class:`Role` がギルド全体で変更されたときに呼び出されます。" -#: ../../api.rst:1061 +#: ../../api.rst:1108 msgid "The updated role's old info." msgstr "更新されたロールの更新前情報。" -#: ../../api.rst:1063 +#: ../../api.rst:1110 msgid "The updated role's updated info." msgstr "更新されたロールの更新後情報。" -#: ../../api.rst:1068 +#: ../../api.rst:1115 msgid "Scheduled Events" msgstr "Scheduled Events" -#: ../../api.rst:1073 +#: ../../api.rst:1120 msgid "Called when a :class:`ScheduledEvent` is created or deleted." msgstr ":class:`ScheduledEvent` が作成または削除されたときに呼び出されます。" -#: ../../api.rst:1075 -#: ../../api.rst:1086 -#: ../../api.rst:1108 +#: ../../api.rst:1122 +#: ../../api.rst:1133 +#: ../../api.rst:1155 msgid "This requires :attr:`Intents.guild_scheduled_events` to be enabled." msgstr ":attr:`Intents.guild_scheduled_events` を有効にする必要があります。" -#: ../../api.rst:1079 +#: ../../api.rst:1126 msgid "The scheduled event that was created or deleted." msgstr "作成、または削除されたスケジュールイベント。" -#: ../../api.rst:1084 +#: ../../api.rst:1131 msgid "Called when a :class:`ScheduledEvent` is updated." msgstr ":class:`ScheduledEvent` が変更されたときに呼び出されます。" -#: ../../api.rst:1088 #: ../../api.rst:1135 -#: ../../api.rst:1287 +#: ../../api.rst:1182 +#: ../../api.rst:1334 msgid "The following, but not limited to, examples illustrate when this event is called:" msgstr "これらの場合に限りませんが、例を挙げると、以下の場合に呼び出されます:" -#: ../../api.rst:1090 +#: ../../api.rst:1137 msgid "The scheduled start/end times are changed." msgstr "スケジュールされた開始・終了時刻が変更された。" -#: ../../api.rst:1091 +#: ../../api.rst:1138 msgid "The channel is changed." msgstr "チャンネルが変更された時。" -#: ../../api.rst:1092 +#: ../../api.rst:1139 msgid "The description is changed." msgstr "説明が変更された時。" -#: ../../api.rst:1093 +#: ../../api.rst:1140 msgid "The status is changed." msgstr "ステータスが変更された時。" -#: ../../api.rst:1094 +#: ../../api.rst:1141 msgid "The image is changed." msgstr "画像が変更された時。" -#: ../../api.rst:1098 +#: ../../api.rst:1145 msgid "The scheduled event before the update." msgstr "変更前のスケジュールイベント。" -#: ../../api.rst:1100 +#: ../../api.rst:1147 msgid "The scheduled event after the update." msgstr "変更後のスケジュールイベント。" -#: ../../api.rst:1106 +#: ../../api.rst:1153 msgid "Called when a user is added or removed from a :class:`ScheduledEvent`." msgstr ":class:`ScheduledEvent` からユーザーが追加または削除されたときに呼び出されます。" -#: ../../api.rst:1112 +#: ../../api.rst:1159 msgid "The scheduled event that the user was added or removed from." msgstr "ユーザーが追加または削除されたスケジュールイベント。" -#: ../../api.rst:1114 +#: ../../api.rst:1161 msgid "The user that was added or removed." msgstr "追加・削除されたユーザー。" -#: ../../api.rst:1119 +#: ../../api.rst:1166 msgid "Stages" msgstr "Stages" -#: ../../api.rst:1124 +#: ../../api.rst:1171 msgid "Called when a :class:`StageInstance` is created or deleted for a :class:`StageChannel`." msgstr ":class:`StageChannel` の :class:`StageInstance` が作成または削除されたときに呼び出されます。" -#: ../../api.rst:1128 +#: ../../api.rst:1175 msgid "The stage instance that was created or deleted." msgstr "作成、または削除されたステージインスタンス。" -#: ../../api.rst:1133 +#: ../../api.rst:1180 msgid "Called when a :class:`StageInstance` is updated." msgstr ":class:`StageInstance` が変更されたときに呼び出されます。" -#: ../../api.rst:1137 +#: ../../api.rst:1184 msgid "The topic is changed." msgstr "トピックが変更された時。" -#: ../../api.rst:1138 +#: ../../api.rst:1185 msgid "The privacy level is changed." msgstr "プライバシーレベルが変更された時。" -#: ../../api.rst:1142 +#: ../../api.rst:1189 msgid "The stage instance before the update." msgstr "更新前のステージインスタンス。" -#: ../../api.rst:1144 +#: ../../api.rst:1191 msgid "The stage instance after the update." msgstr "更新後のステージインスタンス。" -#: ../../api.rst:1148 +#: ../../api.rst:1195 msgid "Threads" msgstr "Threads" -#: ../../api.rst:1152 +#: ../../api.rst:1199 msgid "Called whenever a thread is created." msgstr "スレッドが作成されたときに発生します。" -#: ../../api.rst:1154 -#: ../../api.rst:1167 -#: ../../api.rst:1197 -#: ../../api.rst:1221 +#: ../../api.rst:1201 +#: ../../api.rst:1214 +#: ../../api.rst:1244 +#: ../../api.rst:1268 msgid "Note that you can get the guild from :attr:`Thread.guild`." msgstr "ギルドは :attr:`Thread.guild` から取得できます。" -#: ../../api.rst:1160 +#: ../../api.rst:1207 msgid "The thread that was created." msgstr "作成されたスレッド。" -#: ../../api.rst:1165 +#: ../../api.rst:1212 msgid "Called whenever a thread is joined." msgstr "スレッドに参加したときに呼び出されます。" -#: ../../api.rst:1173 +#: ../../api.rst:1220 msgid "The thread that got joined." msgstr "参加したスレッド。" -#: ../../api.rst:1178 +#: ../../api.rst:1225 msgid "Called whenever a thread is updated. If the thread could not be found in the internal cache this event will not be called. Threads will not be in the cache if they are archived." msgstr "スレッドが更新されたときに呼び出されます。スレッドが内部キャッシュに見つからなかった場合、このイベントは呼び出されません。 スレッドがアーカイブされている場合、キャッシュには含まれません。" -#: ../../api.rst:1182 +#: ../../api.rst:1229 msgid "If you need this information use :func:`on_raw_thread_update` instead." msgstr "この情報が必要な場合は、代わりに :func:`on_raw_thread_update` を使用してください。" -#: ../../api.rst:1188 +#: ../../api.rst:1235 msgid "The updated thread's old info." msgstr "古いスレッドの情報。" -#: ../../api.rst:1190 +#: ../../api.rst:1237 msgid "The updated thread's new info." msgstr "新しいスレッドの情報。" -#: ../../api.rst:1195 +#: ../../api.rst:1242 msgid "Called whenever a thread is removed. This is different from a thread being deleted." msgstr "スレッドが除去されたときに呼び出されます。これはスレッドの削除とは異なります。" -#: ../../api.rst:1203 +#: ../../api.rst:1250 msgid "Due to technical limitations, this event might not be called as soon as one expects. Since the library tracks thread membership locally, the API only sends updated thread membership status upon being synced by joining a thread." msgstr "技術的な制約のためこのイベントは期待通りの早さで呼び出されない場合があります。ライブラリーがスレッドの参加をローカルで追跡するため、APIは更新されたスレッドの参加状態をスレッドの参加時にのみ同期します。" -#: ../../api.rst:1210 +#: ../../api.rst:1257 msgid "The thread that got removed." msgstr "削除されたスレッド。" -#: ../../api.rst:1215 +#: ../../api.rst:1262 msgid "Called whenever a thread is deleted. If the thread could not be found in the internal cache this event will not be called. Threads will not be in the cache if they are archived." msgstr "スレッドが削除されたときに呼び出されます。スレッドが内部キャッシュに見つからなかった場合、このイベントは呼び出されません。 スレッドがアーカイブされている場合、キャッシュには含まれません。" -#: ../../api.rst:1219 +#: ../../api.rst:1266 msgid "If you need this information use :func:`on_raw_thread_delete` instead." msgstr "この情報が必要な場合は、代わりに :func:`on_raw_thread_delete` を使用してください。" -#: ../../api.rst:1227 +#: ../../api.rst:1274 msgid "The thread that got deleted." msgstr "削除されたスレッド。" -#: ../../api.rst:1232 +#: ../../api.rst:1279 msgid "Called whenever a thread is updated. Unlike :func:`on_thread_update` this is called regardless of the thread being in the internal thread cache or not." msgstr "スレッドが更新されたときに呼び出されます。 :func:`on_thread_update` とは異なり、更新されたスレッドが内部キャッシュに存在するか否かにかかわらず呼び出されます。" -#: ../../api.rst:1244 +#: ../../api.rst:1291 msgid "Called whenever a thread is deleted. Unlike :func:`on_thread_delete` this is called regardless of the thread being in the internal thread cache or not." msgstr "スレッドが削除されたときに呼び出されます。 :func:`on_thread_delete` とは異なり、削除されたスレッドが内部キャッシュに存在するか否かにかかわらず呼び出されます。" -#: ../../api.rst:1257 +#: ../../api.rst:1304 msgid "Called when a :class:`ThreadMember` leaves or joins a :class:`Thread`." msgstr ":class:`ThreadMember` が :class:`Thread` に参加したり退出したりしたときに呼び出されます。" -#: ../../api.rst:1259 +#: ../../api.rst:1306 msgid "You can get the thread a member belongs in by accessing :attr:`ThreadMember.thread`." msgstr "メンバーが所属するスレッドは :attr:`ThreadMember.thread` から取得できます。" -#: ../../api.rst:1265 +#: ../../api.rst:1312 msgid "The member who joined or left." msgstr "参加、または脱退したメンバー。" -#: ../../api.rst:1270 +#: ../../api.rst:1317 msgid "Called when a :class:`ThreadMember` leaves a :class:`Thread`. Unlike :func:`on_thread_member_remove` this is called regardless of the member being in the internal thread's members cache or not." msgstr ":class:`ThreadMember` が :class:`Thread` を退出したときに呼び出されます。 :func:`on_thread_member_remove` とは異なり、メンバーが内部スレッドメンバーキャッシュに存在するかどうかに関係なく呼び出されます。" -#: ../../api.rst:1281 +#: ../../api.rst:1328 msgid "Voice" msgstr "Voice" -#: ../../api.rst:1285 +#: ../../api.rst:1332 msgid "Called when a :class:`Member` changes their :class:`VoiceState`." msgstr ":class:`Member` が :class:`VoiceState` を変更したとき呼び出されます。" -#: ../../api.rst:1289 +#: ../../api.rst:1336 msgid "A member joins a voice or stage channel." msgstr "メンバーがボイスチャンネルやステージチャンネルに参加したとき。" -#: ../../api.rst:1290 +#: ../../api.rst:1337 msgid "A member leaves a voice or stage channel." msgstr "メンバーがボイスチャンネルやステージチャンネルから退出したとき。" -#: ../../api.rst:1291 +#: ../../api.rst:1338 msgid "A member is muted or deafened by their own accord." msgstr "メンバーが自身でマイクやスピーカーをミュートしたとき。" -#: ../../api.rst:1292 +#: ../../api.rst:1339 msgid "A member is muted or deafened by a guild administrator." msgstr "メンバーがギルドの管理者によってマイクやスピーカーをミュートされたとき。" -#: ../../api.rst:1294 +#: ../../api.rst:1341 msgid "This requires :attr:`Intents.voice_states` to be enabled." msgstr ":attr:`Intents.voice_states` を有効にする必要があります。" -#: ../../api.rst:1296 +#: ../../api.rst:1343 msgid "The member whose voice states changed." msgstr "ボイスの状態が変わった `Member` 。" -#: ../../api.rst:1298 +#: ../../api.rst:1345 msgid "The voice state prior to the changes." msgstr "更新前のボイス状態。" -#: ../../api.rst:1300 +#: ../../api.rst:1347 msgid "The voice state after the changes." msgstr "更新後のボイス状態。" -#: ../../api.rst:1306 +#: ../../api.rst:1353 msgid "Utility Functions" msgstr "ユーティリティ関数" @@ -3944,15 +3992,15 @@ msgstr "メンションをエスケープするテキスト。" msgid "The text with the mentions removed." msgstr "メンションが削除されたテキスト。" -#: ../../api.rst:1324 +#: ../../api.rst:1371 msgid "A data class which represents a resolved invite returned from :func:`discord.utils.resolve_invite`." msgstr ":func:`discord.utils.resolve_invite` から返された解決済みの招待を表すデータクラス。" -#: ../../api.rst:1328 +#: ../../api.rst:1375 msgid "The invite code." msgstr "招待コード。" -#: ../../api.rst:1334 +#: ../../api.rst:1381 msgid "The id of the scheduled event that the invite refers to." msgstr "招待が参照するスケジュールイベントのID。" @@ -4034,8 +4082,8 @@ msgid "Example Output" msgstr "出力例" #: ../../../discord/utils.py:docstring of discord.utils.format_dt:6 -#: ../../api.rst:2988 -#: ../../api.rst:3008 +#: ../../api.rst:3169 +#: ../../api.rst:3189 msgid "Description" msgstr "説明" @@ -4163,1672 +4211,1814 @@ msgstr "指定されたサイズのチャンクを生成する新しいイテレ msgid "Union[:class:`Iterator`, :class:`AsyncIterator`]" msgstr "Union[:class:`Iterator`, :class:`AsyncIterator`]" -#: ../../api.rst:1352 +#: ../../api.rst:1399 msgid "A type safe sentinel used in the library to represent something as missing. Used to distinguish from ``None`` values." msgstr "ライブラリで見つからないものを表現するために使用されるタイプセーフなセンチネル型。 ``None`` 値と区別するために使用されます。" -#: ../../api.rst:1359 +#: ../../api.rst:1406 msgid "Enumerations" msgstr "列挙型" -#: ../../api.rst:1361 +#: ../../api.rst:1408 msgid "The API provides some enumerations for certain types of strings to avoid the API from being stringly typed in case the strings change in the future." msgstr "APIは、文字列が将来変わることに備え、文字列を直書きするのを防ぐために、いくらかの文字列の列挙型を提供します。" -#: ../../api.rst:1364 +#: ../../api.rst:1411 msgid "All enumerations are subclasses of an internal class which mimics the behaviour of :class:`enum.Enum`." msgstr "列挙型はすべて :class:`enum.Enum` の動作を模倣した内部クラスのサブクラスです。" -#: ../../api.rst:1369 +#: ../../api.rst:1416 msgid "Specifies the type of channel." msgstr "特定チャンネルのチャンネルタイプ。" -#: ../../api.rst:1373 +#: ../../api.rst:1420 msgid "A text channel." msgstr "テキストチャンネル。" -#: ../../api.rst:1376 +#: ../../api.rst:1423 msgid "A voice channel." msgstr "ボイスチャンネル。" -#: ../../api.rst:1379 +#: ../../api.rst:1426 msgid "A private text channel. Also called a direct message." msgstr "プライベートのテキストチャンネル。ダイレクトメッセージとも呼ばれています。" -#: ../../api.rst:1382 +#: ../../api.rst:1429 msgid "A private group text channel." msgstr "プライベートのグループDM。" -#: ../../api.rst:1385 +#: ../../api.rst:1432 msgid "A category channel." msgstr "カテゴリチャンネル。" -#: ../../api.rst:1388 +#: ../../api.rst:1435 msgid "A guild news channel." msgstr "ギルドのニュースチャンネル。" -#: ../../api.rst:1392 +#: ../../api.rst:1439 msgid "A guild stage voice channel." msgstr "ギルドのステージボイスチャンネル。" -#: ../../api.rst:1398 +#: ../../api.rst:1445 msgid "A news thread" msgstr "ニューススレッド。" -#: ../../api.rst:1404 +#: ../../api.rst:1451 msgid "A public thread" msgstr "パブリックスレッド。" -#: ../../api.rst:1410 +#: ../../api.rst:1457 msgid "A private thread" msgstr "プライベートスレッド。" -#: ../../api.rst:1416 +#: ../../api.rst:1463 msgid "A forum channel." msgstr "フォーラムチャンネル。" -#: ../../api.rst:1422 +#: ../../api.rst:1469 msgid "Specifies the type of :class:`Message`. This is used to denote if a message is to be interpreted as a system message or a regular message." msgstr ":class:`Message` のタイプを指定します。これは、メッセージが通常のものかシステムメッセージかを判断するのに使用できます。" -#: ../../api.rst:1429 +#: ../../api.rst:1476 #: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:7 msgid "Checks if two messages are equal." msgstr "二つのメッセージが等しいかを比較します。" -#: ../../api.rst:1432 +#: ../../api.rst:1479 #: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:11 msgid "Checks if two messages are not equal." msgstr "二つのメッセージが等しくないかを比較します。" -#: ../../api.rst:1436 +#: ../../api.rst:1483 msgid "The default message type. This is the same as regular messages." msgstr "デフォルトのメッセージ。これは通常のメッセージと同じです。" -#: ../../api.rst:1439 +#: ../../api.rst:1486 msgid "The system message when a user is added to a group private message or a thread." msgstr "ユーザーがグループプライベートメッセージまたはスレッドに追加されたときのシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1443 +#: ../../api.rst:1490 msgid "The system message when a user is removed from a group private message or a thread." msgstr "ユーザーがグループプライベートメッセージまたはスレッドから削除されたときのシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1447 +#: ../../api.rst:1494 msgid "The system message denoting call state, e.g. missed call, started call, etc." msgstr "通話の状態を示すシステムメッセージ。例: 不在着信、通話の開始、その他。" -#: ../../api.rst:1451 +#: ../../api.rst:1498 msgid "The system message denoting that a channel's name has been changed." msgstr "チャンネル名の変更を示すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1454 +#: ../../api.rst:1501 msgid "The system message denoting that a channel's icon has been changed." msgstr "チャンネルのアイコンの変更を示すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1457 +#: ../../api.rst:1504 msgid "The system message denoting that a pinned message has been added to a channel." msgstr "ピン留めの追加を示すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1460 +#: ../../api.rst:1507 msgid "The system message denoting that a new member has joined a Guild." msgstr "ギルドの新規メンバーの参加を示すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1464 +#: ../../api.rst:1511 msgid "The system message denoting that a member has \"nitro boosted\" a guild." msgstr "メンバーがギルドを「ニトロブースト」したことを表すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1467 +#: ../../api.rst:1514 msgid "The system message denoting that a member has \"nitro boosted\" a guild and it achieved level 1." msgstr "メンバーがギルドを「ニトロブースト」し、それによってギルドがレベル1に到達したことを表すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1471 +#: ../../api.rst:1518 msgid "The system message denoting that a member has \"nitro boosted\" a guild and it achieved level 2." msgstr "メンバーがギルドを「ニトロブースト」し、それによってギルドがレベル2に到達したことを表すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1475 +#: ../../api.rst:1522 msgid "The system message denoting that a member has \"nitro boosted\" a guild and it achieved level 3." msgstr "メンバーがギルドを「ニトロブースト」し、それによってギルドがレベル3に到達したことを表すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1479 +#: ../../api.rst:1526 msgid "The system message denoting that an announcement channel has been followed." msgstr "アナウンスチャンネルがフォローされたことを表すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1484 +#: ../../api.rst:1531 msgid "The system message denoting that a member is streaming in the guild." msgstr "メンバーがギルドでストリーミングしていることを表すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1489 +#: ../../api.rst:1536 msgid "The system message denoting that the guild is no longer eligible for Server Discovery." msgstr "ギルドがサーバー発見の資格を持たなくなったことを示すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1495 +#: ../../api.rst:1542 msgid "The system message denoting that the guild has become eligible again for Server Discovery." msgstr "ギルドがサーバー発見の資格を再び持ったことを示すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1501 +#: ../../api.rst:1548 msgid "The system message denoting that the guild has failed to meet the Server Discovery requirements for one week." msgstr "ギルドが1週間サーバー発見の要件を満たすことに失敗したことを示すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1507 +#: ../../api.rst:1554 msgid "The system message denoting that the guild has failed to meet the Server Discovery requirements for 3 weeks in a row." msgstr "ギルドが連続で3週間サーバー発見の要件を満たすことに失敗したというシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1513 +#: ../../api.rst:1560 msgid "The system message denoting that a thread has been created. This is only sent if the thread has been created from an older message. The period of time required for a message to be considered old cannot be relied upon and is up to Discord." msgstr "スレッドが作成されたことを示すシステムメッセージ。これはスレッドが古いメッセージから作成されたときにのみ送信されます。メッセージが古いものとされる時間の閾値は信頼できずDiscord次第です。" -#: ../../api.rst:1521 +#: ../../api.rst:1568 msgid "The system message denoting that the author is replying to a message." msgstr "送信者がメッセージに返信したことを示すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1526 +#: ../../api.rst:1573 msgid "The system message denoting that a slash command was executed." msgstr "スラッシュコマンドを実行したことを示すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1531 +#: ../../api.rst:1578 msgid "The system message sent as a reminder to invite people to the guild." msgstr "人々をギルドに招待することのリマインダーとして送信されたシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1536 +#: ../../api.rst:1583 msgid "The system message denoting the message in the thread that is the one that started the thread's conversation topic." msgstr "スレッドの会話を始めたメッセージであるスレッド内のメッセージを示すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1542 +#: ../../api.rst:1589 msgid "The system message denoting that a context menu command was executed." msgstr "コンテキストメニューコマンドを実行したことを示すシステムメッセージ。" -#: ../../api.rst:1548 +#: ../../api.rst:1594 +msgid "The system message sent when an AutoMod rule is triggered. This is only sent if the rule is configured to sent an alert when triggered." +msgstr "自動管理ルールが発動されたときに送信されるシステムメッセージ。ルールが発動されたときにアラートを送信するように設定されている場合にのみ送信されます。" + +#: ../../api.rst:1601 msgid "Represents Discord User flags." msgstr "Discordユーザーフラグを表します。" -#: ../../api.rst:1552 +#: ../../api.rst:1605 msgid "The user is a Discord Employee." msgstr "ユーザーはDiscordの従業員です。" -#: ../../api.rst:1555 +#: ../../api.rst:1608 msgid "The user is a Discord Partner." msgstr "ユーザーはDiscordパートナーです。" -#: ../../api.rst:1558 +#: ../../api.rst:1611 msgid "The user is a HypeSquad Events member." msgstr "ユーザーはHypeSquad Eventsメンバーです。" -#: ../../api.rst:1561 +#: ../../api.rst:1614 msgid "The user is a Bug Hunter." msgstr "ユーザーはバグハンターです。" -#: ../../api.rst:1564 +#: ../../api.rst:1617 msgid "The user has SMS recovery for Multi Factor Authentication enabled." msgstr "ユーザーの多要素認証のSMSリカバリーが有効になっています。" -#: ../../api.rst:1567 +#: ../../api.rst:1620 msgid "The user has dismissed the Discord Nitro promotion." msgstr "ユーザーはDiscord Nitroプロモーションを無視しました。" -#: ../../api.rst:1570 +#: ../../api.rst:1623 msgid "The user is a HypeSquad Bravery member." msgstr "ユーザーはHypeSquad Braveryのメンバーです。" -#: ../../api.rst:1573 +#: ../../api.rst:1626 msgid "The user is a HypeSquad Brilliance member." msgstr "ユーザーはHypeSquad Brillianceのメンバーです。" -#: ../../api.rst:1576 +#: ../../api.rst:1629 msgid "The user is a HypeSquad Balance member." msgstr "ユーザーはHypeSquad Balanceのメンバーです。" -#: ../../api.rst:1579 +#: ../../api.rst:1632 msgid "The user is an Early Supporter." msgstr "ユーザーは早期サポーターです。" -#: ../../api.rst:1582 +#: ../../api.rst:1635 msgid "The user is a Team User." msgstr "ユーザーはチームユーザーです。" -#: ../../api.rst:1585 +#: ../../api.rst:1638 msgid "The user is a system user (i.e. represents Discord officially)." msgstr "ユーザーはシステムユーザーです。(つまり、Discord公式を表しています)" -#: ../../api.rst:1588 +#: ../../api.rst:1641 msgid "The user has an unread system message." msgstr "ユーザーに未読のシステムメッセージがあります。" -#: ../../api.rst:1591 +#: ../../api.rst:1644 msgid "The user is a Bug Hunter Level 2." msgstr "ユーザーはバグハンターレベル2です。" -#: ../../api.rst:1594 +#: ../../api.rst:1647 msgid "The user is a Verified Bot." msgstr "ユーザーは認証済みボットです。" -#: ../../api.rst:1597 +#: ../../api.rst:1650 msgid "The user is an Early Verified Bot Developer." msgstr "ユーザーは早期認証Botデベロッパーです。" -#: ../../api.rst:1600 +#: ../../api.rst:1653 msgid "The user is a Discord Certified Moderator." msgstr "ユーザーはDiscord認定モデレータです。" -#: ../../api.rst:1603 +#: ../../api.rst:1656 msgid "The user is a bot that only uses HTTP interactions and is shown in the online member list." msgstr "ユーザーはHTTPインタラクションのみを使用し、オンラインメンバーのリストに表示されるボットです。" -#: ../../api.rst:1608 +#: ../../api.rst:1661 msgid "The user is flagged as a spammer by Discord." msgstr "ユーザーはDiscordよりスパマーとフラグ付けされました。" -#: ../../api.rst:1614 +#: ../../api.rst:1667 msgid "Specifies the type of :class:`Activity`. This is used to check how to interpret the activity itself." msgstr ":class:`Activity` のタイプを指定します。これはアクティビティをどう解釈するか確認するために使われます。" -#: ../../api.rst:1619 +#: ../../api.rst:1672 msgid "An unknown activity type. This should generally not happen." msgstr "不明なアクティビティタイプ。これは通常起こらないはずです。" -#: ../../api.rst:1622 +#: ../../api.rst:1675 msgid "A \"Playing\" activity type." msgstr "プレイ中のアクティビティタイプ。" -#: ../../api.rst:1625 +#: ../../api.rst:1678 msgid "A \"Streaming\" activity type." msgstr "放送中のアクティビティタイプ。" -#: ../../api.rst:1628 +#: ../../api.rst:1681 msgid "A \"Listening\" activity type." msgstr "再生中のアクティビティタイプ。" -#: ../../api.rst:1631 +#: ../../api.rst:1684 msgid "A \"Watching\" activity type." msgstr "視聴中のアクティビティタイプ。" -#: ../../api.rst:1634 +#: ../../api.rst:1687 msgid "A custom activity type." msgstr "カスタムのアクティビティタイプ。" -#: ../../api.rst:1637 +#: ../../api.rst:1690 msgid "A competing activity type." msgstr "競争中のアクティビティタイプ。" -#: ../../api.rst:1643 +#: ../../api.rst:1696 msgid "Specifies a :class:`Guild`\\'s verification level, which is the criteria in which a member must meet before being able to send messages to the guild." msgstr ":class:`Guild` の認証レベルを指定します。これは、メンバーがギルドにメッセージを送信できるようになるまでの条件です。" -#: ../../api.rst:1652 +#: ../../api.rst:1705 msgid "Checks if two verification levels are equal." msgstr "認証レベルが等しいか確認します。" -#: ../../api.rst:1655 +#: ../../api.rst:1708 msgid "Checks if two verification levels are not equal." msgstr "認証レベルが等しくないか確認します。" -#: ../../api.rst:1658 +#: ../../api.rst:1711 msgid "Checks if a verification level is higher than another." msgstr "認証レベルがあるレベルより厳しいか確認します。" -#: ../../api.rst:1661 +#: ../../api.rst:1714 msgid "Checks if a verification level is lower than another." msgstr "認証レベルがあるレベルより緩いか確認します。" -#: ../../api.rst:1664 +#: ../../api.rst:1717 msgid "Checks if a verification level is higher or equal to another." msgstr "認証レベルがあるレベルと同じ、又は厳しいか確認します。" -#: ../../api.rst:1667 +#: ../../api.rst:1720 msgid "Checks if a verification level is lower or equal to another." msgstr "認証レベルがあるレベルと同じ、又は緩いか確認します。" -#: ../../api.rst:1671 +#: ../../api.rst:1724 msgid "No criteria set." msgstr "無制限。" -#: ../../api.rst:1674 +#: ../../api.rst:1727 msgid "Member must have a verified email on their Discord account." msgstr "メンバーはDiscordアカウントのメール認証を済ませないといけません。" -#: ../../api.rst:1677 +#: ../../api.rst:1730 msgid "Member must have a verified email and be registered on Discord for more than five minutes." msgstr "メンバーはメール認証をし、かつアカウント登録から5分経過しないといけません。" -#: ../../api.rst:1681 +#: ../../api.rst:1734 msgid "Member must have a verified email, be registered on Discord for more than five minutes, and be a member of the guild itself for more than ten minutes." msgstr "メンバーはメール認証をし、Discordのアカウント登録から5分経過し、かつ10分以上ギルドに所属していないといけません。" -#: ../../api.rst:1686 +#: ../../api.rst:1739 msgid "Member must have a verified phone on their Discord account." msgstr "メンバーはDiscordアカウントの電話番号認証を済ませないといけません。" -#: ../../api.rst:1690 +#: ../../api.rst:1743 msgid "Specifies whether a :class:`Guild` has notifications on for all messages or mentions only by default." msgstr ":class:`Guild` の通知対象のデフォルト設定をすべてのメッセージ、またはメンションのみに指定します。" -#: ../../api.rst:1698 +#: ../../api.rst:1751 msgid "Checks if two notification levels are equal." msgstr "通知レベルが等しいか確認します。" -#: ../../api.rst:1701 +#: ../../api.rst:1754 msgid "Checks if two notification levels are not equal." msgstr "通知レベルが等しくないか確認します。" -#: ../../api.rst:1704 +#: ../../api.rst:1757 msgid "Checks if a notification level is higher than another." msgstr "通知レベルがあるレベルより高いか確認します。" -#: ../../api.rst:1707 +#: ../../api.rst:1760 msgid "Checks if a notification level is lower than another." msgstr "通知レベルがあるレベルより低いか確認します。" -#: ../../api.rst:1710 +#: ../../api.rst:1763 msgid "Checks if a notification level is higher or equal to another." msgstr "通知レベルがあるレベルと同じ、又は高いか確認します。" -#: ../../api.rst:1713 +#: ../../api.rst:1766 msgid "Checks if a notification level is lower or equal to another." msgstr "通知レベルがあるレベルと同じ、又は低いか確認します。" -#: ../../api.rst:1717 +#: ../../api.rst:1770 msgid "Members receive notifications for every message regardless of them being mentioned." msgstr "メンバーは、メンションされているかどうかに関わらず、すべてのメッセージの通知を受け取ります。" -#: ../../api.rst:1720 +#: ../../api.rst:1773 msgid "Members receive notifications for messages they are mentioned in." msgstr "メンバーは自分がメンションされているメッセージの通知のみ受け取ります。" -#: ../../api.rst:1724 +#: ../../api.rst:1777 msgid "Specifies a :class:`Guild`\\'s explicit content filter, which is the machine learning algorithms that Discord uses to detect if an image contains pornography or otherwise explicit content." msgstr ":class:`Guild` の不適切な表現のフィルターを指定します。これはDiscordがポルノ画像や不適切な表現を検出するために使用している機械学習アルゴリズムです。" -#: ../../api.rst:1734 +#: ../../api.rst:1787 msgid "Checks if two content filter levels are equal." msgstr "表現のフィルターのレベルが等しいか確認します。" -#: ../../api.rst:1737 +#: ../../api.rst:1790 msgid "Checks if two content filter levels are not equal." msgstr "表現のフィルターのレベルが等しくないか確認します。" -#: ../../api.rst:1740 +#: ../../api.rst:1793 msgid "Checks if a content filter level is higher than another." msgstr "表現のフィルターのレベルが他のレベルより大きいか確認します。" -#: ../../api.rst:1743 +#: ../../api.rst:1796 msgid "Checks if a content filter level is lower than another." msgstr "表現のフィルターのレベルが他のレベルより小さいか確認します。" -#: ../../api.rst:1746 +#: ../../api.rst:1799 msgid "Checks if a content filter level is higher or equal to another." msgstr "表現のフィルターのレベルが他のレベルより大きい、または等しいか確認します。" -#: ../../api.rst:1749 +#: ../../api.rst:1802 msgid "Checks if a content filter level is lower or equal to another." msgstr "表現のフィルターのレベルが他のレベルより小さい、または等しいか確認します。" -#: ../../api.rst:1753 +#: ../../api.rst:1806 msgid "The guild does not have the content filter enabled." msgstr "ギルドで表現のフィルターが有効ではない。" -#: ../../api.rst:1756 +#: ../../api.rst:1809 msgid "The guild has the content filter enabled for members without a role." msgstr "ギルドでロールを持たないメンバーに対して表現のフィルターが有効化されている。" -#: ../../api.rst:1759 +#: ../../api.rst:1812 msgid "The guild has the content filter enabled for every member." msgstr "ギルドで、すべてのメンバーに対して表現のフィルターが有効化されている。" -#: ../../api.rst:1763 +#: ../../api.rst:1816 msgid "Specifies a :class:`Member` 's status." msgstr ":class:`Member` のステータスを指定します。" -#: ../../api.rst:1767 +#: ../../api.rst:1820 msgid "The member is online." msgstr "メンバーがオンライン。" -#: ../../api.rst:1770 +#: ../../api.rst:1823 msgid "The member is offline." msgstr "メンバーがオフライン。" -#: ../../api.rst:1773 +#: ../../api.rst:1826 msgid "The member is idle." msgstr "メンバーが退席中。" -#: ../../api.rst:1776 +#: ../../api.rst:1829 msgid "The member is \"Do Not Disturb\"." msgstr "メンバーが取り込み中。" -#: ../../api.rst:1779 +#: ../../api.rst:1832 msgid "An alias for :attr:`dnd`." msgstr ":attr:`dnd` のエイリアス。" -#: ../../api.rst:1782 +#: ../../api.rst:1835 msgid "The member is \"invisible\". In reality, this is only used in sending a presence a la :meth:`Client.change_presence`. When you receive a user's presence this will be :attr:`offline` instead." msgstr "メンバーがオンライン状態を隠す。実際には、これは :meth:`Client.change_presence` でプレゼンスを送信する時のみ使用します。ユーザーのプレゼンスを受け取った場合、これは :attr:`offline` に置き換えられます。" -#: ../../api.rst:1789 +#: ../../api.rst:1842 msgid "Represents the type of action being done for a :class:`AuditLogEntry`\\, which is retrievable via :meth:`Guild.audit_logs`." msgstr ":class:`AuditLogEntry` で行われた動作の種類を取得します。AuditLogEntryは :meth:`Guild.audit_logs` で取得可能です。" -#: ../../api.rst:1794 +#: ../../api.rst:1847 msgid "The guild has updated. Things that trigger this include:" -msgstr "ギルドが更新された。このトリガーとなるものは以下のとおりです。" +msgstr "ギルドの更新。このトリガーとなるものは以下のとおりです。" -#: ../../api.rst:1796 +#: ../../api.rst:1849 msgid "Changing the guild vanity URL" msgstr "ギルドのvanity URLの変更" -#: ../../api.rst:1797 +#: ../../api.rst:1850 msgid "Changing the guild invite splash" msgstr "ギルドの招待時のスプラッシュ画像の変更" -#: ../../api.rst:1798 +#: ../../api.rst:1851 msgid "Changing the guild AFK channel or timeout" msgstr "ギルドのAFKチャンネル、またはタイムアウトの変更" -#: ../../api.rst:1799 +#: ../../api.rst:1852 msgid "Changing the guild voice server region" msgstr "ギルドの音声通話のサーバーリージョンの変更" -#: ../../api.rst:1800 +#: ../../api.rst:1853 msgid "Changing the guild icon, banner, or discovery splash" msgstr "ギルドのアイコン、バナー、ディスカバリースプラッシュの変更" -#: ../../api.rst:1801 +#: ../../api.rst:1854 msgid "Changing the guild moderation settings" msgstr "ギルドの管理設定の変更" -#: ../../api.rst:1802 +#: ../../api.rst:1855 msgid "Changing things related to the guild widget" msgstr "ギルドのウィジェットに関連するものの変更" -#: ../../api.rst:1804 +#: ../../api.rst:1857 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Guild`." msgstr "これが上記のactionならば、:attr:`~AuditLogEntry.target` の型は :class:`Guild` になります。" -#: ../../api.rst:1807 -#: ../../api.rst:1841 #: ../../api.rst:1860 -#: ../../api.rst:1882 -#: ../../api.rst:1901 +#: ../../api.rst:1894 +#: ../../api.rst:1913 +#: ../../api.rst:1935 +#: ../../api.rst:1954 msgid "Possible attributes for :class:`AuditLogDiff`:" msgstr ":class:`AuditLogDiff` から、以下の属性を参照できます:" -#: ../../api.rst:1809 +#: ../../api.rst:1862 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.afk_channel`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.afk_channel`" -#: ../../api.rst:1810 +#: ../../api.rst:1863 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.system_channel`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.system_channel`" -#: ../../api.rst:1811 +#: ../../api.rst:1864 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.afk_timeout`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.afk_timeout`" -#: ../../api.rst:1812 +#: ../../api.rst:1865 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.default_notifications`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.default_notifications`" -#: ../../api.rst:1813 +#: ../../api.rst:1866 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.explicit_content_filter`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.explicit_content_filter`" -#: ../../api.rst:1814 +#: ../../api.rst:1867 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.mfa_level`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.mfa_level`" -#: ../../api.rst:1815 -#: ../../api.rst:1843 -#: ../../api.rst:1862 -#: ../../api.rst:1884 -#: ../../api.rst:2058 +#: ../../api.rst:1868 +#: ../../api.rst:1896 +#: ../../api.rst:1915 +#: ../../api.rst:1937 +#: ../../api.rst:2111 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.name`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.name`" -#: ../../api.rst:1816 +#: ../../api.rst:1869 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.owner`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.owner`" -#: ../../api.rst:1817 +#: ../../api.rst:1870 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.splash`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.splash`" -#: ../../api.rst:1818 +#: ../../api.rst:1871 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.discovery_splash`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.discovery_splash`" -#: ../../api.rst:1819 -#: ../../api.rst:2056 -#: ../../api.rst:2079 +#: ../../api.rst:1872 +#: ../../api.rst:2109 +#: ../../api.rst:2132 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.icon`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.icon`" -#: ../../api.rst:1820 +#: ../../api.rst:1873 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.banner`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.banner`" -#: ../../api.rst:1821 +#: ../../api.rst:1874 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.vanity_url_code`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.vanity_url_code`" -#: ../../api.rst:1822 -#: ../../api.rst:2353 -#: ../../api.rst:2372 -#: ../../api.rst:2391 +#: ../../api.rst:1875 +#: ../../api.rst:2406 +#: ../../api.rst:2425 +#: ../../api.rst:2444 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.description`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.description`" -#: ../../api.rst:1823 +#: ../../api.rst:1876 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.preferred_locale`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.preferred_locale`" -#: ../../api.rst:1824 +#: ../../api.rst:1877 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.prune_delete_days`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.prune_delete_days`" -#: ../../api.rst:1825 +#: ../../api.rst:1878 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.public_updates_channel`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.public_updates_channel`" -#: ../../api.rst:1826 +#: ../../api.rst:1879 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.rules_channel`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.rules_channel`" -#: ../../api.rst:1827 +#: ../../api.rst:1880 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.verification_level`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.verification_level`" -#: ../../api.rst:1828 +#: ../../api.rst:1881 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.widget_channel`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.widget_channel`" -#: ../../api.rst:1829 +#: ../../api.rst:1882 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.widget_enabled`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.widget_enabled`" -#: ../../api.rst:1833 +#: ../../api.rst:1886 msgid "A new channel was created." -msgstr "チャンネルが作成されました。" +msgstr "チャンネルの作成。" -#: ../../api.rst:1835 +#: ../../api.rst:1888 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is either a :class:`abc.GuildChannel` or :class:`Object` with an ID." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、IDが設定されている :class:`abc.GuildChannel` か、 :class:`Object` のいずれかになります。" -#: ../../api.rst:1838 +#: ../../api.rst:1891 msgid "A more filled out object in the :class:`Object` case can be found by using :attr:`~AuditLogEntry.after`." msgstr ":class:`Object` の場合、 :attr:`~AuditLogEntry.after` を使用して、より詳細な情報を持つオブジェクトを見つけることができます。" -#: ../../api.rst:1844 -#: ../../api.rst:1863 -#: ../../api.rst:1885 -#: ../../api.rst:1906 -#: ../../api.rst:1922 +#: ../../api.rst:1897 +#: ../../api.rst:1916 +#: ../../api.rst:1938 +#: ../../api.rst:1959 +#: ../../api.rst:1975 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.type`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.type`" -#: ../../api.rst:1845 -#: ../../api.rst:1865 -#: ../../api.rst:1886 +#: ../../api.rst:1898 +#: ../../api.rst:1918 +#: ../../api.rst:1939 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.overwrites`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.overwrites`" -#: ../../api.rst:1849 +#: ../../api.rst:1902 msgid "A channel was updated. Things that trigger this include:" -msgstr "チャンネルが更新されました。これのトリガーとなるものは以下の通りです。" +msgstr "チャンネルの更新。これのトリガーとなるものは以下の通りです。" -#: ../../api.rst:1851 +#: ../../api.rst:1904 msgid "The channel name or topic was changed" msgstr "チャンネルのチャンネルトピックの変更、または名前の変更。" -#: ../../api.rst:1852 +#: ../../api.rst:1905 msgid "The channel bitrate was changed" msgstr "チャンネルのビットレートの変更。" -#: ../../api.rst:1854 -#: ../../api.rst:1892 +#: ../../api.rst:1907 +#: ../../api.rst:1945 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`abc.GuildChannel` or :class:`Object` with an ID." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、IDが設定されている :class:`abc.GuildChannel` か、 :class:`Object` のいずれかになります。" -#: ../../api.rst:1857 +#: ../../api.rst:1910 msgid "A more filled out object in the :class:`Object` case can be found by using :attr:`~AuditLogEntry.after` or :attr:`~AuditLogEntry.before`." msgstr ":class:`Object` の場合、 :attr:`~AuditLogEntry.after` または :attr:`~AuditLogEntry.before` を使用して、より詳細な情報を持つオブジェクトを見つけることができます。" -#: ../../api.rst:1864 +#: ../../api.rst:1917 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.position`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.position`" -#: ../../api.rst:1866 -#: ../../api.rst:2313 -#: ../../api.rst:2328 +#: ../../api.rst:1919 +#: ../../api.rst:2366 +#: ../../api.rst:2381 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.topic`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.topic`" -#: ../../api.rst:1867 +#: ../../api.rst:1920 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.bitrate`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.bitrate`" -#: ../../api.rst:1868 +#: ../../api.rst:1921 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.rtc_region`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.rtc_region`" -#: ../../api.rst:1869 +#: ../../api.rst:1922 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.video_quality_mode`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.video_quality_mode`" -#: ../../api.rst:1870 +#: ../../api.rst:1923 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.default_auto_archive_duration`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.default_auto_archive_duration`" -#: ../../api.rst:1874 +#: ../../api.rst:1927 msgid "A channel was deleted." msgstr "チャンネルの削除。" -#: ../../api.rst:1876 +#: ../../api.rst:1929 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is an :class:`Object` with an ID." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、IDが設定されている :class:`Object` になります。" -#: ../../api.rst:1879 +#: ../../api.rst:1932 msgid "A more filled out object can be found by using the :attr:`~AuditLogEntry.before` object." msgstr ":attr:`~AuditLogEntry.before` オブジェクトを使用すると、より詳細な情報が見つかります。" -#: ../../api.rst:1890 +#: ../../api.rst:1943 msgid "A channel permission overwrite was created." msgstr "チャンネルにおける権限の上書き設定の作成。" -#: ../../api.rst:1895 +#: ../../api.rst:1948 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.extra` is either a :class:`Role` or :class:`Member`. If the object is not found then it is a :class:`Object` with an ID being filled, a name, and a ``type`` attribute set to either ``'role'`` or ``'member'`` to help dictate what type of ID it is." msgstr "この場合には、 :attr:`~AuditLogEntry.extra` は :class:`Role` か :class:`Member` です。もしオブジェクトが見つからない場合はid、name、 ``'role'`` か ``'member'`` である ``type`` 属性がある :class:`Object` です。" -#: ../../api.rst:1903 -#: ../../api.rst:1919 -#: ../../api.rst:1934 +#: ../../api.rst:1956 +#: ../../api.rst:1972 +#: ../../api.rst:1987 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.deny`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.deny`" -#: ../../api.rst:1904 -#: ../../api.rst:1920 -#: ../../api.rst:1935 +#: ../../api.rst:1957 +#: ../../api.rst:1973 +#: ../../api.rst:1988 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.allow`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.allow`" -#: ../../api.rst:1905 -#: ../../api.rst:1921 -#: ../../api.rst:1936 +#: ../../api.rst:1958 +#: ../../api.rst:1974 +#: ../../api.rst:1989 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.id`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.id`" -#: ../../api.rst:1910 +#: ../../api.rst:1963 msgid "A channel permission overwrite was changed, this is typically when the permission values change." -msgstr "チャンネルの権限の上書きが変更されました。典型的な例は、権限が変更された場合です。" +msgstr "チャンネルの権限の上書きの変更。典型的な例は、権限が変更された場合です。" -#: ../../api.rst:1913 -#: ../../api.rst:1928 +#: ../../api.rst:1966 +#: ../../api.rst:1981 msgid "See :attr:`overwrite_create` for more information on how the :attr:`~AuditLogEntry.target` and :attr:`~AuditLogEntry.extra` fields are set." msgstr ":attr:`overwrite_create` に、 :attr:`~AuditLogEntry.target` と :attr:`~AuditLogEntry.extra` についての説明があります。" -#: ../../api.rst:1926 +#: ../../api.rst:1979 msgid "A channel permission overwrite was deleted." msgstr "チャンネルにおける権限の上書き設定の削除。" -#: ../../api.rst:1941 +#: ../../api.rst:1994 msgid "A member was kicked." msgstr "メンバーのキック。" -#: ../../api.rst:1943 +#: ../../api.rst:1996 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`User` who got kicked." msgstr "これが上記のactionならば、:attr:`~AuditLogEntry.target` の型はキックされたユーザーに該当する :class:`User` になります。" -#: ../../api.rst:1946 -#: ../../api.rst:1961 -#: ../../api.rst:1970 -#: ../../api.rst:1979 +#: ../../api.rst:1999 +#: ../../api.rst:2014 +#: ../../api.rst:2023 +#: ../../api.rst:2032 msgid "When this is the action, :attr:`~AuditLogEntry.changes` is empty." msgstr "これが上記のactionなら、:attr:`~AuditLogEntry.changes` は空になります。" -#: ../../api.rst:1950 +#: ../../api.rst:2003 msgid "A member prune was triggered." msgstr "非アクティブメンバーの一括キック。" -#: ../../api.rst:1952 +#: ../../api.rst:2005 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is set to ``None``." msgstr "これが上記のactionならば、:attr:`~AuditLogEntry.target` の型は ``None`` に設定されます。" -#: ../../api.rst:1955 -#: ../../api.rst:2015 -#: ../../api.rst:2223 -#: ../../api.rst:2250 -#: ../../api.rst:2265 +#: ../../api.rst:2008 +#: ../../api.rst:2068 +#: ../../api.rst:2276 +#: ../../api.rst:2303 +#: ../../api.rst:2318 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.extra` is set to an unspecified proxy object with two attributes:" msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.extra` は以下の属性を持つプロキシオブジェクトになります:" -#: ../../api.rst:1958 +#: ../../api.rst:2011 msgid "``delete_members_days``: An integer specifying how far the prune was." msgstr "``delete_members_days`` : 一括キック対象の期間を示す整数。" -#: ../../api.rst:1959 +#: ../../api.rst:2012 msgid "``members_removed``: An integer specifying how many members were removed." msgstr "``members_removed`` : 除去されたメンバーの数を示す整数。" -#: ../../api.rst:1965 +#: ../../api.rst:2018 msgid "A member was banned." msgstr "メンバーのBAN。" -#: ../../api.rst:1967 +#: ../../api.rst:2020 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`User` who got banned." msgstr "これが上記のactionならば、:attr:`~AuditLogEntry.target` の型はBANされたユーザーに該当する :class:`User` になります。" -#: ../../api.rst:1974 +#: ../../api.rst:2027 msgid "A member was unbanned." msgstr "メンバーのBANの解除。" -#: ../../api.rst:1976 +#: ../../api.rst:2029 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`User` who got unbanned." msgstr "これが上記のactionならば、:attr:`~AuditLogEntry.target` の型はBANが解除されたユーザーに該当する :class:`User` になります。" -#: ../../api.rst:1983 +#: ../../api.rst:2036 msgid "A member has updated. This triggers in the following situations:" msgstr "メンバーの何らかの更新。これのトリガーとなるのは以下の場合です:" -#: ../../api.rst:1985 +#: ../../api.rst:2038 msgid "A nickname was changed" msgstr "メンバーのニックネームの変更。" -#: ../../api.rst:1986 +#: ../../api.rst:2039 msgid "They were server muted or deafened (or it was undo'd)" msgstr "サーバー側でミュートやスピーカーミュートされた(あるいは解除された)場合。" -#: ../../api.rst:1988 +#: ../../api.rst:2041 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Member` or :class:`User` who got updated." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、更新の行われた :class:`Member` あるいは :class:`User` になります。" -#: ../../api.rst:1993 +#: ../../api.rst:2046 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.nick`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.nick`" -#: ../../api.rst:1994 +#: ../../api.rst:2047 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.mute`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.mute`" -#: ../../api.rst:1995 +#: ../../api.rst:2048 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.deaf`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.deaf`" -#: ../../api.rst:1996 +#: ../../api.rst:2049 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.timed_out_until`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.timed_out_until`" -#: ../../api.rst:2000 +#: ../../api.rst:2053 msgid "A member's role has been updated. This triggers when a member either gains a role or loses a role." msgstr "メンバーのロールの更新。これは、メンバーがロールを得たり、失った場合に発生します。" -#: ../../api.rst:2003 +#: ../../api.rst:2056 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Member` or :class:`User` who got the role." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、ロールの更新が行われた :class:`Member` あるいは :class:`User` になります。" -#: ../../api.rst:2008 +#: ../../api.rst:2061 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.roles`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.roles`" -#: ../../api.rst:2012 +#: ../../api.rst:2065 msgid "A member's voice channel has been updated. This triggers when a member is moved to a different voice channel." msgstr "メンバーのボイスチャンネルの更新。これは、メンバーが他のボイスチャンネルに移動させられた時に発生します。" -#: ../../api.rst:2018 +#: ../../api.rst:2071 msgid "``channel``: A :class:`TextChannel` or :class:`Object` with the channel ID where the members were moved." msgstr "``channel`` : メンバーの移動先の :class:`TextChannel` か チャンネルIDを持つ :class:`Object` 。" -#: ../../api.rst:2019 +#: ../../api.rst:2072 msgid "``count``: An integer specifying how many members were moved." msgstr "``count`` : 移動されたメンバーの数を示す整数。" -#: ../../api.rst:2025 +#: ../../api.rst:2078 msgid "A member's voice state has changed. This triggers when a member is force disconnected from voice." -msgstr "メンバーのボイス状態が変更されました。これはメンバーがボイスから強制的に切断された場合に発生します。" +msgstr "メンバーのボイス状態の変更。これはメンバーがボイスから強制的に切断された場合に発生します。" -#: ../../api.rst:2028 -#: ../../api.rst:2236 +#: ../../api.rst:2081 +#: ../../api.rst:2289 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.extra` is set to an unspecified proxy object with one attribute:" msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.extra` は以下の属性を持つプロキシオブジェクトになります:" -#: ../../api.rst:2031 +#: ../../api.rst:2084 msgid "``count``: An integer specifying how many members were disconnected." msgstr "``count`` : 切断されたメンバーの数を示す整数。" -#: ../../api.rst:2037 +#: ../../api.rst:2090 msgid "A bot was added to the guild." -msgstr "ボットがギルドに追加されました。" +msgstr "ボットのギルドへの追加。" -#: ../../api.rst:2039 +#: ../../api.rst:2092 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Member` or :class:`User` which was added to the guild." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、ギルドに追加された :class:`Member` あるいは :class:`User` になります。" -#: ../../api.rst:2046 +#: ../../api.rst:2099 msgid "A new role was created." msgstr "新しいロールの作成。" -#: ../../api.rst:2048 -#: ../../api.rst:2071 -#: ../../api.rst:2088 +#: ../../api.rst:2101 +#: ../../api.rst:2124 +#: ../../api.rst:2141 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Role` or a :class:`Object` with the ID." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、IDが設定されている :class:`Role` か、 :class:`Object` のいずれかになります。" -#: ../../api.rst:2053 -#: ../../api.rst:2076 -#: ../../api.rst:2093 +#: ../../api.rst:2106 +#: ../../api.rst:2129 +#: ../../api.rst:2146 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.colour`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.colour`" -#: ../../api.rst:2054 -#: ../../api.rst:2077 -#: ../../api.rst:2094 +#: ../../api.rst:2107 +#: ../../api.rst:2130 +#: ../../api.rst:2147 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.mentionable`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.mentionable`" -#: ../../api.rst:2055 -#: ../../api.rst:2078 -#: ../../api.rst:2095 +#: ../../api.rst:2108 +#: ../../api.rst:2131 +#: ../../api.rst:2148 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.hoist`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.hoist`" -#: ../../api.rst:2057 -#: ../../api.rst:2080 +#: ../../api.rst:2110 +#: ../../api.rst:2133 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.unicode_emoji`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.unicode_emoji`" -#: ../../api.rst:2059 -#: ../../api.rst:2082 -#: ../../api.rst:2097 +#: ../../api.rst:2112 +#: ../../api.rst:2135 +#: ../../api.rst:2150 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.permissions`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.permissions`" -#: ../../api.rst:2063 +#: ../../api.rst:2116 msgid "A role was updated. This triggers in the following situations:" msgstr "ロールの何らかの更新。これのトリガーとなるのは以下の場合です:" -#: ../../api.rst:2065 +#: ../../api.rst:2118 msgid "The name has changed" msgstr "名前の更新。" -#: ../../api.rst:2066 +#: ../../api.rst:2119 msgid "The permissions have changed" msgstr "権限の更新。" -#: ../../api.rst:2067 +#: ../../api.rst:2120 msgid "The colour has changed" msgstr "色の更新。" -#: ../../api.rst:2068 +#: ../../api.rst:2121 msgid "The role icon (or unicode emoji) has changed" msgstr "ロールアイコン (または Unicode 絵文字)の変更。" -#: ../../api.rst:2069 +#: ../../api.rst:2122 msgid "Its hoist/mentionable state has changed" msgstr "ロールメンバーのオンライン表示、ロールへのメンションの許可の変更。" -#: ../../api.rst:2086 +#: ../../api.rst:2139 msgid "A role was deleted." msgstr "ロールの削除。" -#: ../../api.rst:2101 +#: ../../api.rst:2154 msgid "An invite was created." msgstr "招待の作成。" -#: ../../api.rst:2103 +#: ../../api.rst:2156 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Invite` that was created." msgstr "これが上記のactionならば、:attr:`~AuditLogEntry.target` の型は作成された招待に該当する :class:`Invite` になります。" -#: ../../api.rst:2108 -#: ../../api.rst:2132 +#: ../../api.rst:2161 +#: ../../api.rst:2185 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.max_age`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.max_age`" -#: ../../api.rst:2109 -#: ../../api.rst:2133 +#: ../../api.rst:2162 +#: ../../api.rst:2186 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.code`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.code`" -#: ../../api.rst:2110 -#: ../../api.rst:2134 +#: ../../api.rst:2163 +#: ../../api.rst:2187 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.temporary`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.temporary`" -#: ../../api.rst:2111 -#: ../../api.rst:2135 +#: ../../api.rst:2164 +#: ../../api.rst:2188 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.inviter`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.inviter`" -#: ../../api.rst:2112 -#: ../../api.rst:2136 -#: ../../api.rst:2149 #: ../../api.rst:2165 -#: ../../api.rst:2178 +#: ../../api.rst:2189 +#: ../../api.rst:2202 +#: ../../api.rst:2218 +#: ../../api.rst:2231 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.channel`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.channel`" -#: ../../api.rst:2113 -#: ../../api.rst:2137 +#: ../../api.rst:2166 +#: ../../api.rst:2190 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.uses`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.uses`" -#: ../../api.rst:2114 -#: ../../api.rst:2138 +#: ../../api.rst:2167 +#: ../../api.rst:2191 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.max_uses`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.max_uses`" -#: ../../api.rst:2118 +#: ../../api.rst:2171 msgid "An invite was updated." msgstr "招待の更新。" -#: ../../api.rst:2120 +#: ../../api.rst:2173 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Invite` that was updated." msgstr "これが上記のactionならば、:attr:`~AuditLogEntry.target` の型は更新された招待に該当する :class:`Invite` になります。" -#: ../../api.rst:2125 +#: ../../api.rst:2178 msgid "An invite was deleted." msgstr "招待の削除。" -#: ../../api.rst:2127 +#: ../../api.rst:2180 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Invite` that was deleted." msgstr "これが上記のactionならば、:attr:`~AuditLogEntry.target` のタイプは削除された招待に該当する :class:`Invite` になります。" -#: ../../api.rst:2142 +#: ../../api.rst:2195 msgid "A webhook was created." -msgstr "Webhookが作成されたとき。" +msgstr "Webhookの作成。" -#: ../../api.rst:2144 -#: ../../api.rst:2160 -#: ../../api.rst:2173 +#: ../../api.rst:2197 +#: ../../api.rst:2213 +#: ../../api.rst:2226 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Object` with the webhook ID." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` のタイプは、webhook IDが設定されている :class:`Object` になります。" -#: ../../api.rst:2151 -#: ../../api.rst:2180 +#: ../../api.rst:2204 +#: ../../api.rst:2233 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.type` (always set to ``1`` if so)" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.type` (その場合は常に ``1`` です。)" -#: ../../api.rst:2155 +#: ../../api.rst:2208 msgid "A webhook was updated. This trigger in the following situations:" -msgstr "Webhookが更新されたとき。これのトリガーとなるのは以下の場合です。" +msgstr "Webhookの更新。これのトリガーとなるのは以下の場合です。" -#: ../../api.rst:2157 +#: ../../api.rst:2210 msgid "The webhook name changed" msgstr "Webhook名が変更されたとき" -#: ../../api.rst:2158 +#: ../../api.rst:2211 msgid "The webhook channel changed" msgstr "Webhookチャンネルが変更されたとき" -#: ../../api.rst:2167 +#: ../../api.rst:2220 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.avatar`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.avatar`" -#: ../../api.rst:2171 +#: ../../api.rst:2224 msgid "A webhook was deleted." -msgstr "Webhookが削除されたとき。" +msgstr "Webhookの削除。" -#: ../../api.rst:2184 +#: ../../api.rst:2237 msgid "An emoji was created." -msgstr "絵文字が作成されたとき。" +msgstr "絵文字の作成。" -#: ../../api.rst:2186 -#: ../../api.rst:2197 +#: ../../api.rst:2239 +#: ../../api.rst:2250 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Emoji` or :class:`Object` with the emoji ID." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、 :class:`Emoji` または 絵文字IDが設定された :class:`Object` です。" -#: ../../api.rst:2195 +#: ../../api.rst:2248 msgid "An emoji was updated. This triggers when the name has changed." msgstr "絵文字に対する何らかの更新。これは名前が変更されたときに発生します。" -#: ../../api.rst:2206 +#: ../../api.rst:2259 msgid "An emoji was deleted." msgstr "絵文字の削除。" -#: ../../api.rst:2208 +#: ../../api.rst:2261 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Object` with the emoji ID." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、絵文字IDが設定されている :class:`Object` になります。" -#: ../../api.rst:2217 +#: ../../api.rst:2270 msgid "A message was deleted by a moderator. Note that this only triggers if the message was deleted by someone other than the author." msgstr "管理者によるメッセージの削除。なお、これのトリガーとなるのは、メッセージが投稿者以外によって削除された場合のみです。" -#: ../../api.rst:2220 +#: ../../api.rst:2273 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Member` or :class:`User` who had their message deleted." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、削除が行われたメッセージの送信者である :class:`Member` あるいは :class:`User` になります。" -#: ../../api.rst:2226 -#: ../../api.rst:2239 +#: ../../api.rst:2279 +#: ../../api.rst:2292 msgid "``count``: An integer specifying how many messages were deleted." msgstr "``count`` : 削除されたメッセージの数を示す整数。" -#: ../../api.rst:2227 +#: ../../api.rst:2280 msgid "``channel``: A :class:`TextChannel` or :class:`Object` with the channel ID where the message got deleted." msgstr "``channel`` : メッセージが削除された :class:`TextChannel` か チャンネルIDを持つ :class:`Object` 。" -#: ../../api.rst:2231 +#: ../../api.rst:2284 msgid "Messages were bulk deleted by a moderator." msgstr "管理者によるメッセージの一括削除。" -#: ../../api.rst:2233 +#: ../../api.rst:2286 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`TextChannel` or :class:`Object` with the ID of the channel that was purged." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、 :class:`TextChannel` またはメッセージが一括削除されたチャンネルIDが設定された :class:`Object` です。" -#: ../../api.rst:2245 +#: ../../api.rst:2298 msgid "A message was pinned in a channel." -msgstr "チャンネルにメッセージがピン留めされた。" +msgstr "チャンネルへのメッセージのピン留め。" -#: ../../api.rst:2247 +#: ../../api.rst:2300 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Member` or :class:`User` who had their message pinned." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、ピン留めされたメッセージの送信者である :class:`Member` あるいは :class:`User` になります。" -#: ../../api.rst:2253 +#: ../../api.rst:2306 msgid "``channel``: A :class:`TextChannel` or :class:`Object` with the channel ID where the message was pinned." msgstr "``channel`` : メッセージがピン留めされた :class:`TextChannel` か チャンネルIDを持つ :class:`Object` 。" -#: ../../api.rst:2254 +#: ../../api.rst:2307 msgid "``message_id``: the ID of the message which was pinned." msgstr "``message_id`` : ピン留めされたメッセージのID。" -#: ../../api.rst:2260 +#: ../../api.rst:2313 msgid "A message was unpinned in a channel." -msgstr "チャンネルのメッセージのピン留めが外された。" +msgstr "チャンネルからのメッセージのピン留め解除。" -#: ../../api.rst:2262 +#: ../../api.rst:2315 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Member` or :class:`User` who had their message unpinned." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、ピン留めが外されたメッセージの送信者である :class:`Member` あるいは :class:`User` になります。" -#: ../../api.rst:2268 +#: ../../api.rst:2321 msgid "``channel``: A :class:`TextChannel` or :class:`Object` with the channel ID where the message was unpinned." msgstr "``channel`` : メッセージのピン留めが外された :class:`TextChannel` か チャンネルIDを持つ :class:`Object` 。" -#: ../../api.rst:2269 +#: ../../api.rst:2322 msgid "``message_id``: the ID of the message which was unpinned." msgstr "``message_id`` : ピン留めが外されたメッセージのID。" -#: ../../api.rst:2275 +#: ../../api.rst:2328 msgid "A guild integration was created." msgstr "ギルドの連携サービスの作成。" -#: ../../api.rst:2277 +#: ../../api.rst:2330 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is a :class:`PartialIntegration` or :class:`Object` with the integration ID of the integration which was created." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、 :class:`PartialIntegration` または作成されたインテグレーションのIDを持つ :class:`Object` になります。" -#: ../../api.rst:2285 +#: ../../api.rst:2338 msgid "A guild integration was updated." msgstr "ギルド連携サービスの更新。" -#: ../../api.rst:2287 +#: ../../api.rst:2340 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is a :class:`PartialIntegration` or :class:`Object` with the integration ID of the integration which was updated." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、 :class:`PartialIntegration` または更新されたインテグレーションのIDを持つ :class:`Object` になります。" -#: ../../api.rst:2295 +#: ../../api.rst:2348 msgid "A guild integration was deleted." msgstr "ギルド連携サービスの削除。" -#: ../../api.rst:2297 +#: ../../api.rst:2350 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is a :class:`PartialIntegration` or :class:`Object` with the integration ID of the integration which was deleted." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、 :class:`PartialIntegration` または削除されたインテグレーションのIDを持つ :class:`Object` になります。" -#: ../../api.rst:2305 +#: ../../api.rst:2358 msgid "A stage instance was started." msgstr "ステージインスタンスの開始。" -#: ../../api.rst:2307 +#: ../../api.rst:2360 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`StageInstance` or :class:`Object` with the ID of the stage instance which was created." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、 :class:`StageInstance` または作成されたステージインスタンスのIDが設定された :class:`Object` です。" -#: ../../api.rst:2314 -#: ../../api.rst:2329 +#: ../../api.rst:2367 +#: ../../api.rst:2382 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.privacy_level`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.privacy_level`" -#: ../../api.rst:2320 +#: ../../api.rst:2373 msgid "A stage instance was updated." msgstr "ステージインスタンスの更新。" -#: ../../api.rst:2322 +#: ../../api.rst:2375 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`StageInstance` or :class:`Object` with the ID of the stage instance which was updated." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、 :class:`StageInstance` または更新されたステージインスタンスのIDが設定された :class:`Object` です。" -#: ../../api.rst:2335 +#: ../../api.rst:2388 msgid "A stage instance was ended." msgstr "ステージインスタンスの終了。" -#: ../../api.rst:2341 +#: ../../api.rst:2394 msgid "A sticker was created." msgstr "スタンプの作成。" -#: ../../api.rst:2343 +#: ../../api.rst:2396 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`GuildSticker` or :class:`Object` with the ID of the sticker which was created." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、 :class:`GuildSticker` または作成されたスタンプのIDが設定された :class:`Object` です。" -#: ../../api.rst:2350 -#: ../../api.rst:2369 -#: ../../api.rst:2388 +#: ../../api.rst:2403 +#: ../../api.rst:2422 +#: ../../api.rst:2441 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.emoji`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.emoji`" -#: ../../api.rst:2352 -#: ../../api.rst:2371 -#: ../../api.rst:2390 +#: ../../api.rst:2405 +#: ../../api.rst:2424 +#: ../../api.rst:2443 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.format_type`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.format_type`" -#: ../../api.rst:2354 -#: ../../api.rst:2373 -#: ../../api.rst:2392 +#: ../../api.rst:2407 +#: ../../api.rst:2426 +#: ../../api.rst:2445 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.available`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.available`" -#: ../../api.rst:2360 +#: ../../api.rst:2413 msgid "A sticker was updated." msgstr "スタンプの更新。" -#: ../../api.rst:2362 -#: ../../api.rst:2381 +#: ../../api.rst:2415 +#: ../../api.rst:2434 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`GuildSticker` or :class:`Object` with the ID of the sticker which was updated." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、 :class:`GuildSticker` または更新されたスタンプのIDが設定された :class:`Object` です。" -#: ../../api.rst:2379 +#: ../../api.rst:2432 msgid "A sticker was deleted." msgstr "スタンプの削除。" -#: ../../api.rst:2398 -#: ../../api.rst:2417 -#: ../../api.rst:2436 +#: ../../api.rst:2451 +#: ../../api.rst:2470 +#: ../../api.rst:2489 msgid "A scheduled event was created." msgstr "スケジュールイベントの作成。" -#: ../../api.rst:2400 +#: ../../api.rst:2453 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`ScheduledEvent` or :class:`Object` with the ID of the event which was created." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、 :class:`ScheduledEvent` または作成されたスケジュールイベントのIDが設定された :class:`Object` です。" -#: ../../api.rst:2404 -#: ../../api.rst:2423 -#: ../../api.rst:2442 +#: ../../api.rst:2457 +#: ../../api.rst:2476 +#: ../../api.rst:2495 msgid "Possible attributes for :class:`AuditLogDiff`: - :attr:`~AuditLogDiff.name` - :attr:`~AuditLogDiff.channel` - :attr:`~AuditLogDiff.description` - :attr:`~AuditLogDiff.privacy_level` - :attr:`~AuditLogDiff.status` - :attr:`~AuditLogDiff.entity_type` - :attr:`~AuditLogDiff.cover_image`" msgstr ":class:`AuditLogDiff` の可能な属性: - :attr:`~AuditLogDiff.name` - :attr:`~AuditLogDiff.channel` - :attr:`~AuditLogDiff.description` - :attr:`~AuditLogDiff.privacy_level` - :attr:`~AuditLogDiff.status` - :attr:`~AuditLogDiff.entity_type` - :attr:`~AuditLogDiff.cover_image`" -#: ../../api.rst:2419 +#: ../../api.rst:2472 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`ScheduledEvent` or :class:`Object` with the ID of the event which was updated." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、 :class:`ScheduledEvent` または更新されたスケジュールイベントのIDが設定された :class:`Object` です。" -#: ../../api.rst:2438 +#: ../../api.rst:2491 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`ScheduledEvent` or :class:`Object` with the ID of the event which was deleted." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、 :class:`ScheduledEvent` または削除されたスケジュールイベントのIDが設定された :class:`Object` です。" -#: ../../api.rst:2455 +#: ../../api.rst:2508 msgid "A thread was created." msgstr "スレッドの作成。" -#: ../../api.rst:2457 +#: ../../api.rst:2510 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Thread` or :class:`Object` with the ID of the thread which was created." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、 :class:`Thread` または作成されたスレッドのIDが設定された :class:`Object` です。" -#: ../../api.rst:2464 -#: ../../api.rst:2482 -#: ../../api.rst:2500 +#: ../../api.rst:2517 +#: ../../api.rst:2535 +#: ../../api.rst:2553 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.archived`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.archived`" -#: ../../api.rst:2465 -#: ../../api.rst:2483 -#: ../../api.rst:2501 +#: ../../api.rst:2518 +#: ../../api.rst:2536 +#: ../../api.rst:2554 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.locked`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.locked`" -#: ../../api.rst:2466 -#: ../../api.rst:2484 -#: ../../api.rst:2502 +#: ../../api.rst:2519 +#: ../../api.rst:2537 +#: ../../api.rst:2555 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.auto_archive_duration`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.auto_archive_duration`" -#: ../../api.rst:2467 -#: ../../api.rst:2485 -#: ../../api.rst:2503 +#: ../../api.rst:2520 +#: ../../api.rst:2538 +#: ../../api.rst:2556 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.invitable`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.invitable`" -#: ../../api.rst:2473 +#: ../../api.rst:2526 msgid "A thread was updated." msgstr "スレッドの更新。" -#: ../../api.rst:2475 +#: ../../api.rst:2528 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Thread` or :class:`Object` with the ID of the thread which was updated." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、 :class:`Thread` または更新されたスレッドのIDが設定された :class:`Object` です。" -#: ../../api.rst:2491 +#: ../../api.rst:2544 msgid "A thread was deleted." msgstr "スレッドの削除。" -#: ../../api.rst:2493 +#: ../../api.rst:2546 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is the :class:`Thread` or :class:`Object` with the ID of the thread which was deleted." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、 :class:`Thread` または削除されたスレッドのIDが設定された :class:`Object` です。" -#: ../../api.rst:2509 +#: ../../api.rst:2562 msgid "An application command or integrations application command permissions were updated." msgstr "アプリケーションコマンドまたはインテグレーションアプリケーションコマンドの権限の更新。" -#: ../../api.rst:2512 +#: ../../api.rst:2565 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is a :class:`PartialIntegration` for an integrations general permissions, :class:`~discord.app_commands.AppCommand` for a specific commands permissions, or :class:`Object` with the ID of the command or integration which was updated." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` の型は、 インテグレーション一般の権限の場合 :class:`PartialIntegration` 、特定のコマンドの権限の場合 :class:`~discord.app_commands.AppCommand` 、あるいは更新されたコマンドまたはインテグレーションのIDが設定された :class:`Object` です。" -#: ../../api.rst:2518 +#: ../../api.rst:2571 msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.extra` is set to an :class:`PartialIntegration` or :class:`Object` with the ID of application that command or integration belongs to." msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.extra` の型は、 :class:`PartialIntegration` またはコマンドまたはインテグレーションが属するアプリケーションのIDを持つ :class:`Object` になります。" -#: ../../api.rst:2524 +#: ../../api.rst:2577 msgid ":attr:`~AuditLogDiff.app_command_permissions`" msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.app_command_permissions`" -#: ../../api.rst:2530 +#: ../../api.rst:2583 +msgid "An automod rule was created." +msgstr "自動管理ルールの作成。" + +#: ../../api.rst:2585 +msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is a :class:`Object` with the ID of the automod rule that was created." +msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` のtypeは、作成された自動管理ルールのIDが設定された :class:`Object` です。" + +#: ../../api.rst:2591 +#: ../../api.rst:2611 +#: ../../api.rst:2631 +msgid ":attr:`~AuditLogDiff.enabled`" +msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.enabled`" + +#: ../../api.rst:2592 +#: ../../api.rst:2612 +#: ../../api.rst:2632 +msgid ":attr:`~AuditLogDiff.event_type`" +msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.event_type`" + +#: ../../api.rst:2593 +#: ../../api.rst:2613 +#: ../../api.rst:2633 +msgid ":attr:`~AuditLogDiff.trigger_type`" +msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.trigger_type`" + +#: ../../api.rst:2594 +#: ../../api.rst:2614 +#: ../../api.rst:2634 +msgid ":attr:`~AuditLogDiff.trigger_metadata`" +msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.trigger_metadata`" + +#: ../../api.rst:2595 +#: ../../api.rst:2615 +#: ../../api.rst:2635 +msgid ":attr:`~AuditLogDiff.actions`" +msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.actions`" + +#: ../../api.rst:2596 +#: ../../api.rst:2616 +#: ../../api.rst:2636 +msgid ":attr:`~AuditLogDiff.exempt_roles`" +msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.exempt_roles`" + +#: ../../api.rst:2597 +#: ../../api.rst:2617 +#: ../../api.rst:2637 +msgid ":attr:`~AuditLogDiff.exempt_channels`" +msgstr ":attr:`~AuditLogDiff.exempt_channels`" + +#: ../../api.rst:2603 +msgid "An automod rule was updated." +msgstr "自動管理ルールの更新。" + +#: ../../api.rst:2605 +msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is a :class:`Object` with the ID of the automod rule that was updated." +msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` のtypeは、更新された自動管理ルールのIDが設定された :class:`Object` です。" + +#: ../../api.rst:2623 +msgid "An automod rule was deleted." +msgstr "自動管理ルールの削除。" + +#: ../../api.rst:2625 +msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is a :class:`Object` with the ID of the automod rule that was deleted." +msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` のtypeは、削除された自動管理ルールのIDが設定された :class:`Object` です。" + +#: ../../api.rst:2643 +msgid "An automod rule blocked a message from being sent." +msgstr "自動管理ルールによる送信されたメッセージのブロック。" + +#: ../../api.rst:2645 +msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.target` is a :class:`Member` with the ID of the person who triggered the automod rule." +msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.target` のtypeは、自動管理ルールを発動させた :class:`Member` になります。" + +#: ../../api.rst:2648 +msgid "When this is the action, the type of :attr:`~AuditLogEntry.extra` is set to an unspecified proxy object with 3 attributes:" +msgstr "これが上記のactionならば、 :attr:`~AuditLogEntry.extra` は以下の3つの属性を持つプロキシオブジェクトになります:" + +#: ../../api.rst:2651 +msgid "``automod_rule_name``: The name of the automod rule that was triggered." +msgstr "``automod_rule_name`` : 発動した自動管理ルールの名前。" + +#: ../../api.rst:2652 +msgid "``automod_rule_trigger``: A :class:`AutoModRuleTriggerType` representation of the rule type that was triggered." +msgstr "``automod_rule_trigger`` : 発動されたルールの :class:`AutoModRuleTriggerType` 。" + +#: ../../api.rst:2653 +msgid "``channel``: The channel in which the automod rule was triggered." +msgstr "``channel`` : 自動管理ルールが発動されたチャンネル。" + +#: ../../api.rst:2655 +msgid "When this is the action, :attr:`AuditLogEntry.changes` is empty." +msgstr "これが上記のactionなら、 :attr:`~AuditLogEntry.changes` は空になります。" + +#: ../../api.rst:2661 msgid "Represents the category that the :class:`AuditLogAction` belongs to." msgstr ":class:`AuditLogAction` が属するカテゴリ。" -#: ../../api.rst:2532 +#: ../../api.rst:2663 msgid "This can be retrieved via :attr:`AuditLogEntry.category`." msgstr "これは :attr:`AuditLogEntry.category` で取得できます。" -#: ../../api.rst:2536 +#: ../../api.rst:2667 msgid "The action is the creation of something." msgstr "アクションは何かの作成です。" -#: ../../api.rst:2540 +#: ../../api.rst:2671 msgid "The action is the deletion of something." msgstr "アクションは何かの削除です。" -#: ../../api.rst:2544 +#: ../../api.rst:2675 msgid "The action is the update of something." msgstr "アクションは何かの更新です。" -#: ../../api.rst:2548 +#: ../../api.rst:2679 msgid "Represents the membership state of a team member retrieved through :func:`Client.application_info`." msgstr ":func:`Client.application_info` で取得したチームメンバーのメンバーシップ状態。" -#: ../../api.rst:2554 +#: ../../api.rst:2685 msgid "Represents an invited member." msgstr "招待されたメンバー。" -#: ../../api.rst:2558 +#: ../../api.rst:2689 msgid "Represents a member currently in the team." msgstr "現在チームにいるメンバー。" -#: ../../api.rst:2562 +#: ../../api.rst:2693 msgid "Represents the type of webhook that can be received." msgstr "受け取れるWebhookの種類。" -#: ../../api.rst:2568 +#: ../../api.rst:2699 msgid "Represents a webhook that can post messages to channels with a token." msgstr "トークンでチャンネルにメッセージを投稿できるWebhook。" -#: ../../api.rst:2572 +#: ../../api.rst:2703 msgid "Represents a webhook that is internally managed by Discord, used for following channels." msgstr "チャンネルのフォローのためDiscord内部で管理されるWebhook。" -#: ../../api.rst:2576 +#: ../../api.rst:2707 msgid "Represents a webhook that is used for interactions or applications." msgstr "インタラクションやアプリケーションに用いられるWebhook。" -#: ../../api.rst:2582 +#: ../../api.rst:2713 msgid "Represents the behaviour the :class:`Integration` should perform when a user's subscription has finished." msgstr "ユーザーのサブスクリプションが終了した後の :class:`Integration` の動作。" -#: ../../api.rst:2585 +#: ../../api.rst:2716 msgid "There is an alias for this called ``ExpireBehavior``." msgstr "``ExpireBehavior`` という名のエイリアスがあります。" -#: ../../api.rst:2591 +#: ../../api.rst:2722 msgid "This will remove the :attr:`StreamIntegration.role` from the user when their subscription is finished." msgstr "サブスクリプションが終了したユーザーから :attr:`StreamIntegration.role` を除去します。" -#: ../../api.rst:2596 +#: ../../api.rst:2727 msgid "This will kick the user when their subscription is finished." msgstr "サブスクリプションが終了したユーザーをキックします。" -#: ../../api.rst:2600 +#: ../../api.rst:2731 msgid "Represents the default avatar of a Discord :class:`User`" msgstr "Discord :class:`User` のデフォルトのアバター。" -#: ../../api.rst:2604 +#: ../../api.rst:2735 msgid "Represents the default avatar with the color blurple. See also :attr:`Colour.blurple`" msgstr "ブループル色のデフォルトのアバター。 :attr:`Colour.blurple` も参照してください。" -#: ../../api.rst:2608 +#: ../../api.rst:2739 msgid "Represents the default avatar with the color grey. See also :attr:`Colour.greyple`" msgstr "灰色のデフォルトのアバター。 :attr:`Colour.greyple` も参照してください。" -#: ../../api.rst:2612 +#: ../../api.rst:2743 msgid "An alias for :attr:`grey`." msgstr ":attr:`grey` のエイリアス。" -#: ../../api.rst:2615 +#: ../../api.rst:2746 msgid "Represents the default avatar with the color green. See also :attr:`Colour.green`" msgstr "緑色のデフォルトのアバター。 :attr:`Colour.green` も参照してください。" -#: ../../api.rst:2619 +#: ../../api.rst:2750 msgid "Represents the default avatar with the color orange. See also :attr:`Colour.orange`" msgstr "オレンジ色のデフォルトのアバター。 :attr:`Colour.orange` も参照してください。" -#: ../../api.rst:2623 +#: ../../api.rst:2754 msgid "Represents the default avatar with the color red. See also :attr:`Colour.red`" msgstr "赤色のデフォルトのアバター。 :attr:`Colour.red` も参照してください。" -#: ../../api.rst:2628 +#: ../../api.rst:2759 msgid "Represents the type of sticker." msgstr "スタンプの種類。" -#: ../../api.rst:2634 +#: ../../api.rst:2765 msgid "Represents a standard sticker that all Nitro users can use." msgstr "Nitroユーザー全員が使用できる標準スタンプ。" -#: ../../api.rst:2638 +#: ../../api.rst:2769 msgid "Represents a custom sticker created in a guild." msgstr "ギルドで作成されたカスタムスタンプ。" -#: ../../api.rst:2642 +#: ../../api.rst:2773 msgid "Represents the type of sticker images." msgstr "スタンプ画像の種類。" -#: ../../api.rst:2648 +#: ../../api.rst:2779 msgid "Represents a sticker with a png image." msgstr "PNG画像のスタンプ。" -#: ../../api.rst:2652 +#: ../../api.rst:2783 msgid "Represents a sticker with an apng image." msgstr "APNG画像のスタンプ。" -#: ../../api.rst:2656 +#: ../../api.rst:2787 msgid "Represents a sticker with a lottie image." msgstr "ロッティー画像のスタンプ。" -#: ../../api.rst:2660 +#: ../../api.rst:2791 msgid "Represents the invite type for voice channel invites." msgstr "ボイスチャンネル招待の招待タイプ。" -#: ../../api.rst:2666 +#: ../../api.rst:2797 msgid "The invite doesn't target anyone or anything." msgstr "招待の対象がないもの。" -#: ../../api.rst:2670 +#: ../../api.rst:2801 msgid "A stream invite that targets a user." msgstr "ユーザーを対象とするもの。" -#: ../../api.rst:2674 +#: ../../api.rst:2805 msgid "A stream invite that targets an embedded application." msgstr "埋め込まれたアプリケーションを対象とするもの。" -#: ../../api.rst:2678 +#: ../../api.rst:2809 msgid "Represents the camera video quality mode for voice channel participants." msgstr "ボイスチャンネル参加者のカメラビデオの画質モード。" -#: ../../api.rst:2684 +#: ../../api.rst:2815 msgid "Represents auto camera video quality." msgstr "自動のカメラビデオ画質。" -#: ../../api.rst:2688 +#: ../../api.rst:2819 msgid "Represents full camera video quality." msgstr "フルのカメラビデオ画質。" -#: ../../api.rst:2692 +#: ../../api.rst:2823 msgid "Represents the privacy level of a stage instance or scheduled event." msgstr "ステージインスタンスやスケジュールイベントのプライバシーレベル。" -#: ../../api.rst:2698 +#: ../../api.rst:2829 msgid "The stage instance or scheduled event is only accessible within the guild." msgstr "ステージインスタンスやスケジュールイベントはギルド内でのみアクセスできます。" -#: ../../api.rst:2702 +#: ../../api.rst:2833 msgid "Represents the NSFW level of a guild." msgstr "ギルドの年齢制限レベル。" -#: ../../api.rst:2710 +#: ../../api.rst:2841 msgid "Checks if two NSFW levels are equal." msgstr "二つの年齢制限レベルが等しいかを比較します。" -#: ../../api.rst:2713 +#: ../../api.rst:2844 msgid "Checks if two NSFW levels are not equal." msgstr "二つの年齢制限レベルが等しくないかを比較します。" -#: ../../api.rst:2716 +#: ../../api.rst:2847 msgid "Checks if a NSFW level is higher than another." msgstr "年齢制限レベルがあるレベルより高いか確認します。" -#: ../../api.rst:2719 +#: ../../api.rst:2850 msgid "Checks if a NSFW level is lower than another." msgstr "年齢制限レベルがあるレベルより低いか確認します。" -#: ../../api.rst:2722 +#: ../../api.rst:2853 msgid "Checks if a NSFW level is higher or equal to another." msgstr "年齢制限レベルがあるレベルと同じ、又は高いか確認します。" -#: ../../api.rst:2725 +#: ../../api.rst:2856 msgid "Checks if a NSFW level is lower or equal to another." msgstr "年齢制限レベルがあるレベルと同じ、又は低いか確認します。" -#: ../../api.rst:2729 +#: ../../api.rst:2860 msgid "The guild has not been categorised yet." msgstr "未分類のギルド。" -#: ../../api.rst:2733 +#: ../../api.rst:2864 msgid "The guild contains NSFW content." msgstr "年齢制限されたコンテンツを含むギルド。" -#: ../../api.rst:2737 +#: ../../api.rst:2868 msgid "The guild does not contain any NSFW content." msgstr "年齢制限されたコンテンツを一切含まないギルド。" -#: ../../api.rst:2741 +#: ../../api.rst:2872 msgid "The guild may contain NSFW content." msgstr "年齢制限されたコンテンツを含む可能性のあるギルド。" -#: ../../api.rst:2745 +#: ../../api.rst:2876 msgid "Supported locales by Discord. Mainly used for application command localisation." msgstr "Discordでサポートされているロケール。主にアプリケーションコマンドの多言語化に使用されます。" -#: ../../api.rst:2751 +#: ../../api.rst:2882 msgid "The ``en-US`` locale." msgstr "``en-US`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2755 +#: ../../api.rst:2886 msgid "The ``en-GB`` locale." msgstr "``en-GB`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2759 +#: ../../api.rst:2890 msgid "The ``bg`` locale." msgstr "``bg`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2763 +#: ../../api.rst:2894 msgid "The ``zh-CN`` locale." msgstr "``zh-CN`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2767 +#: ../../api.rst:2898 msgid "The ``zh-TW`` locale." msgstr "``zh-TW`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2771 +#: ../../api.rst:2902 msgid "The ``hr`` locale." msgstr "``hr`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2775 +#: ../../api.rst:2906 msgid "The ``cs`` locale." msgstr "``cs`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2779 +#: ../../api.rst:2910 msgid "The ``da`` locale." msgstr "``da`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2783 +#: ../../api.rst:2914 msgid "The ``nl`` locale." msgstr "``nl`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2787 +#: ../../api.rst:2918 msgid "The ``fi`` locale." msgstr "``fi`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2791 +#: ../../api.rst:2922 msgid "The ``fr`` locale." msgstr "``fr`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2795 +#: ../../api.rst:2926 msgid "The ``de`` locale." msgstr "``de`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2799 +#: ../../api.rst:2930 msgid "The ``el`` locale." msgstr "``el`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2803 +#: ../../api.rst:2934 msgid "The ``hi`` locale." msgstr "``hi`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2807 +#: ../../api.rst:2938 msgid "The ``hu`` locale." msgstr "``hu`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2811 +#: ../../api.rst:2942 msgid "The ``it`` locale." msgstr "``it`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2815 +#: ../../api.rst:2946 msgid "The ``ja`` locale." msgstr "``ja`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2819 +#: ../../api.rst:2950 msgid "The ``ko`` locale." msgstr "``ko`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2823 +#: ../../api.rst:2954 msgid "The ``lt`` locale." msgstr "``lt`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2827 +#: ../../api.rst:2958 msgid "The ``no`` locale." msgstr "``no`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2831 +#: ../../api.rst:2962 msgid "The ``pl`` locale." msgstr "``pl`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2835 +#: ../../api.rst:2966 msgid "The ``pt-BR`` locale." msgstr "``pt-BR`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2839 +#: ../../api.rst:2970 msgid "The ``ro`` locale." msgstr "``ro`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2843 +#: ../../api.rst:2974 msgid "The ``ru`` locale." msgstr "``ru`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2847 +#: ../../api.rst:2978 msgid "The ``es-ES`` locale." msgstr "``es-ES`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2851 +#: ../../api.rst:2982 msgid "The ``sv-SE`` locale." msgstr "``sv-SE`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2855 +#: ../../api.rst:2986 msgid "The ``th`` locale." msgstr "``th`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2859 +#: ../../api.rst:2990 msgid "The ``tr`` locale." msgstr "``tr`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2863 +#: ../../api.rst:2994 msgid "The ``uk`` locale." msgstr "``uk`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2867 +#: ../../api.rst:2998 msgid "The ``vi`` locale." msgstr "``vi`` ロケール。" -#: ../../api.rst:2872 +#: ../../api.rst:3003 msgid "Represents the Multi-Factor Authentication requirement level of a guild." msgstr "ギルドの多要素認証要件レベル。" -#: ../../api.rst:2880 +#: ../../api.rst:3011 msgid "Checks if two MFA levels are equal." msgstr "二つのMFAレベルが等しいかを比較します。" -#: ../../api.rst:2883 +#: ../../api.rst:3014 msgid "Checks if two MFA levels are not equal." msgstr "二つのMFAレベルが等しくないかを比較します。" -#: ../../api.rst:2886 +#: ../../api.rst:3017 msgid "Checks if a MFA level is higher than another." msgstr "多要素認証レベルがあるレベルより厳しいか確認します。" -#: ../../api.rst:2889 +#: ../../api.rst:3020 msgid "Checks if a MFA level is lower than another." msgstr "多要素認証レベルがあるレベルより緩いか確認します。" -#: ../../api.rst:2892 +#: ../../api.rst:3023 msgid "Checks if a MFA level is higher or equal to another." msgstr "多要素認証レベルがあるレベルと同じ、又は厳しいか確認します。" -#: ../../api.rst:2895 +#: ../../api.rst:3026 msgid "Checks if a MFA level is lower or equal to another." msgstr "多要素認証レベルがあるレベルと同じ、又は緩いか確認します。" -#: ../../api.rst:2899 +#: ../../api.rst:3030 msgid "The guild has no MFA requirement." msgstr "多要素認証要件がないギルド。" -#: ../../api.rst:2903 +#: ../../api.rst:3034 msgid "The guild requires 2 factor authentication." msgstr "二要素認証を必須とするギルド。" -#: ../../api.rst:2907 +#: ../../api.rst:3038 msgid "Represents the type of entity that a scheduled event is for." msgstr "スケジュールイベントの開催場所の種類。" -#: ../../api.rst:2913 +#: ../../api.rst:3044 msgid "The scheduled event will occur in a stage instance." msgstr "ステージインスタンスで起こるスケジュールイベント。" -#: ../../api.rst:2917 +#: ../../api.rst:3048 msgid "The scheduled event will occur in a voice channel." msgstr "ボイスチャンネルで起こるスケジュールイベント。" -#: ../../api.rst:2921 +#: ../../api.rst:3052 msgid "The scheduled event will occur externally." msgstr "外部で起こるスケジュールイベント。" -#: ../../api.rst:2925 +#: ../../api.rst:3056 msgid "Represents the status of an event." msgstr "イベントの状態。" -#: ../../api.rst:2931 +#: ../../api.rst:3062 msgid "The event is scheduled." msgstr "予定されたイベント。" -#: ../../api.rst:2935 +#: ../../api.rst:3066 msgid "The event is active." msgstr "開催中のイベント。" -#: ../../api.rst:2939 +#: ../../api.rst:3070 msgid "The event has ended." msgstr "終了したイベント。" -#: ../../api.rst:2943 +#: ../../api.rst:3074 msgid "The event has been cancelled." msgstr "キャンセルされたイベント。" -#: ../../api.rst:2947 +#: ../../api.rst:3078 msgid "An alias for :attr:`cancelled`." msgstr ":attr:`cancelled` のエイリアス。" -#: ../../api.rst:2951 +#: ../../api.rst:3082 msgid "An alias for :attr:`completed`." msgstr ":attr:`completed` のエイリアス。" -#: ../../api.rst:2956 +#: ../../api.rst:3086 +msgid "Represents the trigger type of an auto mod rule." +msgstr "自動管理ルールの発動条件の種類を表します。" + +#: ../../api.rst:3092 +msgid "The rule will trigger when a keyword is mentioned." +msgstr "キーワードに言及したときに発動されるルール。" + +#: ../../api.rst:3096 +msgid "The rule will trigger when a harmful link is posted." +msgstr "有害なリンクを投稿したときに発動されるルール。" + +#: ../../api.rst:3100 +msgid "The rule will trigger when a spam message is posted." +msgstr "スパムメッセージを投稿したときに発動されるルール。" + +#: ../../api.rst:3104 +msgid "The rule will trigger when something triggers based on the set keyword preset types." +msgstr "事前に定められたキーワードプリセットに基づき発動したときに発動されるルール。" + +#: ../../api.rst:3108 +msgid "Represents the event type of an auto mod rule." +msgstr "自動管理ルールのイベントの種類を表します。" + +#: ../../api.rst:3114 +msgid "The rule will trigger when a message is sent." +msgstr "メッセージを投稿したときにルールが発動します。" + +#: ../../api.rst:3118 +msgid "Represents the action type of an auto mod rule." +msgstr "自動管理ルールの対応の種類を表します。" + +#: ../../api.rst:3124 +msgid "The rule will block a message from being sent." +msgstr "メッセージを送信できないようにします。" + +#: ../../api.rst:3128 +msgid "The rule will send an alert message to a predefined channel." +msgstr "事前に指定したチャンネルに警告メッセージを送信します。" + +#: ../../api.rst:3132 +msgid "The rule will timeout a user." +msgstr "ユーザーをタイムアウトします。" + +#: ../../api.rst:3137 msgid "Audit Log Data" msgstr "監査ログデータ" -#: ../../api.rst:2958 +#: ../../api.rst:3139 msgid "Working with :meth:`Guild.audit_logs` is a complicated process with a lot of machinery involved. The library attempts to make it easy to use and friendly. In order to accomplish this goal, it must make use of a couple of data classes that aid in this goal." msgstr ":meth:`Guild.audit_logs` の使用は複雑なプロセスです。このライブラリーはこれを使いやすくフレンドリーにしようと試みています。この目標の達成のためにいくつかのデータクラスを使用しています。" -#: ../../api.rst:2963 +#: ../../api.rst:3144 msgid "AuditLogEntry" msgstr "AuditLogEntry" @@ -5926,401 +6116,401 @@ msgstr ":class:`AuditLogDiff`" msgid "The target's subsequent state." msgstr "対象の直後の状態。" -#: ../../api.rst:2971 +#: ../../api.rst:3152 msgid "AuditLogChanges" msgstr "AuditLogChanges" -#: ../../api.rst:2977 +#: ../../api.rst:3158 msgid "An audit log change set." msgstr "監査ログの変更のセット。" -#: ../../api.rst:2981 +#: ../../api.rst:3162 msgid "The old value. The attribute has the type of :class:`AuditLogDiff`." msgstr "以前の値。この属性は :class:`AuditLogDiff` 型です。" -#: ../../api.rst:2983 -#: ../../api.rst:3003 +#: ../../api.rst:3164 +#: ../../api.rst:3184 msgid "Depending on the :class:`AuditLogActionCategory` retrieved by :attr:`~AuditLogEntry.category`\\, the data retrieved by this attribute differs:" msgstr ":attr:`~AuditLogEntry.category` で取得される :class:`AuditLogActionCategory` によりこの属性の値が異なります:" -#: ../../api.rst:2988 -#: ../../api.rst:3008 +#: ../../api.rst:3169 +#: ../../api.rst:3189 msgid "Category" msgstr "カテゴリー" -#: ../../api.rst:2990 -#: ../../api.rst:3010 +#: ../../api.rst:3171 +#: ../../api.rst:3191 msgid ":attr:`~AuditLogActionCategory.create`" msgstr ":attr:`~AuditLogActionCategory.create`" -#: ../../api.rst:2990 +#: ../../api.rst:3171 msgid "All attributes are set to ``None``." msgstr "全ての属性は ``None`` です。" -#: ../../api.rst:2992 -#: ../../api.rst:3012 +#: ../../api.rst:3173 +#: ../../api.rst:3193 msgid ":attr:`~AuditLogActionCategory.delete`" msgstr ":attr:`~AuditLogActionCategory.delete`" -#: ../../api.rst:2992 +#: ../../api.rst:3173 msgid "All attributes are set the value before deletion." msgstr "全ての属性は削除前の値に設定されています。" -#: ../../api.rst:2994 -#: ../../api.rst:3014 +#: ../../api.rst:3175 +#: ../../api.rst:3195 msgid ":attr:`~AuditLogActionCategory.update`" msgstr ":attr:`~AuditLogActionCategory.update`" -#: ../../api.rst:2994 +#: ../../api.rst:3175 msgid "All attributes are set the value before updating." msgstr "全ての属性は更新前の値に設定されています。" -#: ../../api.rst:2996 -#: ../../api.rst:3016 +#: ../../api.rst:3177 +#: ../../api.rst:3197 msgid "``None``" msgstr "``None``" -#: ../../api.rst:2996 -#: ../../api.rst:3016 +#: ../../api.rst:3177 +#: ../../api.rst:3197 msgid "No attributes are set." msgstr "属性が設定されていません。" -#: ../../api.rst:3001 +#: ../../api.rst:3182 msgid "The new value. The attribute has the type of :class:`AuditLogDiff`." msgstr "新しい値。この属性は :class:`AuditLogDiff` 型です。" -#: ../../api.rst:3010 +#: ../../api.rst:3191 msgid "All attributes are set to the created value" msgstr "全ての属性は作成時の値に設定されています。" -#: ../../api.rst:3012 +#: ../../api.rst:3193 msgid "All attributes are set to ``None``" msgstr "全ての属性は ``None`` です。" -#: ../../api.rst:3014 +#: ../../api.rst:3195 msgid "All attributes are set the value after updating." msgstr "全ての属性は更新後の値に設定されています。" -#: ../../api.rst:3020 +#: ../../api.rst:3201 msgid "AuditLogDiff" msgstr "AuditLogDiff" -#: ../../api.rst:3026 +#: ../../api.rst:3207 msgid "Represents an audit log \"change\" object. A change object has dynamic attributes that depend on the type of action being done. Certain actions map to certain attributes being set." msgstr "監査ログの「変更」オブジェクト。変更オブジェクトには、行われたアクションの種類によって異なる属性があります。特定のアクションが行われた場合に特定の属性が設定されます。" -#: ../../api.rst:3030 +#: ../../api.rst:3211 msgid "Note that accessing an attribute that does not match the specified action will lead to an attribute error." msgstr "指定されたアクションに一致しない属性にアクセスすると、AttributeErrorが発生することに注意してください。" -#: ../../api.rst:3033 +#: ../../api.rst:3214 msgid "To get a list of attributes that have been set, you can iterate over them. To see a list of all possible attributes that could be set based on the action being done, check the documentation for :class:`AuditLogAction`, otherwise check the documentation below for all attributes that are possible." msgstr "設定された属性のリストを取得するには、イテレートすることができます。 行われたアクションに対応した可能な属性の一覧は、 :class:`AuditLogAction` の説明を確認してください。あるいは、可能なすべての属性について、以下の説明を確認してください。" -#: ../../api.rst:3042 +#: ../../api.rst:3223 msgid "Returns an iterator over (attribute, value) tuple of this diff." msgstr "差分の(属性、値)タプルのイテレーターを返します。" -#: ../../api.rst:3046 +#: ../../api.rst:3227 msgid "A name of something." msgstr "何かの名前。" -#: ../../api.rst:3052 +#: ../../api.rst:3233 msgid "A guild's or role's icon. See also :attr:`Guild.icon` or :attr:`Role.icon`." msgstr "ギルドまたはロールのアイコン。 :attr:`Guild.icon` と :attr:`Role.icon` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3058 +#: ../../api.rst:3239 msgid "The guild's invite splash. See also :attr:`Guild.splash`." msgstr "ギルドの招待のスプラッシュ。 :attr:`Guild.splash` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3064 +#: ../../api.rst:3245 msgid "The guild's discovery splash. See also :attr:`Guild.discovery_splash`." msgstr "ギルドのディスカバリースプラッシュ。 :attr:`Guild.discovery_splash` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3070 +#: ../../api.rst:3251 msgid "The guild's banner. See also :attr:`Guild.banner`." msgstr "ギルドのバナー。 :attr:`Guild.banner` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3076 +#: ../../api.rst:3257 msgid "The guild's owner. See also :attr:`Guild.owner`" msgstr "ギルドの所有者。 :attr:`Guild.owner` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3078 +#: ../../api.rst:3259 msgid "Union[:class:`Member`, :class:`User`]" msgstr "Union[:class:`Member`, :class:`User`]" -#: ../../api.rst:3082 +#: ../../api.rst:3263 msgid "The guild's AFK channel." msgstr "ギルドのAFKチャンネル。" -#: ../../api.rst:3084 -#: ../../api.rst:3095 +#: ../../api.rst:3265 +#: ../../api.rst:3276 msgid "If this could not be found, then it falls back to a :class:`Object` with the ID being set." msgstr "見つからない場合は、IDが設定された :class:`Object` になります。" -#: ../../api.rst:3087 +#: ../../api.rst:3268 msgid "See :attr:`Guild.afk_channel`." msgstr ":attr:`Guild.afk_channel` を参照してください。" -#: ../../api.rst:3089 +#: ../../api.rst:3270 msgid "Union[:class:`VoiceChannel`, :class:`Object`]" msgstr "Union[:class:`VoiceChannel`, :class:`Object`]" -#: ../../api.rst:3093 +#: ../../api.rst:3274 msgid "The guild's system channel." msgstr "ギルドのシステムチャンネル。" -#: ../../api.rst:3098 +#: ../../api.rst:3279 msgid "See :attr:`Guild.system_channel`." msgstr ":attr:`Guild.system_channel` を参照してください。" -#: ../../api.rst:3100 -#: ../../api.rst:3112 -#: ../../api.rst:3124 -#: ../../api.rst:3151 +#: ../../api.rst:3281 +#: ../../api.rst:3293 +#: ../../api.rst:3305 +#: ../../api.rst:3332 msgid "Union[:class:`TextChannel`, :class:`Object`]" msgstr "Union[:class:`TextChannel`, :class:`Object`]" -#: ../../api.rst:3105 +#: ../../api.rst:3286 msgid "The guild's rules channel." msgstr "ギルドのルールチャンネル。" -#: ../../api.rst:3107 -#: ../../api.rst:3119 -#: ../../api.rst:3148 +#: ../../api.rst:3288 +#: ../../api.rst:3300 +#: ../../api.rst:3329 msgid "If this could not be found then it falls back to a :class:`Object` with the ID being set." msgstr "見つからない場合は、IDが設定された :class:`Object` になります。" -#: ../../api.rst:3110 +#: ../../api.rst:3291 msgid "See :attr:`Guild.rules_channel`." msgstr ":attr:`Guild.rules_channel` を参照してください。" -#: ../../api.rst:3117 +#: ../../api.rst:3298 msgid "The guild's public updates channel." msgstr "ギルドのパブリックアップデートチャンネル。" -#: ../../api.rst:3122 +#: ../../api.rst:3303 msgid "See :attr:`Guild.public_updates_channel`." msgstr ":attr:`Guild.public_updates_channel` を参照してください。" -#: ../../api.rst:3128 +#: ../../api.rst:3309 msgid "The guild's AFK timeout. See :attr:`Guild.afk_timeout`." msgstr "ギルドのAFKタイムアウト。 :attr:`Guild.afk_timeout` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3134 +#: ../../api.rst:3315 msgid "The guild's MFA level. See :attr:`Guild.mfa_level`." msgstr "ギルドの多要素認証レベル。 :attr:`Guild.mfa_level` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3136 +#: ../../api.rst:3317 #: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild:203 msgid ":class:`MFALevel`" msgstr ":class:`MFALevel`" -#: ../../api.rst:3140 +#: ../../api.rst:3321 msgid "The guild's widget has been enabled or disabled." msgstr "ギルドのウィジェットが有効化または無効化された。" -#: ../../api.rst:3146 +#: ../../api.rst:3327 msgid "The widget's channel." msgstr "ウィジェットのチャンネル。" -#: ../../api.rst:3155 +#: ../../api.rst:3336 #: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild:109 msgid "The guild's verification level." msgstr "ギルドの認証レベル。" -#: ../../api.rst:3157 +#: ../../api.rst:3338 msgid "See also :attr:`Guild.verification_level`." msgstr ":attr:`Guild.verification_level` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3159 +#: ../../api.rst:3340 #: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild:111 #: ../../../discord/invite.py:docstring of discord.invite.PartialInviteGuild:40 msgid ":class:`VerificationLevel`" msgstr ":class:`VerificationLevel`" -#: ../../api.rst:3163 +#: ../../api.rst:3344 msgid "The guild's default notification level." msgstr "ギルドのデフォルト通知レベル。" -#: ../../api.rst:3165 +#: ../../api.rst:3346 msgid "See also :attr:`Guild.default_notifications`." msgstr ":attr:`Guild.default_notifications` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3167 +#: ../../api.rst:3348 #: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild:131 msgid ":class:`NotificationLevel`" msgstr ":class:`NotificationLevel`" -#: ../../api.rst:3171 +#: ../../api.rst:3352 msgid "The guild's content filter." msgstr "ギルドのコンテンツフィルター。" -#: ../../api.rst:3173 +#: ../../api.rst:3354 msgid "See also :attr:`Guild.explicit_content_filter`." msgstr ":attr:`Guild.explicit_content_filter` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3175 +#: ../../api.rst:3356 #: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild:125 msgid ":class:`ContentFilter`" msgstr ":class:`ContentFilter`" -#: ../../api.rst:3179 +#: ../../api.rst:3360 msgid "The guild's vanity URL." msgstr "ギルドのバニティURL。" -#: ../../api.rst:3181 +#: ../../api.rst:3362 msgid "See also :meth:`Guild.vanity_invite` and :meth:`Guild.edit`." msgstr ":meth:`Guild.vanity_invite` と :meth:`Guild.edit` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3187 +#: ../../api.rst:3368 msgid "The position of a :class:`Role` or :class:`abc.GuildChannel`." msgstr ":class:`Role` や :class:`abc.GuildChannel` の位置。" -#: ../../api.rst:3193 +#: ../../api.rst:3374 msgid "The type of channel or sticker." msgstr "チャンネルまたはスタンプのタイプ。" -#: ../../api.rst:3195 +#: ../../api.rst:3376 msgid "Union[:class:`ChannelType`, :class:`StickerType`]" msgstr "Union[:class:`ChannelType`, :class:`StickerType`]" -#: ../../api.rst:3199 +#: ../../api.rst:3380 msgid "The topic of a :class:`TextChannel` or :class:`StageChannel`." msgstr ":class:`TextChannel` または :class:`StageChannel` のトピック。" -#: ../../api.rst:3201 +#: ../../api.rst:3382 msgid "See also :attr:`TextChannel.topic` or :attr:`StageChannel.topic`." msgstr ":attr:`TextChannel.topic` または :attr:`StageChannel.topic` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3207 +#: ../../api.rst:3388 msgid "The bitrate of a :class:`VoiceChannel`." msgstr ":class:`VoiceChannel` のビットレート。" -#: ../../api.rst:3209 +#: ../../api.rst:3390 msgid "See also :attr:`VoiceChannel.bitrate`." msgstr ":attr:`VoiceChannel.bitrate` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3215 +#: ../../api.rst:3396 msgid "A list of permission overwrite tuples that represents a target and a :class:`PermissionOverwrite` for said target." msgstr "対象とその :class:`PermissionOverwrite` のタプルで示された権限の上書きのリスト。" -#: ../../api.rst:3218 +#: ../../api.rst:3399 msgid "The first element is the object being targeted, which can either be a :class:`Member` or :class:`User` or :class:`Role`. If this object is not found then it is a :class:`Object` with an ID being filled and a ``type`` attribute set to either ``'role'`` or ``'member'`` to help decide what type of ID it is." msgstr "最初の要素は対象のオブジェクトで、 :class:`Member` か :class:`User` か :class:`Role` です。このオブジェクトが見つからない場合はこれはIDが設定され、 ``type`` 属性が ``'role'`` か ``'member'`` に設定された :class:`Object` になります。" -#: ../../api.rst:3224 +#: ../../api.rst:3405 msgid "List[Tuple[target, :class:`PermissionOverwrite`]]" msgstr "List[Tuple[target, :class:`PermissionOverwrite`]]" -#: ../../api.rst:3228 +#: ../../api.rst:3409 msgid "The privacy level of the stage instance or scheduled event" msgstr "ステージインスタンスやスケジュールイベントのプライバシーレベル。" -#: ../../api.rst:3230 +#: ../../api.rst:3411 #: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent:65 #: ../../../discord/stage_instance.py:docstring of discord.stage_instance.StageInstance:47 msgid ":class:`PrivacyLevel`" msgstr ":class:`PrivacyLevel`" -#: ../../api.rst:3234 +#: ../../api.rst:3415 msgid "A list of roles being added or removed from a member." msgstr "メンバーから追加または削除されたロールのリスト。" -#: ../../api.rst:3236 +#: ../../api.rst:3417 msgid "If a role is not found then it is a :class:`Object` with the ID and name being filled in." msgstr "ロールが見つからない場合は、IDとnameが設定された :class:`Object` になります。" -#: ../../api.rst:3239 +#: ../../api.rst:3420 msgid "List[Union[:class:`Role`, :class:`Object`]]" msgstr "List[Union[:class:`Role`, :class:`Object`]]" -#: ../../api.rst:3243 +#: ../../api.rst:3424 msgid "The nickname of a member." msgstr "メンバーのニックネーム。" -#: ../../api.rst:3245 +#: ../../api.rst:3426 msgid "See also :attr:`Member.nick`" msgstr ":attr:`Member.nick` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3251 +#: ../../api.rst:3432 msgid "Whether the member is being server deafened." msgstr "メンバーがサーバーでスピーカーミュートされているかどうか。" -#: ../../api.rst:3253 +#: ../../api.rst:3434 msgid "See also :attr:`VoiceState.deaf`." msgstr ":attr:`VoiceState.deaf` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3259 +#: ../../api.rst:3440 msgid "Whether the member is being server muted." msgstr "メンバーがサーバーでミュートされているかどうか。" -#: ../../api.rst:3261 +#: ../../api.rst:3442 msgid "See also :attr:`VoiceState.mute`." msgstr ":attr:`VoiceState.mute` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3267 +#: ../../api.rst:3448 msgid "The permissions of a role." msgstr "ロールの権限。" -#: ../../api.rst:3269 +#: ../../api.rst:3450 msgid "See also :attr:`Role.permissions`." msgstr ":attr:`Role.permissions` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3276 +#: ../../api.rst:3457 msgid "The colour of a role." msgstr "ロールの色。" -#: ../../api.rst:3278 +#: ../../api.rst:3459 msgid "See also :attr:`Role.colour`" msgstr ":attr:`Role.colour` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3284 +#: ../../api.rst:3465 msgid "Whether the role is being hoisted or not." msgstr "役割が別に表示されるかどうか。" -#: ../../api.rst:3286 +#: ../../api.rst:3467 msgid "See also :attr:`Role.hoist`" msgstr ":attr:`Role.hoist` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3292 +#: ../../api.rst:3473 msgid "Whether the role is mentionable or not." msgstr "役割がメンションできるかどうか。" -#: ../../api.rst:3294 +#: ../../api.rst:3475 msgid "See also :attr:`Role.mentionable`" msgstr ":attr:`Role.mentionable` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3300 +#: ../../api.rst:3481 msgid "The invite's code." msgstr "招待のコード。" -#: ../../api.rst:3302 +#: ../../api.rst:3483 msgid "See also :attr:`Invite.code`" msgstr ":attr:`Invite.code` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3308 +#: ../../api.rst:3489 msgid "A guild channel." msgstr "ギルドのチャンネル。" -#: ../../api.rst:3310 +#: ../../api.rst:3491 msgid "If the channel is not found then it is a :class:`Object` with the ID being set. In some cases the channel name is also set." msgstr "チャンネルが見つからない場合は、IDが設定された :class:`Object` になります。 場合によっては、チャンネル名も設定されています。" -#: ../../api.rst:3313 +#: ../../api.rst:3494 msgid "Union[:class:`abc.GuildChannel`, :class:`Object`]" msgstr "Union[:class:`abc.GuildChannel`, :class:`Object`]" -#: ../../api.rst:3317 +#: ../../api.rst:3498 #: ../../../discord/invite.py:docstring of discord.invite.Invite:101 msgid "The user who created the invite." msgstr "招待を作成したユーザー。" -#: ../../api.rst:3319 +#: ../../api.rst:3500 msgid "See also :attr:`Invite.inviter`." msgstr ":attr:`Invite.inviter` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3321 +#: ../../api.rst:3502 #: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent:83 #: ../../../discord/integrations.py:docstring of discord.integrations.IntegrationApplication:39 #: ../../../discord/emoji.py:docstring of discord.emoji.Emoji:76 @@ -6328,96 +6518,96 @@ msgstr ":attr:`Invite.inviter` も参照してください。" msgid "Optional[:class:`User`]" msgstr "Optional[:class:`User`]" -#: ../../api.rst:3325 +#: ../../api.rst:3506 msgid "The invite's max uses." msgstr "招待の最大使用回数。" -#: ../../api.rst:3327 +#: ../../api.rst:3508 msgid "See also :attr:`Invite.max_uses`." msgstr ":attr:`Invite.max_uses` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3333 +#: ../../api.rst:3514 msgid "The invite's current uses." msgstr "招待の現在の使用回数。" -#: ../../api.rst:3335 +#: ../../api.rst:3516 msgid "See also :attr:`Invite.uses`." msgstr ":attr:`Invite.uses` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3341 +#: ../../api.rst:3522 msgid "The invite's max age in seconds." msgstr "招待者の最大時間は秒数です。" -#: ../../api.rst:3343 +#: ../../api.rst:3524 msgid "See also :attr:`Invite.max_age`." msgstr ":attr:`Invite.max_age` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3349 +#: ../../api.rst:3530 msgid "If the invite is a temporary invite." msgstr "招待が一時的な招待であるか。" -#: ../../api.rst:3351 +#: ../../api.rst:3532 msgid "See also :attr:`Invite.temporary`." msgstr ":attr:`Invite.temporary` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3358 +#: ../../api.rst:3539 msgid "The permissions being allowed or denied." msgstr "許可または拒否された権限。" -#: ../../api.rst:3364 +#: ../../api.rst:3545 msgid "The ID of the object being changed." msgstr "変更されたオブジェクトのID。" -#: ../../api.rst:3370 +#: ../../api.rst:3551 msgid "The avatar of a member." msgstr "メンバーのアバター。" -#: ../../api.rst:3372 +#: ../../api.rst:3553 msgid "See also :attr:`User.avatar`." msgstr ":attr:`User.avatar` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3378 +#: ../../api.rst:3559 msgid "The number of seconds members have to wait before sending another message in the channel." msgstr "メンバーが別のメッセージをチャンネルに送信するまでの秒単位の待ち時間。" -#: ../../api.rst:3381 +#: ../../api.rst:3562 msgid "See also :attr:`TextChannel.slowmode_delay`." msgstr ":attr:`TextChannel.slowmode_delay` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3387 +#: ../../api.rst:3568 msgid "The region for the voice channel’s voice communication. A value of ``None`` indicates automatic voice region detection." msgstr "ボイスチャンネルの音声通信のためのリージョン。値が ``None`` の場合は自動で検出されます。" -#: ../../api.rst:3390 +#: ../../api.rst:3571 msgid "See also :attr:`VoiceChannel.rtc_region`." msgstr ":attr:`VoiceChannel.rtc_region` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3396 +#: ../../api.rst:3577 #: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_voice_channel:31 #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.VoiceChannel:86 #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.VoiceChannel.edit:47 msgid "The camera video quality for the voice channel's participants." msgstr "ボイスチャンネル参加者のカメラビデオの画質。" -#: ../../api.rst:3398 +#: ../../api.rst:3579 msgid "See also :attr:`VoiceChannel.video_quality_mode`." msgstr ":attr:`VoiceChannel.video_quality_mode` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3400 +#: ../../api.rst:3581 #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.VoiceChannel:90 #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.channel.StageChannel:93 msgid ":class:`VideoQualityMode`" msgstr ":class:`VideoQualityMode`" -#: ../../api.rst:3404 +#: ../../api.rst:3585 msgid "The format type of a sticker being changed." msgstr "変更されたスタンプのフォーマットの種類。" -#: ../../api.rst:3406 +#: ../../api.rst:3587 msgid "See also :attr:`GuildSticker.format`" msgstr ":attr:`GuildSticker.format` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3408 +#: ../../api.rst:3589 #: ../../../discord/sticker.py:docstring of discord.sticker.StickerItem:35 #: ../../../discord/sticker.py:docstring of discord.sticker.Sticker:47 #: ../../../discord/sticker.py:docstring of discord.sticker.StandardSticker:47 @@ -6425,67 +6615,67 @@ msgstr ":attr:`GuildSticker.format` も参照してください。" msgid ":class:`StickerFormatType`" msgstr ":class:`StickerFormatType`" -#: ../../api.rst:3412 +#: ../../api.rst:3593 msgid "The name of the emoji that represents a sticker being changed." msgstr "変更されたスタンプを示す絵文字の名前。" -#: ../../api.rst:3414 +#: ../../api.rst:3595 msgid "See also :attr:`GuildSticker.emoji`." msgstr ":attr:`GuildSticker.emoji` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3420 +#: ../../api.rst:3601 msgid "The unicode emoji that is used as an icon for the role being changed." msgstr "変更されたロールのアイコンとして使用されるUnicode絵文字。" -#: ../../api.rst:3422 +#: ../../api.rst:3603 msgid "See also :attr:`Role.unicode_emoji`." msgstr ":attr:`Role.unicode_emoji` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3428 +#: ../../api.rst:3609 msgid "The description of a guild, a sticker, or a scheduled event." msgstr "ギルド、スタンプ、またはスケジュールイベントの説明。" -#: ../../api.rst:3430 +#: ../../api.rst:3611 msgid "See also :attr:`Guild.description`, :attr:`GuildSticker.description`, or :attr:`ScheduledEvent.description`." msgstr ":attr:`Guild.description` 、 :attr:`GuildSticker.description` 、または :attr:`ScheduledEvent.description` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3437 +#: ../../api.rst:3618 msgid "The availability of a sticker being changed." msgstr "変更されたスタンプの利用可能かどうかの状態。" -#: ../../api.rst:3439 +#: ../../api.rst:3620 msgid "See also :attr:`GuildSticker.available`" msgstr ":attr:`GuildSticker.available` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3445 +#: ../../api.rst:3626 msgid "The thread is now archived." msgstr "スレッドがアーカイブされたか。" -#: ../../api.rst:3451 +#: ../../api.rst:3632 msgid "The thread is being locked or unlocked." msgstr "スレッドがロックされ、またはロックが解除されたかどうか。" -#: ../../api.rst:3457 +#: ../../api.rst:3638 msgid "The thread's auto archive duration being changed." msgstr "変更されたスレッドの自動アーカイブ期間。" -#: ../../api.rst:3459 +#: ../../api.rst:3640 msgid "See also :attr:`Thread.auto_archive_duration`" msgstr ":attr:`Thread.auto_archive_duration` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3465 +#: ../../api.rst:3646 msgid "The default auto archive duration for newly created threads being changed." msgstr "変更された新規作成されたスレッドの既定の自動アーカイブ期間。" -#: ../../api.rst:3471 +#: ../../api.rst:3652 msgid "Whether non-moderators can add users to this private thread." msgstr "モデレータ以外がプライベートスレッドにユーザーを追加できるかどうか。" -#: ../../api.rst:3477 +#: ../../api.rst:3658 msgid "Whether the user is timed out, and if so until when." msgstr "ユーザーがタイムアウトされているかどうか、そしてその場合はいつまでか。" -#: ../../api.rst:3479 +#: ../../api.rst:3660 #: ../../../discord/webhook/async_.py:docstring of discord.WebhookMessage.edited_at:3 #: ../../../discord/message.py:docstring of discord.Message.edited_at:3 #: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent:59 @@ -6493,98 +6683,140 @@ msgstr "ユーザーがタイムアウトされているかどうか、そして msgid "Optional[:class:`datetime.datetime`]" msgstr "Optional[:class:`datetime.datetime`]" -#: ../../api.rst:3483 +#: ../../api.rst:3664 msgid "Integration emoticons were enabled or disabled." msgstr "連携サービスの絵文字が有効化され、または無効化されたか。" -#: ../../api.rst:3485 +#: ../../api.rst:3666 msgid "See also :attr:`StreamIntegration.enable_emoticons`" msgstr ":attr:`StreamIntegration.enable_emoticons` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3492 +#: ../../api.rst:3673 msgid "The behaviour of expiring subscribers changed." msgstr "変更された期限切れのサブスクライバーの動作。" -#: ../../api.rst:3494 +#: ../../api.rst:3675 msgid "See also :attr:`StreamIntegration.expire_behaviour`" msgstr ":attr:`StreamIntegration.expire_behaviour` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3496 +#: ../../api.rst:3677 #: ../../../discord/integrations.py:docstring of discord.integrations.StreamIntegration:51 #: ../../../discord/integrations.py:docstring of discord.StreamIntegration.expire_behavior:3 msgid ":class:`ExpireBehaviour`" msgstr ":class:`ExpireBehaviour`" -#: ../../api.rst:3500 +#: ../../api.rst:3681 msgid "The grace period before expiring subscribers changed." msgstr "変更された期限切れのサブスクライバーの猶予期間。" -#: ../../api.rst:3502 +#: ../../api.rst:3683 msgid "See also :attr:`StreamIntegration.expire_grace_period`" msgstr ":attr:`StreamIntegration.expire_grace_period` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3508 +#: ../../api.rst:3689 msgid "The preferred locale for the guild changed." msgstr "変更されたギルドの優先ローケル。" -#: ../../api.rst:3510 +#: ../../api.rst:3691 msgid "See also :attr:`Guild.preferred_locale`" msgstr ":attr:`Guild.preferred_locale` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3512 +#: ../../api.rst:3693 #: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild:186 msgid ":class:`Locale`" msgstr ":class:`Locale`" -#: ../../api.rst:3516 +#: ../../api.rst:3697 msgid "The number of days after which inactive and role-unassigned members are kicked has been changed." msgstr "変更された活動していない、かつロールが割り当てられていないメンバーがキックさえるまでの日数。" -#: ../../api.rst:3522 +#: ../../api.rst:3703 #: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent:69 msgid "The status of the scheduled event." msgstr "スケジュールイベントのステータス。" -#: ../../api.rst:3524 +#: ../../api.rst:3705 #: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent:71 msgid ":class:`EventStatus`" msgstr ":class:`EventStatus`" -#: ../../api.rst:3528 +#: ../../api.rst:3709 msgid "The type of entity this scheduled event is for." msgstr "スケジュールイベントの開催場所の種類。" -#: ../../api.rst:3530 +#: ../../api.rst:3711 #: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.scheduled_event.ScheduledEvent:41 msgid ":class:`EntityType`" msgstr ":class:`EntityType`" -#: ../../api.rst:3534 +#: ../../api.rst:3715 #: ../../../discord/scheduled_event.py:docstring of discord.ScheduledEvent.cover_image:1 msgid "The scheduled event's cover image." msgstr "スケジュールイベントのカバー画像。" -#: ../../api.rst:3536 +#: ../../api.rst:3717 msgid "See also :attr:`ScheduledEvent.cover_image`." msgstr ":attr:`ScheduledEvent.cover_image` も参照してください。" -#: ../../api.rst:3542 +#: ../../api.rst:3723 msgid "The permissions of the app command." msgstr "アプリケーションコマンドの権限。" -#: ../../api.rst:3544 +#: ../../api.rst:3725 msgid ":class:`~discord.app_commands.AppCommandPermissions`" msgstr ":class:`~discord.app_commands.AppCommandPermissions`" -#: ../../api.rst:3550 +#: ../../api.rst:3729 +msgid "Whether the automod rule is active or not." +msgstr "自動管理ルールが有効かどうか。" + +#: ../../api.rst:3735 +msgid "The event type for triggering the automod rule." +msgstr "自動管理ルールを発動させるイベントの種類。" + +#: ../../api.rst:3741 +msgid "The trigger type for the automod rule." +msgstr "自動管理ルールの発動条件の種類。" + +#: ../../api.rst:3743 +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModAction:27 +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModTrigger:9 +msgid ":class:`AutoModRuleTriggerType`" +msgstr ":class:`AutoModRuleTriggerType`" + +#: ../../api.rst:3747 +msgid "The trigger metadata for the automod rule." +msgstr "自動管理ルールの発動のメタデータ。" + +#: ../../api.rst:3749 +msgid "Dict[:class:`str`, Any]" +msgstr "Dict[:class:`str`, Any]" + +#: ../../api.rst:3753 +msgid "The actions to take when an automod rule is triggered." +msgstr "自動管理ルールの発動時の対応。" + +#: ../../api.rst:3755 +msgid "List[Dict[:class:`str`, Any]]" +msgstr "List[Dict[:class:`str`, Any]]" + +#: ../../api.rst:3759 +msgid "The list of roles that are exempt from the automod rule." +msgstr "自動管理ルールの除外対象のロールのリスト。" + +#: ../../api.rst:3765 +msgid "The list of channels that are exempt from the automod rule." +msgstr "自動管理ルールの除外対象のチャンネルのリスト。" + +#: ../../api.rst:3773 msgid "Webhook Support" msgstr "Webhookサポート" -#: ../../api.rst:3552 +#: ../../api.rst:3775 msgid "discord.py offers support for creating, editing, and executing webhooks through the :class:`Webhook` class." msgstr "discord.pyは、 :class:`Webhook` クラスからWebhookの作成、編集、実行をサポートします。" -#: ../../api.rst:3555 +#: ../../api.rst:3778 msgid "Webhook" msgstr "Webhook" @@ -7262,7 +7494,7 @@ msgstr "メッセージの削除に失敗した場合。" msgid "Deleted a message that is not yours." msgstr "自分以外のメッセージを削除しようとした場合。" -#: ../../api.rst:3564 +#: ../../api.rst:3787 msgid "WebhookMessage" msgstr "WebhookMessage" @@ -7887,7 +8119,7 @@ msgstr "このメッセージのピン留めを外す権限を持っていない msgid "Unpinning the message failed." msgstr "メッセージのピン留め解除に失敗した場合。" -#: ../../api.rst:3573 +#: ../../api.rst:3796 msgid "SyncWebhook" msgstr "SyncWebhook" @@ -7933,7 +8165,7 @@ msgstr "このwebhookが送信した :class:`~discord.SyncWebhookMessage` を1 msgid ":class:`~discord.SyncWebhookMessage`" msgstr ":class:`~discord.SyncWebhookMessage`" -#: ../../api.rst:3582 +#: ../../api.rst:3805 msgid "SyncWebhookMessage" msgstr "SyncWebhookMessage" @@ -7947,19 +8179,19 @@ msgstr ":class:`SyncWebhookMessage`" msgid "If provided, the number of seconds to wait before deleting the message. This blocks the thread." msgstr "指定された場合、メッセージを削除するまでの待機秒数。これはスレッドをブロックします。" -#: ../../api.rst:3592 +#: ../../api.rst:3815 msgid "Abstract Base Classes" msgstr "抽象基底クラス" -#: ../../api.rst:3594 +#: ../../api.rst:3817 msgid "An :term:`abstract base class` (also known as an ``abc``) is a class that models can inherit to get their behaviour. **Abstract base classes should not be instantiated**. They are mainly there for usage with :func:`isinstance` and :func:`issubclass`\\." msgstr ":term:`abstract base class` ( ``abc`` という名称でも知られています)はモデルが振る舞いを得るために継承するクラスです。 **抽象基底クラスはインスタンス化されるべきではありません。** これらは主に :func:`isinstance` や :func:`issubclass` で使用するために存在します。" -#: ../../api.rst:3598 +#: ../../api.rst:3821 msgid "This library has a module related to abstract base classes, in which all the ABCs are subclasses of :class:`typing.Protocol`." msgstr "このライブラリには抽象基底クラスに関連するモジュールがあり、その中の抽象基底クラスは全て :class:`typing.Protocol` のサブクラスです。" -#: ../../api.rst:3602 +#: ../../api.rst:3825 msgid "Snowflake" msgstr "Snowflake" @@ -7979,8 +8211,8 @@ msgstr "snowflakeを自分で作成したい場合は、 :class:`.Object` を使 msgid "The model's unique ID." msgstr "モデルのユニークなID。" -#: ../../api.rst:3610 -#: ../../api.rst:3690 +#: ../../api.rst:3833 +#: ../../api.rst:3913 msgid "User" msgstr "User" @@ -8042,7 +8274,7 @@ msgstr "Optional[:class:`~discord.Asset`]" msgid ":class:`~discord.Asset`" msgstr ":class:`~discord.Asset`" -#: ../../api.rst:3618 +#: ../../api.rst:3841 msgid "PrivateChannel" msgstr "PrivateChannel" @@ -8066,7 +8298,7 @@ msgstr ":class:`~discord.GroupChannel`" msgid "The user presenting yourself." msgstr "あなた自身を示すユーザー。" -#: ../../api.rst:3626 +#: ../../api.rst:3849 msgid "GuildChannel" msgstr "GuildChannel" @@ -8924,7 +9156,7 @@ msgstr "現時点でアクティブな招待のリスト。" msgid "List[:class:`~discord.Invite`]" msgstr "List[:class:`~discord.Invite`]" -#: ../../api.rst:3634 +#: ../../api.rst:3857 msgid "Messageable" msgstr "Messageable" @@ -9260,7 +9492,7 @@ msgstr "メッセージ履歴の取得に失敗した場合。" msgid ":class:`~discord.Message` -- The message with the message data parsed." msgstr ":class:`~discord.Message` -- メッセージデータをパースしたメッセージ。" -#: ../../api.rst:3646 +#: ../../api.rst:3869 msgid "Connectable" msgstr "Connectable" @@ -9328,32 +9560,32 @@ msgstr "ボイスサーバーに完全に接続されたボイスクライアン msgid ":class:`~discord.VoiceProtocol`" msgstr ":class:`~discord.VoiceProtocol`" -#: ../../api.rst:3656 +#: ../../api.rst:3879 msgid "Discord Models" msgstr "Discordモデル" -#: ../../api.rst:3658 +#: ../../api.rst:3881 msgid "Models are classes that are received from Discord and are not meant to be created by the user of the library." msgstr "モデルはDiscordから受け取るクラスであり、ユーザーによって作成されることを想定していません。" -#: ../../api.rst:3663 +#: ../../api.rst:3886 msgid "The classes listed below are **not intended to be created by users** and are also **read-only**." msgstr "下記のクラスは、 **ユーザーによって作成されることを想定しておらず** 、中には **読み取り専用** のものもあります。" -#: ../../api.rst:3666 +#: ../../api.rst:3889 msgid "For example, this means that you should not make your own :class:`User` instances nor should you modify the :class:`User` instance yourself." msgstr "つまり、独自の :class:`User` を作成したりするべきではなく、また、 :class:`User` インスタンスの値の変更もするべきではありません。" -#: ../../api.rst:3669 +#: ../../api.rst:3892 msgid "If you want to get one of these model classes instances they'd have to be through the cache, and a common way of doing so is through the :func:`utils.find` function or attributes of model classes that you receive from the events specified in the :ref:`discord-api-events`." msgstr "このようなモデルクラスのインスタンスを取得したい場合は、 キャッシュを経由して取得する必要があります。一般的な方法としては :func:`utils.find` 関数を用いるか、 :ref:`discord-api-events` の特定のイベントから受け取る方法が挙げられます。" -#: ../../api.rst:3676 -#: ../../api.rst:4211 +#: ../../api.rst:3899 +#: ../../api.rst:4443 msgid "Nearly all classes here have :ref:`py:slots` defined which means that it is impossible to have dynamic attributes to the data classes." msgstr "ほぼすべてのクラスに :ref:`py:slots` が定義されています。つまり、データクラスに動的に変数を追加することは不可能です。" -#: ../../api.rst:3681 +#: ../../api.rst:3904 msgid "ClientUser" msgstr "ClientUser" @@ -9477,7 +9709,274 @@ msgstr "List[:class:`Guild`]" msgid "Creates a :class:`DMChannel` with this user." msgstr "このユーザーと :class:`DMChannel` を作ります。" -#: ../../api.rst:3703 +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule:1 +msgid "Represents an auto moderation rule." +msgstr "自動管理ルールを表します。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule:7 +msgid "The ID of the rule." +msgstr "ルールのID。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule:13 +msgid "The guild the rule is for." +msgstr "ルールが属するギルド。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule:19 +msgid "The name of the rule." +msgstr "ルールの名前。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule:25 +msgid "The ID of the user that created the rule." +msgstr "ルールを作成したユーザーのID。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule:31 +msgid "The rule's trigger." +msgstr "ルールの発動条件。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule:33 +msgid ":class:`AutoModTrigger`" +msgstr ":class:`AutoModTrigger`" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule:37 +msgid "Whether the rule is enabled." +msgstr "ルールが有効かどうか。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule:43 +msgid "The IDs of the roles that are exempt from the rule." +msgstr "このルールの除外対象のロールのID。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule:45 +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule:51 +#: ../../../discord/raw_models.py:docstring of discord.raw_models.RawBulkMessageDeleteEvent:7 +msgid "Set[:class:`int`]" +msgstr "Set[:class:`int`]" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule:49 +msgid "The IDs of the channels that are exempt from the rule." +msgstr "このルールの除外対象のチャンネルのID。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.AutoModRule.creator:1 +msgid "The member that created this rule." +msgstr "このルールを作成したメンバー。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.AutoModRule.creator:3 +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.AutoModAction.member:3 +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.get_member:11 +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.Guild.owner:3 +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.get_member_named:24 +msgid "Optional[:class:`Member`]" +msgstr "Optional[:class:`Member`]" + +#: ../../docstring of discord.AutoModRule.exempt_roles:1 +msgid "The roles that are exempt from this rule." +msgstr "このルールの除外対象のロール。" + +#: ../../docstring of discord.AutoModRule.exempt_roles:3 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:117 +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.Guild.roles:6 +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.fetch_roles:14 +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.edit_role_positions:36 +msgid "List[:class:`Role`]" +msgstr "List[:class:`Role`]" + +#: ../../docstring of discord.AutoModRule.exempt_channels:1 +msgid "The channels that are exempt from this rule." +msgstr "このルールの除外対象のチャンネル。" + +#: ../../docstring of discord.AutoModRule.exempt_channels:3 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:110 +msgid "List[Union[:class:`abc.GuildChannel`, :class:`Thread`]]" +msgstr "List[Union[:class:`abc.GuildChannel`, :class:`Thread`]]" + +#: ../../docstring of discord.AutoModRule.actions:1 +msgid "The actions that are taken when this rule is triggered." +msgstr "このルールの発動時の対応。" + +#: ../../docstring of discord.AutoModRule.actions:3 +msgid "List[:class:`AutoModRuleAction`]" +msgstr "List[:class:`AutoModRuleAction`]" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule.is_exempt:1 +msgid "Check if an object is exempt from the automod rule." +msgstr "オブジェクトが自動管理ルールから除外されているかどうかを確認します。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule.is_exempt:3 +msgid "The role, channel, or thread to check." +msgstr "チェックするロール、チャンネル、またはスレッド。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule.is_exempt:6 +msgid "Whether the object is exempt from the automod rule." +msgstr "オブジェクトが自動管理ルールから除外されているかどうか。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule.edit:3 +msgid "Edits this auto moderation rule." +msgstr "この自動管理ルールを編集します。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule.edit:5 +msgid "You must have :attr:`Permissions.manage_guild` to edit rules." +msgstr "ルールを編集するには、 :attr:`Permissions.manage_guild` 権限が必要です。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule.edit:7 +msgid "The new name to change to." +msgstr "新しい名前。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule.edit:9 +msgid "The new event type to change to." +msgstr "新しいイベントの種類。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule.edit:11 +msgid "The new rule actions to update." +msgstr "新しいルールの対応。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule.edit:13 +msgid "The new trigger to update. You can only change the trigger metadata, not the type." +msgstr "新しい発動条件。種類は変更できず、メタデータのみ変更できます。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule.edit:16 +msgid "Whether the rule should be enabled or not." +msgstr "ルールを有効化するか。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule.edit:18 +msgid "The new roles to exempt from the rule." +msgstr "ルールの除外対象とする新しいロール。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule.edit:20 +msgid "The new channels to exempt from the rule." +msgstr "ルールの除外対象とする新しいチャンネル。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule.edit:22 +msgid "The reason for updating this rule. Shows up on the audit log." +msgstr "ルールを編集する理由。監査ログに表示されます。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule.edit:25 +msgid "You do not have permission to edit this rule." +msgstr "ルールを編集する権限がない場合。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule.edit:26 +msgid "Editing the rule failed." +msgstr "ルールの編集に失敗した場合。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule.edit:28 +msgid "The updated auto moderation rule." +msgstr "更新された自動管理ルール。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule.edit:29 +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModAction.fetch_rule:11 +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.fetch_automod_rule:15 +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_automod_rule:31 +msgid ":class:`AutoModRule`" +msgstr ":class:`AutoModRule`" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule.delete:3 +msgid "Deletes the auto moderation rule." +msgstr "自動管理ルールを削除します。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule.delete:5 +msgid "You must have :attr:`Permissions.manage_guild` to delete rules." +msgstr "ルールを削除するには、 :attr:`Permissions.manage_guild` 権限が必要です。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule.delete:7 +msgid "The reason for deleting this rule. Shows up on the audit log." +msgstr "ルールを削除する理由。監査ログに表示されます。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule.delete:10 +msgid "You do not have permissions to delete the rule." +msgstr "ルールを削除する権限がない場合。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRule.delete:11 +msgid "Deleting the rule failed." +msgstr "ルールの削除に失敗した場合。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModAction:1 +msgid "Represents an action that was taken as the result of a moderation rule." +msgstr "自動管理ルールの結果として取られた対応を表します。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModAction:7 +msgid "The action that was taken." +msgstr "行われた対応。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModAction:9 +msgid ":class:`AutoModRuleAction`" +msgstr ":class:`AutoModRuleAction`" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModAction:13 +msgid "The message ID that triggered the action." +msgstr "対応を発動させたメッセージID。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModAction:19 +msgid "The ID of the rule that was triggered." +msgstr "発動されたルールのID。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModAction:25 +msgid "The trigger type of the rule that was triggered." +msgstr "発動されたルールの発動条件の種類。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModAction:31 +msgid "The ID of the guild where the rule was triggered." +msgstr "ルールが発動されたギルドのID。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModAction:37 +msgid "The ID of the user that triggered the rule." +msgstr "ルールを発動させたユーザーのID。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModAction:43 +msgid "The ID of the channel where the rule was triggered." +msgstr "ルールが発動されたチャンネルのID。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModAction:49 +msgid "The ID of the system message that was sent to the predefined alert channel." +msgstr "事前に指定されたアラートチャンネルに送信されたシステムメッセージのID。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModAction:55 +msgid "The content of the message that triggered the rule. Requires the :attr:`Intents.message_content` or it will always return an empty string." +msgstr "ルールを発動させたメッセージの内容。 :attr:`Intents.message_content` が必要で、ない場合は空文字列を返します。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModAction:62 +msgid "The matched keyword from the triggering message." +msgstr "発動させたメッセージ内のマッチしたキーワード。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModAction:68 +msgid "The matched content from the triggering message. Requires the :attr:`Intents.message_content` or it will always return an empty string." +msgstr "ルールを発動させたメッセージのマッチした内容。 :attr:`Intents.message_content` が必要で、ない場合は空文字列を返します。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.AutoModAction.guild:1 +msgid "The guild this action was taken in." +msgstr "この対応がとられたギルド。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.AutoModAction.channel:1 +msgid "The channel this action was taken in." +msgstr "この対応がとられたチャンネル。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.AutoModAction.channel:3 +msgid "Optional[Union[:class:`abc.GuildChannel`, :class:`Thread`]]" +msgstr "Optional[Union[:class:`abc.GuildChannel`, :class:`Thread`]]" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.AutoModAction.member:1 +msgid "The member this action was taken against /who triggered this rule." +msgstr "対応が行われた/ルールを発動させたメンバー。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModAction.fetch_rule:3 +msgid "Fetch the rule whose action was taken." +msgstr "対応がとられたルールを取得します。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModAction.fetch_rule:5 +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_automod_rule:5 +msgid "You must have the :attr:`Permissions.manage_guild` permission to use this." +msgstr "これを行うには、 :attr:`Permissions.manage_guild` 権限が必要です。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModAction.fetch_rule:7 +msgid "You do not have permissions to view the rule." +msgstr "ルールを取得する権限がない場合。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModAction.fetch_rule:8 +msgid "Fetching the rule failed." +msgstr "ルールの取得に失敗した場合。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModAction.fetch_rule:10 +msgid "The rule that was executed." +msgstr "発動されたルール。" + +#: ../../api.rst:3935 msgid "Attachment" msgstr "Attachment" @@ -9635,7 +10134,7 @@ msgstr "送信に適したファイルに変換された添付ファイル。" msgid ":class:`File`" msgstr ":class:`File`" -#: ../../api.rst:3711 +#: ../../api.rst:3943 msgid "Asset" msgstr "Asset" @@ -9833,7 +10332,7 @@ msgstr "アセットがロッティータイプのスタンプであった場合 msgid "The asset as a file suitable for sending." msgstr "送信に適したファイルとしてのアセット。" -#: ../../api.rst:3720 +#: ../../api.rst:3952 msgid "Message" msgstr "Message" @@ -9866,175 +10365,163 @@ msgid "Union[:class:`Member`, :class:`abc.User`]" msgstr "Union[:class:`Member`, :class:`abc.User`]" #: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:41 -msgid "The actual contents of the message." -msgstr "メッセージの実際の内容。" +msgid "The actual contents of the message. If :attr:`Intents.message_content` is not enabled this will always be an empty string unless the bot is mentioned or the message is a direct message." +msgstr "メッセージの実際の内容。 :attr:`Intents.message_content` が有効化されていない場合は、ボットがメンションされている場合とDMである場合を除き、これは常に空文字列となります。" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:47 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:49 msgid "The value used by the discord guild and the client to verify that the message is successfully sent. This is not stored long term within Discord's servers and is only used ephemerally." msgstr "Discordのギルドとクライアントがメッセージが正常に送信されたことを検証するのに使用する値。これはDiscordサーバーに長期間保管されるものではなく、一時的に使用されるだけです。" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:50 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:52 msgid "Optional[Union[:class:`str`, :class:`int`]]" msgstr "Optional[Union[:class:`str`, :class:`int`]]" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:54 -msgid "A list of embeds the message has." -msgstr "メッセージにある埋め込みのリスト。" - #: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:56 +msgid "A list of embeds the message has. If :attr:`Intents.message_content` is not enabled this will always be an empty list unless the bot is mentioned or the message is a direct message." +msgstr "メッセージの埋め込みのリスト。 :attr:`Intents.message_content` が有効化されていない場合は、ボットがメンションされている場合とDMである場合を除き、これは常に空文字列となります。" + +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:60 msgid "List[:class:`Embed`]" msgstr "List[:class:`Embed`]" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:60 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:64 msgid "The :class:`TextChannel` or :class:`Thread` that the message was sent from. Could be a :class:`DMChannel` or :class:`GroupChannel` if it's a private message." msgstr "メッセージの送信された :class:`TextChannel` や :class:`Thread` 。もしメッセージがプライベートチャンネルで送信されたなら、これは :class:`DMChannel` か :class:`GroupChannel` になります。" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:63 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:67 msgid "Union[:class:`TextChannel`, :class:`VoiceChannel`, :class:`Thread`, :class:`DMChannel`, :class:`GroupChannel`, :class:`PartialMessageable`]" msgstr "Union[:class:`TextChannel`, :class:`VoiceChannel`, :class:`Thread`, :class:`DMChannel`, :class:`GroupChannel`, :class:`PartialMessageable`]" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:67 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:71 msgid "The message that this message references. This is only applicable to messages of type :attr:`MessageType.pins_add`, crossposted messages created by a followed channel integration, or message replies." msgstr "このメッセージが参照するメッセージ。これは、種類が :attr:`MessageType.pins_add` のメッセージ、チャンネルのフォローによってクロスポストされたメッセージ、または返信のメッセージのみに適用されます。" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:73 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:77 msgid "Optional[:class:`~discord.MessageReference`]" msgstr "Optional[:class:`~discord.MessageReference`]" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:77 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:81 msgid "Specifies if the message mentions everyone." msgstr "メッセージに、全員に対するメンションが含まれているかどうか。" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:81 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:85 msgid "This does not check if the ``@everyone`` or the ``@here`` text is in the message itself. Rather this boolean indicates if either the ``@everyone`` or the ``@here`` text is in the message **and** it did end up mentioning." msgstr "これは、メッセージ内に ``@everyone`` や ``@here`` テキストが含まれているどうかをチェックするわけではありません。このブール値は、メッセージに ``@everyone`` や ``@here`` が含まれていて、それが最終的に全員に対するメンションになったかを示しています。" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:89 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:93 msgid "A list of :class:`Member` that were mentioned. If the message is in a private message then the list will be of :class:`User` instead. For messages that are not of type :attr:`MessageType.default`\\, this array can be used to aid in system messages. For more information, see :attr:`system_content`." msgstr "メンションされた :class:`Member` のリスト。もしメッセージがプライベートチャンネル内のメッセージなら、このリストは代わりに :class:`User` のリストになります。もしメッセージのtypeが :attr:`MessageType.default` でないなら、このリストはシステムメッセージを支援するために使えます。詳しい情報は、:attr:`system_content` を参照してください。" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:96 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:100 msgid "The order of the mentions list is not in any particular order so you should not rely on it. This is a Discord limitation, not one with the library." msgstr "メンションのリストにおける順序は特定の順序ではないので、順序には依存しないでください。これはライブラリによる制限ではなく、Discord側による制限です。" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:99 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:103 msgid "List[:class:`abc.User`]" msgstr "List[:class:`abc.User`]" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:103 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:107 msgid "A list of :class:`abc.GuildChannel` or :class:`Thread` that were mentioned. If the message is in a private message then the list is always empty." msgstr "メンションされた :class:`abc.GuildChannel` と :class:`Thread` のリスト。もしメッセージがプライベートチャンネル内のものなら、このリストは常に空になります。" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:106 -msgid "List[Union[:class:`abc.GuildChannel`, :class:`Thread`]]" -msgstr "List[Union[:class:`abc.GuildChannel`, :class:`Thread`]]" - -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:110 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:114 msgid "A list of :class:`Role` that were mentioned. If the message is in a private message then the list is always empty." msgstr "メンションされた :class:`Role` のリスト。もしメッセージがプライベートチャンネル内のものなら、このリストは常に空になります。" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:113 -#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.Guild.roles:6 -#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.fetch_roles:14 -#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.edit_role_positions:36 -#: ../../../discord/member.py:docstring of discord.Member.roles:7 -msgid "List[:class:`Role`]" -msgstr "List[:class:`Role`]" - -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:117 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:121 #: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.PartialMessage:38 msgid "The message ID." msgstr "メッセージのID。" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:123 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:127 msgid "If this message was sent by a webhook, then this is the webhook ID's that sent this message." msgstr "もしメッセージがWebhookによって送信されたなら、これはメッセージを送信したWebhookのIDです。" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:130 -msgid "A list of attachments given to a message." -msgstr "メッセージへの添付ファイルのリスト。" +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:134 +msgid "A list of attachments given to a message. If :attr:`Intents.message_content` is not enabled this will always be an empty list unless the bot is mentioned or the message is a direct message." +msgstr "メッセージの添付ファイルのリスト。 :attr:`Intents.message_content` が有効化されていない場合は、ボットがメンションされている場合とDMである場合を除き、これは常に空文字列となります。" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:132 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:138 msgid "List[:class:`Attachment`]" msgstr "List[:class:`Attachment`]" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:136 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:142 msgid "Specifies if the message is currently pinned." msgstr "メッセージが現時点でピン留めされているか。" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:142 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:148 msgid "Extra features of the message." msgstr "メッセージの追加機能。" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:146 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:152 msgid ":class:`MessageFlags`" msgstr ":class:`MessageFlags`" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:150 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:156 msgid "Reactions to a message. Reactions can be either custom emoji or standard unicode emoji." msgstr "メッセージに付けられたリアクション。リアクションはギルドのカスタム絵文字か、標準のユニコード絵文字かのどちらかです。" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:152 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:158 msgid "List[:class:`Reaction`]" msgstr "List[:class:`Reaction`]" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:156 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:162 msgid "The activity associated with this message. Sent with Rich-Presence related messages that for example, request joining, spectating, or listening to or with another member." msgstr "このメッセージに関連付けられたアクティビティ。リッチプレゼンスに関連するメッセージとともに送信されます。たとえば、参加リクエスト、観戦、音楽へのリスニングや他のメンバーとのリスニングなどです。" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:159 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:165 msgid "It is a dictionary with the following optional keys:" msgstr "以下のオプションのキーを含む辞書です。" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:161 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:167 msgid "``type``: An integer denoting the type of message activity being requested." msgstr "``type``: リクエストされたメッセージのアクティビティの種類を示す整数。" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:162 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:168 msgid "``party_id``: The party ID associated with the party." msgstr "``party_id``: パーティーに関連付けられたパーティーID。" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:164 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:170 msgid "Optional[:class:`dict`]" msgstr "Optional[:class:`dict`]" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:168 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:174 msgid "The rich presence enabled application associated with this message." msgstr "メッセージに関連付けられたリッチプレゼンスが有効化されたアプリケーション。" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:170 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:176 msgid "Type is now :class:`MessageApplication` instead of :class:`dict`." msgstr "型が :class:`dict` から :class:`MessageApplication` に変更されました。" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:173 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:179 msgid "Optional[:class:`~discord.MessageApplication`]" msgstr "Optional[:class:`~discord.MessageApplication`]" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:177 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:183 msgid "A list of sticker items given to the message." msgstr "メッセージのスタンプアイテムのリスト。" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:181 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:187 msgid "List[:class:`StickerItem`]" msgstr "List[:class:`StickerItem`]" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:185 -msgid "A list of components in the message." -msgstr "メッセージ内のコンポーネントのリスト。" +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:191 +msgid "A list of components in the message. If :attr:`Intents.message_content` is not enabled this will always be an empty list unless the bot is mentioned or the message is a direct message." +msgstr "メッセージ内のコンポーネントのリスト。 :attr:`Intents.message_content` が有効化されていない場合は、ボットがメンションされている場合とDMである場合を除き、これは常に空文字列となります。" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:189 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:197 msgid "List[Union[:class:`ActionRow`, :class:`Button`, :class:`SelectMenu`]]" msgstr "List[Union[:class:`ActionRow`, :class:`Button`, :class:`SelectMenu`]]" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:193 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:201 msgid "The interaction that this message is a response to." msgstr "このメッセージの応答先のインタラクション。" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:197 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:205 msgid "Optional[:class:`MessageInteraction`]" msgstr "Optional[:class:`MessageInteraction`]" -#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:201 +#: ../../../discord/message.py:docstring of discord.message.Message:209 msgid "The guild that the message belongs to, if applicable." msgstr "もしメッセージがギルドに属しているなら、これはメッセージの属しているギルドです。" @@ -10101,7 +10588,7 @@ msgstr "もし指定したなら、これはメッセージを編集したあと msgid "Tried to suppress a message without permissions or edited a message's content or embed that isn't yours." msgstr "権限なしに埋め込みを除去しようとした場合や、他人のメッセージの内容や埋め込みを編集しようとした場合。" -#: ../../api.rst:3729 +#: ../../api.rst:3961 msgid "DeletedReferencedMessage" msgstr "DeletedReferencedMessage" @@ -10125,7 +10612,7 @@ msgstr "削除された参照されたメッセージが属していたチャン msgid "The guild ID of the deleted referenced message." msgstr "削除された参照されたメッセージが属していたギルドのID。" -#: ../../api.rst:3738 +#: ../../api.rst:3970 msgid "Reaction" msgstr "Reaction" @@ -10231,7 +10718,7 @@ msgstr "リアクションを付けたユーザーの取得に失敗した場合 msgid "Union[:class:`User`, :class:`Member`] -- The member (if retrievable) or the user that has reacted to this message. The case where it can be a :class:`Member` is in a guild message context. Sometimes it can be a :class:`User` if the member has left the guild." msgstr "Union[:class:`User`, :class:`Member`] -- リアクションを付けたメンバー(取得できる場合)かユーザー。ギルド内では :class:`Member` となります。メンバーがギルドを脱退した場合は :class:`User` になります。" -#: ../../api.rst:3746 +#: ../../api.rst:3978 msgid "Guild" msgstr "Guild" @@ -10704,14 +11191,6 @@ msgstr "与えられたIDのメンバーを返します。" msgid "The member or ``None`` if not found." msgstr "Memberが返されます。見つからなかった場合は、 ``None`` が返ります。" -#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.get_member:11 -#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.Guild.owner:3 -#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.get_member_named:24 -#: ../../../discord/threads.py:docstring of discord.Thread.owner:3 -#: ../../../discord/raw_models.py:docstring of discord.raw_models.RawReactionActionEvent:40 -msgid "Optional[:class:`Member`]" -msgstr "Optional[:class:`Member`]" - #: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.Guild.premium_subscribers:1 msgid "A list of members who have \"boosted\" this guild." msgstr "このギルドに対してサーバーブーストを行ったメンバーのリスト。" @@ -11054,7 +11533,7 @@ msgid "The reason for creating this channel. Shows up in the audit log." msgstr "チャンネルを作成する理由。監査ログに表示されます。" #: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_forum:30 -msgid "The default auto archive duuration for threads created in the forum channel (in minutes)." +msgid "The default auto archive duration for threads created in the forum channel (in minutes)." msgstr "フォーラムチャンネルで作成されたスレッドのデフォルトの自動アーカイブ期間(分単位)。" #: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_forum:38 @@ -12390,19 +12869,105 @@ msgstr "ギルド内のクライアントのボイス状態を変更します。 msgid "Channel the client wants to join. Use ``None`` to disconnect." msgstr "クライアントが接続するチャンネル。切断するには ``None`` を渡してください。" -#: ../../api.rst:3755 +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.fetch_automod_rule:3 +msgid "Fetches an active automod rule from the guild." +msgstr "ギルドの有効な自動管理ルールを取得します。" + +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.fetch_automod_rule:5 +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.fetch_automod_rules:5 +msgid "You must have the :attr:`Permissions.manage_guild` to use this." +msgstr "これを行うには、 :attr:`Permissions.manage_guild` 権限が必要です。" + +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.fetch_automod_rule:9 +msgid "The ID of the automod rule to fetch." +msgstr "取得する自動管理ルールのID。" + +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.fetch_automod_rule:12 +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.fetch_automod_rules:9 +msgid "You do not have permission to view the automod rule." +msgstr "自動管理ルールを取得する権限がない場合。" + +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.fetch_automod_rule:14 +msgid "The automod rule that was fetched." +msgstr "取得した自動管理ルール。" + +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.fetch_automod_rules:3 +msgid "Fetches all automod rules from the guild." +msgstr "ギルドの自動管理ルールをすべて取得します。" + +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.fetch_automod_rules:10 +msgid "There are no automod rules within this guild." +msgstr "ギルド内に自動管理ルールが存在しない場合。" + +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.fetch_automod_rules:12 +msgid "The automod rules that were fetched." +msgstr "取得した自動管理ルール。" + +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.fetch_automod_rules:13 +msgid "List[:class:`AutoModRule`]" +msgstr "List[:class:`AutoModRule`]" + +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_automod_rule:3 +msgid "Create an automod rule." +msgstr "自動管理ルールを作成します。" + +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_automod_rule:9 +msgid "The name of the automod rule." +msgstr "自動管理ルールの名前。" + +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_automod_rule:11 +msgid "The type of event that the automod rule will trigger on." +msgstr "自動管理ルールが発動するイベントの種類。" + +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_automod_rule:13 +msgid "The trigger that will trigger the automod rule." +msgstr "自動管理ルールの発動条件。" + +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_automod_rule:15 +msgid "The actions that will be taken when the automod rule is triggered." +msgstr "自動管理ルールが発動したときの対応。" + +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_automod_rule:17 +msgid "Whether the automod rule is enabled. Discord will default to ``False``." +msgstr "自動管理ルールを有効にするか。Discordでのデフォルトは ``False`` です。" + +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_automod_rule:20 +msgid "A list of roles that will be exempt from the automod rule." +msgstr "自動管理ルールの除外対象のロールのリスト。" + +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_automod_rule:22 +msgid "A list of channels that will be exempt from the automod rule." +msgstr "自動管理ルールの除外対象のチャンネルのリスト。" + +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_automod_rule:24 +msgid "The reason for creating this automod rule. Shows up on the audit log." +msgstr "自動管理ルールを作成する理由。監査ログに表示されます。" + +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_automod_rule:27 +msgid "You do not have permissions to create an automod rule." +msgstr "自動管理ルールを作成する権限がない場合。" + +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_automod_rule:28 +msgid "Creating the automod rule failed." +msgstr "自動管理ルールの作成に失敗した場合。" + +#: ../../../discord/guild.py:docstring of discord.guild.Guild.create_automod_rule:30 +msgid "The automod rule that was created." +msgstr "作成された自動管理ルール。" + +#: ../../api.rst:3987 msgid "A namedtuple which represents a ban returned from :meth:`~Guild.bans`." msgstr ":meth:`~Guild.bans` から返されたBANを表すnamedtuple。" -#: ../../api.rst:3759 +#: ../../api.rst:3991 msgid "The reason this user was banned." msgstr "ユーザーがBANされた理由。" -#: ../../api.rst:3764 +#: ../../api.rst:3996 msgid "The :class:`User` that was banned." msgstr "BANされた :class:`User` 。" -#: ../../api.rst:3770 +#: ../../api.rst:4002 msgid "ScheduledEvent" msgstr "ScheduledEvent" @@ -12661,7 +13226,7 @@ msgstr "このイベントに購読済みのユーザー。" msgid "List[:class:`User`]" msgstr "List[:class:`User`]" -#: ../../api.rst:3779 +#: ../../api.rst:4011 msgid "Integration" msgstr "Integration" @@ -12875,7 +13440,7 @@ msgstr "不完全なギルドの連携サービス。" msgid "The id of the application this integration belongs to." msgstr "このインテグレーションが属するアプリケーションのID。" -#: ../../api.rst:3800 +#: ../../api.rst:4032 msgid "Member" msgstr "Member" @@ -13396,7 +13961,7 @@ msgstr "このメンバーがタイムアウトされているかどうかを返 msgid "``True`` if the member is timed out. ``False`` otherwise." msgstr "メンバーがタイムアウトした場合は ``True`` 。そうでなければ、 ``False`` 。" -#: ../../api.rst:3813 +#: ../../api.rst:4045 msgid "Spotify" msgstr "Spotify" @@ -13513,7 +14078,7 @@ msgstr ":class:`datetime.timedelta`" msgid "The party ID of the listening party." msgstr "リスニングパーティーのパーティーID。" -#: ../../api.rst:3821 +#: ../../api.rst:4053 msgid "VoiceState" msgstr "VoiceState" @@ -13565,7 +14130,7 @@ msgstr "ユーザーがギルドのAFKチャンネルにいるかどうかを示 msgid "The voice channel that the user is currently connected to. ``None`` if the user is not currently in a voice channel." msgstr "ユーザーが現在接続しているボイスチャンネル。ユーザーがボイスチャンネルに接続していない場合は ``None`` 。" -#: ../../api.rst:3829 +#: ../../api.rst:4061 msgid "Emoji" msgstr "Emoji" @@ -13685,7 +14250,7 @@ msgstr "絵文字の編集中にエラーが発生した場合。" msgid "The newly updated emoji." msgstr "新しく更新された絵文字。" -#: ../../api.rst:3838 +#: ../../api.rst:4070 msgid "PartialEmoji" msgstr "PartialEmoji" @@ -13783,7 +14348,7 @@ msgstr "これがカスタム絵文字でない場合は、空の文字列が返 msgid "The PartialEmoji is not a custom emoji." msgstr "PartialEmojiがカスタム絵文字でない場合。" -#: ../../api.rst:3847 +#: ../../api.rst:4079 msgid "Role" msgstr "Role" @@ -14016,7 +14581,7 @@ msgstr "ロールを削除する権限がない場合。" msgid "Deleting the role failed." msgstr "ロールの削除に失敗した場合。" -#: ../../api.rst:3855 +#: ../../api.rst:4087 msgid "RoleTags" msgstr "RoleTags" @@ -14040,7 +14605,7 @@ msgstr "ロールを管理するボットのユーザーID。" msgid "The integration ID that manages the role." msgstr "ロールを管理する連携サービスID。" -#: ../../api.rst:3863 +#: ../../api.rst:4095 msgid "PartialMessageable" msgstr "PartialMessageable" @@ -14155,7 +14720,7 @@ msgstr "部分的なメッセージ。" msgid ":class:`PartialMessage`" msgstr ":class:`PartialMessage`" -#: ../../api.rst:3872 +#: ../../api.rst:4104 msgid "TextChannel" msgstr "TextChannel" @@ -14293,10 +14858,10 @@ msgid "The last message in this channel or ``None`` if not found." msgstr "このチャンネルの最後のメッセージ。見つからない場合は ``None`` です。" #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.TextChannel.last_message:14 +#: ../../../discord/threads.py:docstring of discord.Thread.starter_message:8 #: ../../../discord/threads.py:docstring of discord.Thread.last_message:14 #: ../../../discord/channel.py:docstring of discord.VoiceChannel.last_message:16 #: ../../../discord/raw_models.py:docstring of discord.raw_models.RawMessageDeleteEvent:25 -#: ../../../discord/raw_models.py:docstring of discord.raw_models.RawMessageUpdateEvent:36 msgid "Optional[:class:`Message`]" msgstr "Optional[:class:`Message`]" @@ -14733,7 +15298,7 @@ msgstr "``joined`` が ``True`` に設定され、``private`` が ``False`` に msgid ":class:`Thread` -- The archived threads." msgstr ":class:`Thread` -- アーカイブされたスレッド。" -#: ../../api.rst:3885 +#: ../../api.rst:4117 msgid "ForumChannel" msgstr "ForumChannel" @@ -14881,7 +15446,7 @@ msgstr "作成されたスレッドとメッセージ。これは、 ``thread`` msgid "Tuple[:class:`Thread`, :class:`Message`]" msgstr "Tuple[:class:`Thread`, :class:`Message`]" -#: ../../api.rst:3894 +#: ../../api.rst:4126 msgid "Thread" msgstr "Thread" @@ -14914,8 +15479,8 @@ msgid "The guild the thread belongs to." msgstr "このスレッドが属するギルド。" #: ../../../discord/threads.py:docstring of discord.threads.Thread:37 -msgid "The thread ID." -msgstr "スレッドのID。" +msgid "The thread ID. This is the same as the thread starter message ID." +msgstr "スレッドID。スレッドの最初のメッセージのIDと同じです。" #: ../../../discord/threads.py:docstring of discord.threads.Thread:43 msgid "The parent :class:`TextChannel` or :class:`ForumChannel` ID this thread belongs to." @@ -15014,9 +15579,25 @@ msgstr "これを適切に使用するには :attr:`Intents.members` が必要 msgid "List[:class:`ThreadMember`]" msgstr "List[:class:`ThreadMember`]" +#: ../../../discord/threads.py:docstring of discord.Thread.starter_message:1 +msgid "Returns the thread starter message from the cache." +msgstr "キャッシュからスレッドの最初のメッセージを返します。" + +#: ../../../discord/threads.py:docstring of discord.Thread.starter_message:3 +msgid "The message might not be cached, valid, or point to an existing message." +msgstr "このメッセージはキャッシュされていなかったり、有効でなかったり、存在するものでない場合があります。" + +#: ../../../discord/threads.py:docstring of discord.Thread.starter_message:5 +msgid "Note that the thread starter message ID is the same ID as the thread." +msgstr "スレッドの最初のメッセージのIDはスレッドIDと同じです。" + +#: ../../../discord/threads.py:docstring of discord.Thread.starter_message:7 +msgid "The thread starter message or ``None`` if not found." +msgstr "スレッドの最初のメッセージ、または該当するものが見つからない場合 ``None`` が返ります。" + #: ../../../discord/threads.py:docstring of discord.Thread.last_message:1 -msgid "Fetches the last message from this channel in cache." -msgstr "キャッシュからこのチャンネルに最後に送信されたメッセージを取得します。" +msgid "Returns the last message from this thread from the cache." +msgstr "キャッシュからこのスレッドに最後に送信されたメッセージを返します。" #: ../../../discord/threads.py:docstring of discord.Thread.category:1 msgid "The category channel the parent channel belongs to, if applicable." @@ -15251,7 +15832,7 @@ msgstr "スレッドを削除する権限がない場合。" msgid "Deleting the thread failed." msgstr "スレッドの削除に失敗した場合。" -#: ../../api.rst:3907 +#: ../../api.rst:4139 msgid "ThreadMember" msgstr "ThreadMember" @@ -15291,7 +15872,7 @@ msgstr "メンバーがスレッドに参加したUTC時刻。" msgid "The thread this member belongs to." msgstr "メンバーが属するスレッド。" -#: ../../api.rst:3915 +#: ../../api.rst:4147 msgid "VoiceChannel" msgstr "VoiceChannel" @@ -15368,7 +15949,7 @@ msgstr "メンバーIDをキーとしボイス状態を値とするマッピン msgid "Mapping[:class:`int`, :class:`VoiceState`]" msgstr "Mapping[:class:`int`, :class:`VoiceState`]" -#: ../../api.rst:3924 +#: ../../api.rst:4156 msgid "StageChannel" msgstr "StageChannel" @@ -15475,7 +16056,7 @@ msgstr "新しく編集されたステージチャンネル。編集が位置の msgid "Optional[:class:`.StageChannel`]" msgstr "Optional[:class:`.StageChannel`]" -#: ../../api.rst:3934 +#: ../../api.rst:4166 msgid "StageInstance" msgstr "StageInstance" @@ -15575,7 +16156,7 @@ msgstr "ステージインスタンスを削除する権限がない場合。" msgid "Deleting the stage instance failed." msgstr "ステージインスタンスの削除に失敗した場合。" -#: ../../api.rst:3942 +#: ../../api.rst:4174 msgid "CategoryChannel" msgstr "CategoryChannel" @@ -15699,7 +16280,7 @@ msgstr "カテゴリ内に :class:`StageChannel` を作成するための :meth: msgid "A shortcut method to :meth:`Guild.create_forum` to create a :class:`ForumChannel` in the category." msgstr "カテゴリ内に :class:`ForumChannel` を作成するための :meth:`Guild.create_forum` のショートカット。" -#: ../../api.rst:3951 +#: ../../api.rst:4183 msgid "DMChannel" msgstr "DMChannel" @@ -15753,7 +16334,7 @@ msgstr ":attr:`~Permissions.send_tts_messages` :DMにTTSメッセージは送 msgid ":attr:`~Permissions.manage_messages`: You cannot delete others messages in a DM." msgstr ":attr:`~Permissions.manage_messages` :DM内の他のメッセージは削除できません。" -#: ../../api.rst:3964 +#: ../../api.rst:4196 msgid "GroupChannel" msgstr "GroupChannel" @@ -15813,7 +16394,7 @@ msgstr "あなたがグループにいる唯一の者である場合、グルー msgid "Leaving the group failed." msgstr "グループの脱退に失敗した場合。" -#: ../../api.rst:3977 +#: ../../api.rst:4209 msgid "PartialInviteGuild" msgstr "PartialInviteGuild" @@ -15880,7 +16461,7 @@ msgstr "部分的なギルドの現在の「ブースト」数。" msgid "The Discord vanity invite URL for this partial guild, if available." msgstr "存在する場合、部分的なギルドのDiscord バニティURL。" -#: ../../api.rst:3985 +#: ../../api.rst:4217 msgid "PartialInviteChannel" msgstr "PartialInviteChannel" @@ -15922,7 +16503,7 @@ msgstr "部分的なチャンネルのID。" msgid "The partial channel's type." msgstr "部分的なチャンネルの種類。" -#: ../../api.rst:3993 +#: ../../api.rst:4225 msgid "Invite" msgstr "Invite" @@ -16131,7 +16712,7 @@ msgstr "これを行うには :attr:`~Permissions.manage_channels` 権限が必 msgid "The reason for deleting this invite. Shows up on the audit log." msgstr "招待を削除する理由。監査ログに表示されます。" -#: ../../api.rst:4001 +#: ../../api.rst:4233 msgid "Template" msgstr "Template" @@ -16234,7 +16815,7 @@ msgstr "テンプレートを削除します。" msgid "The template url." msgstr "テンプレートのURL。" -#: ../../api.rst:4009 +#: ../../api.rst:4241 msgid "WelcomeScreen" msgstr "WelcomeScreen" @@ -16306,7 +16887,7 @@ msgstr "ようこそ画面を編集するのに必要な権限がない場合。 msgid "This welcome screen does not exist." msgstr "ようこそ画面が存在しない場合。" -#: ../../api.rst:4017 +#: ../../api.rst:4249 msgid "WelcomeChannel" msgstr "WelcomeChannel" @@ -16334,7 +16915,7 @@ msgstr "チャンネルの説明の横に使用される絵文字。" msgid "Optional[:class:`PartialEmoji`, :class:`Emoji`, :class:`str`]" msgstr "Optional[:class:`PartialEmoji`, :class:`Emoji`, :class:`str`]" -#: ../../api.rst:4025 +#: ../../api.rst:4257 msgid "WidgetChannel" msgstr "WidgetChannel" @@ -16350,7 +16931,7 @@ msgstr "チャンネルのID。" msgid "The channel's position" msgstr "チャンネルの位置。" -#: ../../api.rst:4033 +#: ../../api.rst:4265 msgid "WidgetMember" msgstr "WidgetMember" @@ -16430,7 +17011,7 @@ msgstr "Optional[:class:`WidgetChannel`]" msgid "Returns the member's display name." msgstr "メンバーの表示名を返します。" -#: ../../api.rst:4042 +#: ../../api.rst:4274 msgid "Widget" msgstr "Widget" @@ -16498,7 +17079,7 @@ msgstr "招待にカウント情報を含めるかどうか。これにより :a msgid "The invite from the widget's invite URL, if available." msgstr "利用可能な場合は、ウィジェットの招待URLからの招待。" -#: ../../api.rst:4050 +#: ../../api.rst:4282 msgid "StickerPack" msgstr "StickerPack" @@ -16558,7 +17139,7 @@ msgstr "Optional[:class:`StandardSticker`]" msgid "The banner asset of the sticker pack." msgstr "スタンプパックのバナーアセット。" -#: ../../api.rst:4058 +#: ../../api.rst:4290 msgid "StickerItem" msgstr "StickerItem" @@ -16612,7 +17193,7 @@ msgstr "スタンプアイテムの完全なスタンプデータを取得する msgid "Union[:class:`StandardSticker`, :class:`GuildSticker`]" msgstr "Union[:class:`StandardSticker`, :class:`GuildSticker`]" -#: ../../api.rst:4066 +#: ../../api.rst:4298 msgid "Sticker" msgstr "Sticker" @@ -16653,7 +17234,7 @@ msgstr "スタンプパックのID。" msgid "Returns the sticker's creation time in UTC." msgstr "スタンプの作成された時間をUTCで返します。" -#: ../../api.rst:4074 +#: ../../api.rst:4306 msgid "StandardSticker" msgstr "StandardSticker" @@ -16689,7 +17270,7 @@ msgstr "取得したスタンプパック。" msgid ":class:`StickerPack`" msgstr ":class:`StickerPack`" -#: ../../api.rst:4082 +#: ../../api.rst:4314 msgid "GuildSticker" msgstr "GuildSticker" @@ -16745,7 +17326,7 @@ msgstr "スタンプの編集中にエラーが発生した場合。" msgid "The newly modified sticker." msgstr "新しく変更されたスタンプ。" -#: ../../api.rst:4090 +#: ../../api.rst:4322 msgid "RawMessageDeleteEvent" msgstr "RawMessageDeleteEvent" @@ -16770,7 +17351,7 @@ msgstr "削除されたメッセージ ID。" msgid "The cached message, if found in the internal message cache." msgstr "内部のメッセージキャッシュに見つかった場合、そのキャッシュされたメッセージ。" -#: ../../api.rst:4098 +#: ../../api.rst:4330 msgid "RawBulkMessageDeleteEvent" msgstr "RawBulkMessageDeleteEvent" @@ -16782,10 +17363,6 @@ msgstr ":func:`on_raw_bulk_message_delete` イベントのペイロードを表 msgid "A :class:`set` of the message IDs that were deleted." msgstr "削除されたメッセージ ID の :class:`set` 。" -#: ../../../discord/raw_models.py:docstring of discord.raw_models.RawBulkMessageDeleteEvent:7 -msgid "Set[:class:`int`]" -msgstr "Set[:class:`int`]" - #: ../../../discord/raw_models.py:docstring of discord.raw_models.RawBulkMessageDeleteEvent:11 msgid "The channel ID where the message got deleted." msgstr "メッセージが削除されたチャンネルのID。" @@ -16802,7 +17379,7 @@ msgstr "内部のメッセージキャッシュに見つかった場合、その msgid "List[:class:`Message`]" msgstr "List[:class:`Message`]" -#: ../../api.rst:4106 +#: ../../api.rst:4338 msgid "RawMessageUpdateEvent" msgstr "RawMessageUpdateEvent" @@ -16838,7 +17415,7 @@ msgstr ":class:`dict`" msgid "The cached message, if found in the internal message cache. Represents the message before it is modified by the data in :attr:`RawMessageUpdateEvent.data`." msgstr "内部メッセージキャッシュで見つかった場合、そのキャッシュされたメッセージ。 :attr:`RawMessageUpdateEvent.data` のデータによって変更される前のメッセージを表します。" -#: ../../api.rst:4114 +#: ../../api.rst:4346 msgid "RawReactionActionEvent" msgstr "RawReactionActionEvent" @@ -16874,7 +17451,7 @@ msgstr "リアクションを追加したメンバー。`event_type` が `REACTI msgid "The event type that triggered this action. Can be ``REACTION_ADD`` for reaction addition or ``REACTION_REMOVE`` for reaction removal." msgstr "このアクションの原因であるイベントタイプ。リアクションの追加は ``REACTION_ADD`` 、リアクションの除去は ``REACTION_REMOVE`` です。" -#: ../../api.rst:4122 +#: ../../api.rst:4354 msgid "RawReactionClearEvent" msgstr "RawReactionClearEvent" @@ -16897,7 +17474,7 @@ msgstr "リアクションの一括除去が行われたチャンネルのID。" msgid "The guild ID where the reactions got cleared." msgstr "リアクションの一括除去が行われたギルドのID。" -#: ../../api.rst:4130 +#: ../../api.rst:4362 msgid "RawReactionClearEmojiEvent" msgstr "RawReactionClearEmojiEvent" @@ -16909,7 +17486,7 @@ msgstr ":func:`on_raw_reaction_clear_emoji` イベントのペイロードを表 msgid "The custom or unicode emoji being removed." msgstr "除去されたカスタムまたはユニコード絵文字。" -#: ../../api.rst:4138 +#: ../../api.rst:4370 msgid "RawIntegrationDeleteEvent" msgstr "RawIntegrationDeleteEvent" @@ -16929,7 +17506,7 @@ msgstr "削除された連携サービスのボットやOAuth2 アプリケー msgid "The guild ID where the integration got deleted." msgstr "連携サービスが削除されたギルドのID。" -#: ../../api.rst:4146 +#: ../../api.rst:4378 msgid "RawThreadUpdateEvent" msgstr "RawThreadUpdateEvent" @@ -16974,7 +17551,7 @@ msgstr "スレッドが内部キャッシュで見つかった場合、そのス msgid "Optional[:class:`discord.Thread`]" msgstr "Optional[:class:`discord.Thread`]" -#: ../../api.rst:4154 +#: ../../api.rst:4386 msgid "RawThreadMembersUpdate" msgstr "RawThreadMembersUpdate" @@ -16990,7 +17567,7 @@ msgstr "スレッドのおおよそのメンバー数。この値は50の上限 msgid "The raw data given by the :ddocs:`gateway `." msgstr ":ddocs:`ゲートウェイ ` によって与えられた生のデータ。" -#: ../../api.rst:4162 +#: ../../api.rst:4394 msgid "RawThreadDeleteEvent" msgstr "RawThreadDeleteEvent" @@ -17014,7 +17591,7 @@ msgstr "スレッドが削除されたギルドのID。" msgid "The ID of the channel the thread belonged to." msgstr "スレッドが属したチャンネルの ID。" -#: ../../api.rst:4170 +#: ../../api.rst:4402 msgid "RawTypingEvent" msgstr "RawTypingEvent" @@ -17042,7 +17619,7 @@ msgstr "Optional[Union[:class:`discord.User`, :class:`discord.Member`]]" msgid "The ID of the guild the user started typing in, if applicable." msgstr "該当する場合、ユーザーが入力し始めたギルドのID。" -#: ../../api.rst:4178 +#: ../../api.rst:4410 msgid "RawMemberRemoveEvent" msgstr "RawMemberRemoveEvent" @@ -17062,7 +17639,7 @@ msgstr "Union[:class:`discord.User`, :class:`discord.Member`]" msgid "The ID of the guild the user left." msgstr "ユーザーが脱退したギルドのID。" -#: ../../api.rst:4186 +#: ../../api.rst:4418 msgid "PartialWebhookGuild" msgstr "PartialWebhookGuild" @@ -17075,7 +17652,7 @@ msgstr "Webhook用の部分的なギルドを表します。" msgid "These are typically given for channel follower webhooks." msgstr "これは通常、チャンネルをフォローするWebhookから与えられます。" -#: ../../api.rst:4194 +#: ../../api.rst:4426 msgid "PartialWebhookChannel" msgstr "PartialWebhookChannel" @@ -17083,23 +17660,23 @@ msgstr "PartialWebhookChannel" msgid "Represents a partial channel for webhooks." msgstr "Webhook用の部分的なチャンネルを表します。" -#: ../../api.rst:4204 +#: ../../api.rst:4436 msgid "Data Classes" msgstr "データクラス" -#: ../../api.rst:4206 +#: ../../api.rst:4438 msgid "Some classes are just there to be data containers, this lists them." msgstr "一部のクラスはデータコンテナとして用いられます。ここではそのクラスを一覧表にしています。" -#: ../../api.rst:4208 +#: ../../api.rst:4440 msgid "Unlike :ref:`models ` you are allowed to create most of these yourself, even if they can also be used to hold attributes." msgstr ":ref:`models ` とは異なり、属性を持つものであっても、自分で作成することが許されています。" -#: ../../api.rst:4214 +#: ../../api.rst:4446 msgid "The only exception to this rule is :class:`Object`, which is made with dynamic attributes in mind." msgstr "このルールの唯一の例外は :class:`Object` で、動的な属性を念頭に置いて作成されます。" -#: ../../api.rst:4219 +#: ../../api.rst:4451 msgid "Object" msgstr "Object" @@ -17135,7 +17712,7 @@ msgstr "オブジェクトのID。" msgid "Returns the snowflake's creation time in UTC." msgstr "スノーフレークの作成時刻をUTCで返します。" -#: ../../api.rst:4227 +#: ../../api.rst:4459 msgid "Embed" msgstr "Embed" @@ -17444,7 +18021,7 @@ msgstr "無効なインデックスが指定された場合。" msgid "Converts this embed object into a dict." msgstr "埋め込みオブジェクトを辞書型に変換します。" -#: ../../api.rst:4235 +#: ../../api.rst:4467 msgid "AllowedMentions" msgstr "AllowedMentions" @@ -17485,7 +18062,7 @@ msgstr "すべてのフィールドが ``True`` に明示的に設定された : msgid "A factory method that returns a :class:`AllowedMentions` with all fields set to ``False``" msgstr "すべてのフィールドが ``False`` に設定された :class:`AllowedMentions` を返すファクトリメソッド。" -#: ../../api.rst:4243 +#: ../../api.rst:4475 msgid "MessageReference" msgstr "MessageReference" @@ -17550,7 +18127,7 @@ msgstr "Optional[:class:`~discord.Message`]" msgid "Returns a URL that allows the client to jump to the referenced message." msgstr "クライアントが参照されたメッセージにジャンプすることのできるURLを返します。" -#: ../../api.rst:4251 +#: ../../api.rst:4483 msgid "PartialMessage" msgstr "PartialMessage" @@ -17606,7 +18183,7 @@ msgstr "該当する場合、この部分的なメッセージが属するギル msgid "The partial message's creation time in UTC." msgstr "UTCの、部分的なメッセージが作成された時刻。" -#: ../../api.rst:4259 +#: ../../api.rst:4491 msgid "MessageApplication" msgstr "MessageApplication" @@ -17622,7 +18199,7 @@ msgstr "存在する場合、アプリケーションのアイコン。" msgid "The application's cover image, if any." msgstr "存在する場合、アプリケーションのカバー画像。" -#: ../../api.rst:4267 +#: ../../api.rst:4499 msgid "Intents" msgstr "Intents" @@ -17678,7 +18255,7 @@ msgstr "x のすべてのフラグが反転したIntentsインスタンスを返 #: ../../../discord/flags.py:docstring of discord.flags.MemberCacheFlags:57 #: ../../../discord/flags.py:docstring of discord.flags.ApplicationFlags:41 #: ../../../discord/flags.py:docstring of discord.flags.ChannelFlags:41 -#: ../../../discord/flags.py:docstring of discord.flags.SystemChannelFlags:49 +#: ../../../discord/flags.py:docstring of discord.flags.AutoModPresets:45 msgid "Return the flag's hash." msgstr "フラグのハッシュ値を返します。" @@ -17693,6 +18270,7 @@ msgstr "``(name, value)`` ペアのイテレータを返します。これによ #: ../../../discord/flags.py:docstring of discord.flags.MemberCacheFlags:65 #: ../../../discord/flags.py:docstring of discord.flags.ApplicationFlags:52 #: ../../../discord/flags.py:docstring of discord.flags.ChannelFlags:52 +#: ../../../discord/flags.py:docstring of discord.flags.AutoModPresets:54 msgid "The raw value. You should query flags via the properties rather than using this raw value." msgstr "生の値。この値を使用するのではなく、プロパティ経由でフラグを取得すべきです。" @@ -18347,7 +18925,31 @@ msgstr ":func:`on_scheduled_event_user_add`" msgid ":func:`on_scheduled_event_user_remove`" msgstr ":func:`on_scheduled_event_user_remove`" -#: ../../api.rst:4275 +#: ../../docstring of discord.Intents.auto_moderation_configuration:1 +msgid "Whether auto moderation configuration related events are enabled." +msgstr "自動管理ルール設定関係のイベントが有効になっているかどうか。" + +#: ../../docstring of discord.Intents.auto_moderation_configuration:5 +msgid ":func:`on_automod_rule_create`" +msgstr ":func:`on_automod_rule_create`" + +#: ../../docstring of discord.Intents.auto_moderation_configuration:6 +msgid ":func:`on_automod_rule_update`" +msgstr ":func:`on_automod_rule_update`" + +#: ../../docstring of discord.Intents.auto_moderation_configuration:7 +msgid ":func:`on_automod_rule_delete`" +msgstr ":func:`on_automod_rule_delete`" + +#: ../../docstring of discord.Intents.auto_moderation_execution:1 +msgid "Whether auto moderation execution related events are enabled." +msgstr "自動管理ルール対応関係のイベントが有効になっているかどうか。" + +#: ../../docstring of discord.Intents.auto_moderation_execution:3 +msgid "This corresponds to the following events: - :func:`on_automod_action`" +msgstr "これは以下のイベントに対応します: - :func:`on_automod_action`" + +#: ../../api.rst:4507 msgid "MemberCacheFlags" msgstr "MemberCacheFlags" @@ -18431,7 +19033,7 @@ msgstr "結果として生成されるメンバーキャッシュフラグ。" msgid ":class:`MemberCacheFlags`" msgstr ":class:`MemberCacheFlags`" -#: ../../api.rst:4283 +#: ../../api.rst:4515 msgid "ApplicationFlags" msgstr "ApplicationFlags" @@ -18465,6 +19067,7 @@ msgstr "x のすべてのフラグが反転したApplicationFlagsインスタン #: ../../../discord/flags.py:docstring of discord.flags.ApplicationFlags:44 #: ../../../discord/flags.py:docstring of discord.flags.ChannelFlags:44 +#: ../../../discord/flags.py:docstring of discord.flags.AutoModPresets:48 #: ../../../discord/flags.py:docstring of discord.flags.PublicUserFlags:44 msgid "Returns an iterator of ``(name, value)`` pairs. This allows it to be, for example, constructed as a dict or a list of pairs. Note that aliases are not shown." msgstr "``(name, value)`` ペアのイテレータを返します。これにより、例えば、辞書型やペアのリストに変換できます。エイリアスは含まれません。" @@ -18501,7 +19104,7 @@ msgstr "アプリケーションが認証済みでギルドのメッセージコ msgid "Returns ``True`` if the application is unverified and is allowed to read message content in guilds." msgstr "アプリケーションが認証されておらず、ギルドのメッセージコンテンツを読むことができる場合に ``True`` を返します。" -#: ../../api.rst:4291 +#: ../../api.rst:4523 msgid "ChannelFlags" msgstr "ChannelFlags" @@ -18537,7 +19140,111 @@ msgstr "x のすべてのフラグが反転したChannelFlagsインスタンス msgid "Returns ``True`` if the thread is pinned to the forum channel." msgstr "スレッドがフォーラムチャンネルにピン留めされている場合に ``True`` を返します。" -#: ../../api.rst:4300 +#: ../../api.rst:4531 +msgid "AutoModPresets" +msgstr "AutoModPresets" + +#: ../../../discord/flags.py:docstring of discord.flags.AutoModPresets:1 +msgid "Wraps up the Discord :class:`AutoModRule` presets." +msgstr "Discordの :class:`AutoModRule` プリセットをまとめます。" + +#: ../../../discord/flags.py:docstring of discord.flags.AutoModPresets:10 +msgid "Checks if two AutoMod preset flags are equal." +msgstr "二つの自動管理プリセットフラグが等しいかを比較します。" + +#: ../../../discord/flags.py:docstring of discord.flags.AutoModPresets:14 +msgid "Checks if two AutoMod preset flags are not equal." +msgstr "二つの自動管理プリセットフラグが等しいものではないか比較します。" + +#: ../../../discord/flags.py:docstring of discord.flags.AutoModPresets:18 +msgid "Returns a AutoModPresets instance with all enabled flags from both x and y." +msgstr "x と y のどちらかにて有効化されたフラグを持つAutoModPresetsインスタンスを返します。" + +#: ../../../discord/flags.py:docstring of discord.flags.AutoModPresets:25 +msgid "Returns a AutoModPresets instance with only flags enabled on both x and y." +msgstr "x と y の両方にて有効化されたフラグのみを持つAutoModPresetsインスタンスを返します。" + +#: ../../../discord/flags.py:docstring of discord.flags.AutoModPresets:32 +msgid "Returns a AutoModPresets instance with only flags enabled on only one of x or y, not on both." +msgstr "x と y のいずれか一方のみにて有効化されたフラグのみを持つAutoModPresetsインスタンスを返します。" + +#: ../../../discord/flags.py:docstring of discord.flags.AutoModPresets:39 +msgid "Returns a AutoModPresets instance with all flags inverted from x." +msgstr "x のすべてのフラグが反転したAutoModPresetsインスタンスを返します。" + +#: ../../docstring of discord.AutoModPresets.profanity:1 +msgid "Whether to use the preset profanity filter." +msgstr "過度に卑猥な言葉のフィルタのプリセットを使用するかどうか。" + +#: ../../docstring of discord.AutoModPresets.sexual_content:1 +msgid "Whether to use the preset sexual content filter." +msgstr "性行為を連想させる描写のフィルタのプリセットを使用するかどうか。" + +#: ../../docstring of discord.AutoModPresets.slurs:1 +msgid "Whether to use the preset slurs filter." +msgstr "侮辱語、差別語のフィルタのプリセットを使用するかどうか。" + +#: ../../../discord/flags.py:docstring of discord.flags.AutoModPresets.all:1 +msgid "A factory method that creates a :class:`AutoModPresets` with everything enabled." +msgstr "すべて有効化された :class:`AutoModPresets` を作成するファクトリメソッド。" + +#: ../../../discord/flags.py:docstring of discord.flags.AutoModPresets.none:1 +msgid "A factory method that creates a :class:`AutoModPresets` with everything disabled." +msgstr "すべて無効化された :class:`AutoModPresets` を作成するファクトリメソッド。" + +#: ../../api.rst:4539 +msgid "AutoModRuleAction" +msgstr "AutoModRuleAction" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRuleAction:1 +msgid "Represents an auto moderation's rule action." +msgstr "自動管理ルールの対応を表します。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRuleAction:7 +msgid "The type of action to take." +msgstr "対応の種類。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRuleAction:9 +msgid ":class:`AutoModRuleActionType`" +msgstr ":class:`AutoModRuleActionType`" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRuleAction:13 +msgid "The ID of the channel to send the alert message to, if any." +msgstr "該当する場合、アラートメッセージを送信するチャンネルの ID。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRuleAction:19 +msgid "The duration of the timeout to apply, if any. Has a maximum of 28 days." +msgstr "該当する場合、適用するタイムアウトの期間。最大で28日間です。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModRuleAction:22 +msgid "Optional[:class:`datetime.timedelta`]" +msgstr "Optional[:class:`datetime.timedelta`]" + +#: ../../api.rst:4547 +msgid "AutoModTrigger" +msgstr "AutoModTrigger" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModTrigger:1 +msgid "Represents a trigger for an auto moderation rule." +msgstr "自動管理ルールの発動条件を表します。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModTrigger:7 +msgid "The type of trigger." +msgstr "発動条件の種類。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModTrigger:13 +msgid "The list of strings that will trigger the keyword filter." +msgstr "キーワードフィルタを発動させる文字列のリスト。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModTrigger:19 +msgid "The presets used with the preset keyword filter." +msgstr "プリセットキーワードフィルタで使用されるプリセット。" + +#: ../../../discord/automod.py:docstring of discord.automod.AutoModTrigger:21 +msgid "Optional[:class:`AutoModPresets`]" +msgstr "Optional[:class:`AutoModPresets`]" + +#: ../../api.rst:4555 msgid "File" msgstr "File" @@ -18577,7 +19284,7 @@ msgstr "表示するファイルの説明。現在画像でのみサポートさ msgid "The filename to display when uploading to Discord. If this is not given then it defaults to ``fp.name`` or if ``fp`` is a string then the ``filename`` will default to the string given." msgstr "Discordにアップロードするときに表示されるファイル名。指定されていない場合はデフォルトでは ``fp.name`` 、または ``fp`` が文字列の場合、 ``filename`` は与えられた文字列をデフォルトにします。" -#: ../../api.rst:4308 +#: ../../api.rst:4563 msgid "Colour" msgstr "Colour" @@ -18801,7 +19508,7 @@ msgstr "``0xEB459E`` の値を持つ :class:`Colour` を返すクラスメソッ msgid "A factory method that returns a :class:`Colour` with a value of ``0xFEE75C``." msgstr "``0xFEE75C`` の値を持つ :class:`Colour` を返すクラスメソッドです。" -#: ../../api.rst:4316 +#: ../../api.rst:4571 msgid "BaseActivity" msgstr "BaseActivity" @@ -18839,7 +19546,7 @@ msgstr "なお、ライブラリはこれらをユーザー設定可能としま msgid "When the user started doing this activity in UTC." msgstr "ユーザーがアクティビティを開始したときのUTC時刻。" -#: ../../api.rst:4324 +#: ../../api.rst:4579 msgid "Activity" msgstr "Activity" @@ -18960,7 +19667,7 @@ msgstr "該当する場合、このアクティビティの大きな画像アセ msgid "Returns the small image asset hover text of this activity, if applicable." msgstr "該当する場合、このアクティビティの小さな画像アセットのホバーテキストを返します。" -#: ../../api.rst:4332 +#: ../../api.rst:4587 msgid "Game" msgstr "Game" @@ -19010,7 +19717,7 @@ msgstr "該当する場合、ユーザーがゲームを開始したときのUTC msgid "When the user will stop playing this game in UTC, if applicable." msgstr "該当する場合、ユーザーがゲームを終了する予定のUTC時刻。" -#: ../../api.rst:4340 +#: ../../api.rst:4595 msgid "Streaming" msgstr "Streaming" @@ -19074,7 +19781,7 @@ msgstr "提供された場合、ストリーム中のユーザーのTwitchの名 msgid "This corresponds to the ``large_image`` key of the :attr:`Streaming.assets` dictionary if it starts with ``twitch:``. Typically set by the Discord client." msgstr "これが ``twitch:`` で始まる場合、 :attr:`Streaming.assets` 辞書の ``large_image`` キーに対応します。典型的にはDiscordクライアントによって設定されます。" -#: ../../api.rst:4348 +#: ../../api.rst:4603 msgid "CustomActivity" msgstr "CustomActivity" @@ -19098,7 +19805,7 @@ msgstr "存在する場合、アクティビティに渡す絵文字。" msgid "It always returns :attr:`ActivityType.custom`." msgstr "これは常に :attr:`ActivityType.custom` を返します。" -#: ../../api.rst:4356 +#: ../../api.rst:4611 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" @@ -19541,7 +20248,7 @@ msgstr "ユーザーがボイスチャンネルにて埋め込みアプリケー msgid "Returns ``True`` if a user can time out other members." msgstr "ユーザーが他のユーザーをタイムアウトできる場合は ``True`` を返します。" -#: ../../api.rst:4364 +#: ../../api.rst:4619 msgid "PermissionOverwrite" msgstr "PermissionOverwrite" @@ -19597,7 +20304,7 @@ msgstr "権限上書きオブジェクトを一括更新します。" msgid "A list of key/value pairs to bulk update with." msgstr "一括更新するためのキーと値のペアのリスト。" -#: ../../api.rst:4372 +#: ../../api.rst:4627 msgid "ShardInfo" msgstr "ShardInfo" @@ -19641,7 +20348,7 @@ msgstr "シャードを接続します。もしすでに接続されている場 msgid "Measures latency between a HEARTBEAT and a HEARTBEAT_ACK in seconds for this shard." msgstr "このシャードのHEARTBEATとHEARTBEAT_ACK間の待ち時間を秒単位で測定します。" -#: ../../api.rst:4380 +#: ../../api.rst:4635 msgid "SystemChannelFlags" msgstr "SystemChannelFlags" @@ -19691,7 +20398,7 @@ msgstr "システムチャンネルがサーバー設定に役立つヒントの msgid "Returns ``True`` if sticker reply button (\"Wave to say hi!\") is shown for member join notifications." msgstr "メンバーの参加通知にスタンプ返信ボタン(「手を振って挨拶しましょう!」)が表示される場合に ``True`` を返します。" -#: ../../api.rst:4388 +#: ../../api.rst:4643 msgid "MessageFlags" msgstr "MessageFlags" @@ -19759,7 +20466,7 @@ msgstr "メッセージがインタラクションの応答で、ボットが「 msgid "Returns ``True`` if the message failed to mention some roles in a thread and add their members to the thread." msgstr "メッセージがロールをメンションし、そのメンバーをスレッドに追加するのに失敗した場合に ``True`` を返します。" -#: ../../api.rst:4396 +#: ../../api.rst:4651 msgid "PublicUserFlags" msgstr "PublicUserFlags" @@ -19863,11 +20570,11 @@ msgstr "ユーザーがDiscordによりスパマーとフラグ付けされて msgid "List[:class:`UserFlags`]: Returns all public flags the user has." msgstr "List[:class:`UserFlags`]: ユーザーが持つすべての公開フラグを返します。" -#: ../../api.rst:4404 +#: ../../api.rst:4659 msgid "Exceptions" msgstr "例外" -#: ../../api.rst:4406 +#: ../../api.rst:4661 msgid "The following exceptions are thrown by the library." msgstr "以下の例外がライブラリにより送出されます。" @@ -20009,59 +20716,59 @@ msgstr "返されたエラーコード。" msgid "An exception that is thrown for when libopus is not loaded." msgstr "libopus がロードされていないときに送出される例外。" -#: ../../api.rst:4438 +#: ../../api.rst:4693 msgid "Exception Hierarchy" msgstr "例外の階層構造" -#: ../../api.rst:4453 +#: ../../api.rst:4708 msgid ":exc:`Exception`" msgstr ":exc:`Exception`" -#: ../../api.rst:4453 +#: ../../api.rst:4708 msgid ":exc:`DiscordException`" msgstr ":exc:`DiscordException`" -#: ../../api.rst:4448 +#: ../../api.rst:4703 msgid ":exc:`ClientException`" msgstr ":exc:`ClientException`" -#: ../../api.rst:4445 +#: ../../api.rst:4700 msgid ":exc:`InvalidData`" msgstr ":exc:`InvalidData`" -#: ../../api.rst:4446 +#: ../../api.rst:4701 msgid ":exc:`LoginFailure`" msgstr ":exc:`LoginFailure`" -#: ../../api.rst:4447 +#: ../../api.rst:4702 msgid ":exc:`ConnectionClosed`" msgstr ":exc:`ConnectionClosed`" -#: ../../api.rst:4448 +#: ../../api.rst:4703 msgid ":exc:`PrivilegedIntentsRequired`" msgstr ":exc:`PrivilegedIntentsRequired`" -#: ../../api.rst:4449 +#: ../../api.rst:4704 msgid ":exc:`InteractionResponded`" msgstr ":exc:`InteractionResponded`" -#: ../../api.rst:4450 +#: ../../api.rst:4705 msgid ":exc:`GatewayNotFound`" msgstr ":exc:`GatewayNotFound`" -#: ../../api.rst:4453 +#: ../../api.rst:4708 msgid ":exc:`HTTPException`" msgstr ":exc:`HTTPException`" -#: ../../api.rst:4452 +#: ../../api.rst:4707 msgid ":exc:`Forbidden`" msgstr ":exc:`Forbidden`" -#: ../../api.rst:4453 +#: ../../api.rst:4708 msgid ":exc:`NotFound`" msgstr ":exc:`NotFound`" -#: ../../api.rst:4454 +#: ../../api.rst:4709 msgid ":exc:`DiscordServerError`" msgstr ":exc:`DiscordServerError`" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/discord.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/discord.po index 10f4d7a2c..7b2b12240 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/discord.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/discord.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-09 23:46+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-23 10:39\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-29 12:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/api.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/api.po index a6019bee8..c6a9337ee 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/api.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/api.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-23 08:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-23 09:58\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-29 12:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/cogs.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/cogs.po index 6409107e9..fbcdd244f 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/cogs.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/cogs.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:01+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-23 10:39\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-29 12:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/commands.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/commands.po index 361afe8e9..df7e52ba4 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/commands.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/commands.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-05-24 08:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-23 10:39\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-29 12:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/extensions.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/extensions.po index 5195ef49e..bf9451ad4 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/extensions.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/extensions.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-19 05:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-23 10:39\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-29 12:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/index.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/index.po index e62e41261..6fc9006e3 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/index.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/commands/index.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-09 03:48+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-23 10:39\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-29 12:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/tasks/index.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/tasks/index.po index f845865b1..549d4279d 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/tasks/index.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/ext/tasks/index.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-23 08:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-23 11:10\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-29 12:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/faq.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/faq.po index e5af748e7..5b6f9ce54 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/faq.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/faq.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-05-24 08:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-23 10:39\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-29 12:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/index.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/index.po index c0b1e98bd..e88773109 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/index.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/index.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-09 03:48+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-23 10:39\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-29 12:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/intents.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/intents.po index 6ce2ef11a..1dbae1aaf 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/intents.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/intents.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-05-03 00:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-23 10:39\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-29 12:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/interactions/api.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/interactions/api.po index ef2470e28..bb38eb931 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/interactions/api.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/interactions/api.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-23 08:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-23 11:21\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-29 08:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-29 13:58\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -165,6 +165,10 @@ msgid "The client that is handling this interaction." msgstr "このインタラクションを処理するクライアント。" #: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.Interaction.client:3 +msgid "Note that :class:`AutoShardedClient`, :class:`~.commands.Bot`, and :class:`~.commands.AutoShardedBot` are all subclasses of client." +msgstr "なお、 :class:`AutoShardedClient` 、 :class:`~.commands.Bot` 、 :class:`~.commands.AutoShardedBot` はすべてClientのサブクラスです。" + +#: ../../../discord/interactions.py:docstring of discord.Interaction.client:6 msgid ":class:`Client`" msgstr ":class:`Client`" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/intro.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/intro.po index 173a2efdb..a4ac59aa7 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/intro.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/intro.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-09 03:48+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-23 10:39\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-29 12:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/logging.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/logging.po index afe5c5289..d7d3ee1f9 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/logging.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/logging.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-23 08:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-23 11:21\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-29 12:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating.po index d82428d44..ce222759d 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-23 08:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-23 10:19\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-29 12:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating_to_async.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating_to_async.po index 177d1525a..313a43a87 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating_to_async.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating_to_async.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-09 03:48+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-23 10:39\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-29 12:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating_to_v1.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating_to_v1.po index 224721cc9..2b825088a 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating_to_v1.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/migrating_to_v1.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-05-24 14:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-23 11:21\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-29 12:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/quickstart.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/quickstart.po index 67d351d65..3b4e73558 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/quickstart.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/quickstart.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-16 05:16+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-23 10:39\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-29 12:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po index 15bdd5c13..f79adbf03 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-06 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-23 10:39\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-29 12:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/version_guarantees.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/version_guarantees.po index e3a831d3e..c158c1231 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/version_guarantees.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/version_guarantees.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-09 03:48+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-23 10:39\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-29 12:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/whats_new.po b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/whats_new.po index 6efc9b6df..3ab553162 100644 --- a/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/whats_new.po +++ b/docs/locale/ja/LC_MESSAGES/whats_new.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: discordpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-05-24 14:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-23 10:39\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-29 12:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n"